diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegames')
36 files changed, 16112 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..af45f6a432e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = cs +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..a2cc2791a1f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,767 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = cs +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libkdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kwin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libkdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po kwin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 103 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +knetwalk.gmo: knetwalk.po + rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po + test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libkdegames.gmo: libkdegames.po + rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po + test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +kwin4.gmo: kwin4.po + rm -f kwin4.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin4.gmo $(srcdir)/kwin4.po + test ! -f kwin4.gmo || touch kwin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po + rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po + test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libkdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kwin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 36 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..38e6c2d078e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# translation of atlantik.po to +# translation of atlantik.po to Czech +# translation of atlantik.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Připojuji se k %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Ukončeno vyhledání jména hostitele..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Připojeno k %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Spoejní selhalo! Chybový kód: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Obchod %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Přidat komponentu" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Majetek" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Peníze" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "dává" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Položka" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovat" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 z %2 hráčů akceptovali aktuální návrh obchodu." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dává" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Návrh obchodu %1 odmítl." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Návrh obchodu odmítnutý." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Odstranit z obchodu" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Požadovat obchod s %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Přesunout hráče %1 na odpočívadlo" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Aukce: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Aukce" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Nabídka" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Učinit nabídku" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Poprvé..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Podruhé..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Prodáno!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Cena: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlastník: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "nevlastněné" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Domy: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Zastavené: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Nezastavená cena: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Zastavená hodnota: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Hodnota domu: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Cena domu: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Peníze: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Vybrat ze zástavy" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Zastavit" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Postavit hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Postavit dům" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Prodat hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Prodat dům" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Zobrazit záznam udá&lostí" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Koupit" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Aukce" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Použít kartu pro opuštění vězení" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Zaplatit za opuštění vězení" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Hodit kostkou pro opuštění &vězení" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Chyba při spojení:" + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "Hostitel odmítnul spojení." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "Nepodařilo se připojit k hostiteli." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "Hostitel nenalezen." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "Neznámá chyba." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Spojení se serverem %1:%2 ztraceno." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Odpojeno od %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Nyní jste na tahu." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Právě se účastníte rozehrané hry. Opravdu chcete ukončit Atlantik? Pokud tak " +"učiníte, prohrajete hru..." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Ukončit a vzdát to" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Ukončit a vzdát to" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Nastavení hry" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Opustit hru" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustit hru" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Získávám seznam nastavení..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Hra spuštěná. Získávám úplná data o hře..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Seznam nastavení obdržen." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Připojit se k tomuto hostiteli" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Připojit se na tomto portu" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Připojit se k této hře" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Desková hra Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE klient pro hraní her podobných Monopoly v síti monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "hlavní autor" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "podpora KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "různé opravy" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "ikona aplikace" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "ikony kamenů" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ikony" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Desková hra Atlantic" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Záznam událostí" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/čas" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "Uložit &jako..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Soubor se záznamy programu Atlantik, %1" + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Nastavení Atlantiku" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Osobní nastavení" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Deska" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta server" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Jméno hráče:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Obrázek hráče:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Požadovat seznam Internetových serverů při spuštění" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Pokud je povoleno, Atlantik se po spuštění připojí\n" +"k meta-serveru, od kterého obdrží seznam Internetových\n" +"serverů.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Skrýt vývojářské servery" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Některé z internetových serverů mohou provozovat vývojovou\n" +"verzi softwaru. Pokud je povoleno, Atlantik nebude takové\n" +"servery zobrazovat.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Zobrazovat časová razítka v rozhovoru" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Pokud je povoleno, Atlantik přidá časové razítko před každou zprávu v " +"rozhovoru.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Zvýraznění stavu hry" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Zobrazit vlastnickou kartu na nevlastněných majetcích" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, nevlastněné majetky na desce budou zobrazovat\n" +"kartu majetku, aby bylo jasné, že jsou na prodej.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Zvýraznit nevlastněné majetky" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, nevlastněné majetky na desce jsou zvýrazněné,\n" +"aby bylo jasné, že jsou na prodej.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Ztmavit majetky v zástavě" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, zastavené majetky na desce budou obarvené\n" +"tmavěji, než je standardní barva.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animovat pohyb kamenů" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, kameny se budou po desce pohybovat,\n" +"a ne rovnou přesouvat na cílové políčko.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz efekty" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, barevné hlavičky pozemků na desce budou mít\n" +"efekt podobný tomu ze stylu KWin Quartz.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Vyberte vlastní server monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostitel:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Vyberte server monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Hostitel" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latence" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Obnovit seznam serverů" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Získat seznam serverů" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Získávám seznam serverů..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Získán seznam serverů." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Chyba při získávání seznamu serverů." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Vytvořit nebo vybrat hru monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Seznam serverů" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Vytvořit hru" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Vytvořit novou hru %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Připojit se ke hře %2 (%1)" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Připojit se ke hře" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Ta&h" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..6d068300b97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of kasteroids.po to Czech +# Czech messages for kasteroids. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Vesmírná hra pro KDE" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroidy" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Jestli se dají sestřelit posilovače paliva." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "Počet lodí ve hře." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "Jestli přehrávat zvuky." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Zvuk k přehrání, je-li zničena loď." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Zvuk k přehrání, je-li zničen kámen." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Lodě" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Palivo" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Zrychlení" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Otočit vlevo" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Otočit vpravo" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Vystřelit" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Brzda" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Štít" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Spuštění" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Stiskni %1 ke spuštění." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "Loď zničena. Stiskni %1 ke spuštění." + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "Hra skončena!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Spustit novou hru s" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " loděmi." + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Ukázat nejlepší výsledky po skončení hry" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Hráč může sestřelit Powerup" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"Statistika hry kasteroids:\n" +"\n" +" Vystřeleno:\t%1\n" +" o Zásahů:\t%2\n" +" o Minuté cíle:\t%3\n" +"Úspěšnost střelby:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "Hra KAsteroidy je pozastavena." + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "Zastaveno" + +#~ msgid "Teleport" +#~ msgstr "Teleport" + +#~ msgid "KAsteroids Preferences" +#~ msgstr "Nastavení hry KAsteroidy" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pauza" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..b321f0f22ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# translation of katomic.po to +# translation of katomic.po to cs_CZ +# translation of katomic.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-31 10:06+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Rychlost animace:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "Vyřešili jste úroveň %1 ve %2 tazích!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulace" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "Nejvyšší skóre úrovně %1" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "Nejvyšší skóre:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "Vaše dosavadní skóre:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "Kyselina mravenčí" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "Kyselina octová" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "trans-buten" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "cis-buten" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Dimethylether" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "Butanol" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-methyl-2-propanol" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "Glycerin" + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Polytetrafluorethylen" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Kyselina šťavelová" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "Methan" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Formaldehyd" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "Krystal 1" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Ethylester kyseliny octové" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "Čpavek" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-methylpentan" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "Propanal" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "Propin" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "Furfural" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "Pyran" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Cyklopentan" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "Methanol" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Nitroglycerin" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "Ethan" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "Krystal 2" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Ethylenglykol" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-alanin" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "kyanoguanidin" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Kyselina kyanovodíková" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "Antracen" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "Thiazol" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "Sacharin" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "Ethylen" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "Styren" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "Melamin" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Cyklobutan" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "Nikotin" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Kyselina acetylsalicylová" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "m-dinitrobenzen" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Kyselina malonová" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-dimethylpropan" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Ethylbenzen" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "Propen" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-asparagin" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-cyklooktatetraen" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "Vanilin" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "Krystal 3" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "Kyselina močová" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "Thymin" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "Anilin" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "Chloroform" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Kyselina uhličitá" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "Krystal 4" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "Etanol" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Akrylonitril" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "Furan" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "Kyselina mléčná (L-forma)" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Kyselina maleinová" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "Kyselina mesovinná" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "Krystal 5" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "Ethylester kyseliny mravenčí" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-cyclohexadien" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "Kyselina čtverečná" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Kyselina askorbová" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "Isopropanol" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "Fosgen" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "Thiofen" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "Močovina" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Kyselina pyrohroznová" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Ethylenoxid" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Kyselina fosforečná" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "Diacetyl" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "trans-dichlorethen" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Alylisothiokyanát" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "Diketen" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "Acetaldehyd" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "Akrolein" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "Uracil" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "Kofein" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "Aceton" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "Zábavná hra s atomy pro KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 nových úrovní" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Grafika hry a ikona aplikace" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "Beze jména" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Úroveň: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Zobrazit ne&jvyšší skóre" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "Atom nahoru" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "Atom dolů" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "Atom vlevo" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "Atom vpravo" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "Další atom" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Předchozí atom" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..b7c20db3113 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1574 @@ +# translation of kbackgammon.po to +# translation of kbackgammon.po to cs_CZ +# translation of kbackgammon.po to Czech +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-28 19:28+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Otevřené pole" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Vrhcáby (Experimentální)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Příští generace (Experimentální)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS domov" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Pravidla hry Vrhcáby" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Engine" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Zdvojnásobit kostku" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Vrhcáby na Internetu" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Příkaz: " + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Tato oblast obsahuje stavové zprávy hry. Mnoho těchto zpráv je vám zasláno " +"současným enginem." + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Toto je příkazový řádek. Sem můžete psát speciální příkazy pro současný engin. " +"Nejvýznamnější příkazy jsou také k dispozici prostřednictvím menu." + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"Toto je tlačítková nástrojová lišta. Tato lišta vám umožňuje jednoduchý přístup " +"k herním příkazům. Lištu můžete přemístit na jiné místo uvnitř okna." + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "Toto je stavový pruh. V levém rohu vám ukazuje současně použitý engin." + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Zde můžete konfigurovat všeobecné nastavení %1" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Časovač" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatické uložení" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Poté, co dokončíte vaše pohyby, musejí být tyto pohyby zaslány enginu. Můžete " +"to buď udělat ručně (v tom případě byste neměli povolit tuto volbu) nebo můžete " +"určit dobu, která musí uplynout, než bude pohyb odeslán. Pokud během této doby " +"vrátíte pohyb, bude odpočítávání resetováno dokud nedokončíte pohyb. Tato " +"možnost je velice užitečná, pokud si chcete prohlédnout, jak by pohyb dopadl." + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Povolit odpočítávání" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Doba odpočítávání pohybu ve vteřinách" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Zaškrtněte toto pole, abyste povolili všechny zprávy, které jste dříve zakázali " +"vybráním volby \"Tuto zprávu již nezobrazovat\"." + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Povolit všechny zprávy" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Zaškrtněte toto pole pro automatické uložení všech souřadnic okna při ukončení. " +"Souřadnice budou při příštím startu obnoveny." + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Uložit nastavení při ukončení" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Oznamování události %1 je konfigurováno jako část systémového oznamovacího " +"procesu. Klikněte zde pro konfiguraci systémových zvuků atd." + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Klikněte zde pro konfiguraci oznamování událostí" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Vytisknout %1" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Znovu povolit lištu menu můžete v menu pravého tlačítka po jeho kliknutí na " +"desku." + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Deska" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Zde můžete konfigurovat desku vrhcáb" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Krátké pohyby" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "Barva 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "Barva 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "&Zakázat zkrácené pohyby. Pohyby pouze přetáhnutím." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Kliknutí levým tlačítkem posune\n" +"žeton o nejkratší možnou vzdálenost." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Dvojité kliknutí levým tlačítkem posune\n" +"žeton o nejkratší možnou vzdálenost." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "Ukaž počet ok v titulkovém pruhu" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "&Deska" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "&Písmo" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "Nastav hodnoty na kostkách" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"Nastav lícovou stranu kostky a urči, kdo by měl mít možnost\n" +"zdvojnásobit. Uvědomte si však, že nastavení hodnoty na 1\n" +"automaticky povolí oběma hráčum zdvojnásobit." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "Spodní hráč" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "Horní hráč" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Otevřít kostku" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "Nastavit hodnoty na kostkách" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"Nastav lícovou hodnotu vybrané kostky. Kostka druhého\n" +"hráče bude smazána a na řadě bude vlastník této kostky." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Toto je lišta desky hry vrhcáby\n" +"\n" +"Žetony, které byly vyřazeny z desky jsou umístěny na lištu a zůstávají tam " +"dokud nemohou být vráceny zpět na desku. Žetony mohou být přeneseny na desku " +"přetažením na požadovanou pozici nebo použitím 'zkráceného pohybu'.\n" +"\n" +"Pokud kostka ještě nebyla zdvojnásobena a může-li být použita, tak ukazuje 64. " +"Může-li být kostka zdvojnásobena, provede se tak dvojklikem." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Toto je standardní pole desky pro vrhcáby\n" +"\n" +"Žetony mohou být umístěny na toto pole a, pokud současný stav hry a kostky " +"dovolují, mohou být přesouvány přetažením nebo použitím 'zkráceného pohybu'." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Tato část desky vrhcáb je domov.\n" +"\n" +"V závislosi na směru hry jeden z domovů obsahuje kostky a druhý obsahuje " +"žetony, které byly " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 uživatel" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibic divákům a hráčům" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Pošeptat pouze divákům" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Okno chatu" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Toto je okno chatu.\n" +"\n" +"Text v tomto okně je zabarven podle toho, jestli je určen vám osobně,obecné " +"populaci FIBS, byl řečen vámi, nebo je to obecný zájem. Pokub vyberete jméno " +"hráče, kontext obsahuje záznamy k tomuto hráči." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Info zapnouto" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Mluvit s" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Použít dialog" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "1 bodový souhlas" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "2 bodový souhlas" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "3 bodový souhlas" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "4 bodový souhlas" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "5 bodový souhlas" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "6 bodový souhlas" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "7 bodový souhlas" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Obnovit" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Ticho" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Mluvit s %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 ti říká:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vykřikuje:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 šeptá:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kibicuje:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Říkáš %1:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Vykřikuješ:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Šeptáš:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Kibicuješ:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Uživatel %1 zanechal zprávu na %2</u>: %3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Vaše zpráva pro %1 byla doručena." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Vaše zpráva pro %1 byla uložena." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Říkáš sám sobě:</u> " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Info o %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Pozvat %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Neuslyšíte, co %1 říká a vykřikuje." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Znovu uslyšíte, co %1 říká a vykřikuje." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Neuslyšíte, co lidé říkají a vykřikují." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Znovu uslyšíte, co lidé říkají a vykřikují." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS engine" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Zde můžete nastavit FIBS engine vrhcáb" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Automatické zprávy" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Zobrazit kopie osobních zpráv v hlavním okně" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Automaticky požadovat informace o hráči při pozvání" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"Obvykle jsou všechny zprávy zasílané vám přímo ostatními hráči zobrazovány " +"pouze v okně pokecu. Pokud chcete zobrazovat jejich kopii v hlavním okně, " +"zaškrtněte tuto volbu." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Spustit zápas:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Prohra:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Místní" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "Jméno serveru:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Port serveru:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "Ponechat spojení naživu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Spojení" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "&Seznam přátel" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (R)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 chce pokračovat v uloženém zápase s vámi" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (U)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 vás pozval/a na neomezený zápas" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "Stále připojen. Nejdříve odhlásit?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit se" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Zůstat připojen" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Zadejte prosím zprávu, která bude ostatním zobrazena, zatímco\n" +"budete pryč." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "Vyhledávám %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Připojuji se k %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Chyba, spojení bylo odmítnuto" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "Chyba, neexistující hostitel nebo neběží jmenný server" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Chyba, čtení dat ze socketu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Připojen" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Odpojeno." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Zadejte název serveru, ke kterému se chcete připojit.\n" +"To by téměř vždy mělo být \"fibs.com\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "Zadejte číslo portu na serveru. To by téměř vždy mělo být \"4321\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "Login nesmí obsahovat mezery nebo dvojtečky!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zadejte heslo pro login %1 na serveru %2.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery nebo dvojtečky!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Špatný login/heslo" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "Znovu připojit" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, poslední přihlášení s %2 %3." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "Zvolené přihlašovací jméno již existuje! Zvolte si prosím jiné." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Login nesmí obsahovat mezery nebo dvojtečky!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Váš účet byl vytvořen. Vaše přihlašovací jméno je <u>%1</u>" +". Kvůli plné aktivaci účtu teď zavřu připojení. Jakmile se znovu připojíte, " +"můžete začít hrát vrchcáby na FIBS." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - konec hry" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) proti %3 (%4) - neomezený zápas" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5bodový zápas" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "Proveďte prosím pohyb" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(nebo použijte odpovídající položku nabídky pro připojení se k zápasu)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "Jste na tahu - vrhněte kostky nebo zdvojnásobte" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "" +"(nebo použijte odpovídající položku nabídky pro opuštění nebo pokračování v " +"zápasu)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(nebo použijte odpovídající položku nabídky pro přijetí či odmítnutí nabídky)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Lituji, prohráli jste hru." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "Gratulace, vyhráli jste hru!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "&Připojit" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "Nový účet" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "O&dpojit" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Pozvat..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "&Příkazy" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "uMimo" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Připraven ke hře" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&Odpověď" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "Připojit" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Opustit" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Připojit" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "&Seznam hráčů" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "u&Chat" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Protíhráč" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Nečinný" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Hostitel" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "B" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "A" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "R" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Toto okno obsahuje seznam hráčů. Zobrazuje všechny hráče právě přihlášené k " +"FIBS. Pravým tlačítkem myši můžete otevřít kontextovou nabídku s užitečnými " +"informacemi a příkazy." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Talk" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Vzhled" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Pozvat" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Výběr sloupce" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Seznam hráčů" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Email %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Podívat se na %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Sledovat %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Aktualizovat %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Seznam hráčů - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Pozvat hráče" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Pozvat" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "O&bnovit" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Bez omezení" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg zdvojnásobuje na %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg zdvojnásobuje" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Přijmout" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Odmítnout" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Prosím hoďte nebo zdvojnásobte." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Prosím hoďte." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Hodili jste %1 a %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Posuňte prosím jeden žeton." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Posuňte prosím %1 žetonů." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg hodil %1 a %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg se nemůže pohybovat." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 vs. %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Hra je nyní v průběhu. Spuštění nové hry ji ukončí." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Spustit novou hru" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Pokračovat starou hru" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Spouštění nové hry" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU engine" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Zde můžete nastavit GNU engine vrhcáb" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Restartovat GNU Vrhcáby" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"Toto je experimentální kód, který vyžaduje speciálně upravenou verzi programu " +"GNU Backgammon. " +"<br/> " +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Nelze spustit proces GNU Backgammon.\n" +"Ujistěte se, že je program ve vaší cestě a jmenuje se \"gnubg\".\n" +"Ujistěte se, že používáte verzi 0.10 nebo novější." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "Proces GNU vrhcáby (%1) byl ukončen. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Místní hry" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Nabídnout síťové hry" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Připojit k síťovým hrám" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Jména..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Zadejte číslo portu, na kterém chcete naslouchat připojením.\n" +"Číslo by mělo být mezi 1024 a 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Nyní se čeká na příchozí připojení na portu %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Selhalo nabízení připojení na portu %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Zadejte jméno serveru, ke kterému se chcete připojit:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Zadejte číslo portu na %1, ke kterému se chcete připojit.\n" +"Číslo by mělo být mezi 1024 a 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Nyní připojen k %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Připojení k %1:%2 selhalo." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Hráč %1 (%2) se připojil do hry." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "vytváří se hráč. virtuální=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "jedna" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Hráč %1 změnil jméno na %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Zadejte jméno prvního hráče:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Zadejte jméno druhého hráče:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Hráči jsou %1 a %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nová hra..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Prohodit barvy" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "R&ežim úprav" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Offline engine" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Použijte pro nastavení offline engine" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Jména" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "První hráč:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Druhý hráč:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Zadat jméno prvního hráče." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Zadat jméno druhého hráče." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Jména hráčů" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Jih" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 háže %2, %3 háže %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 táhne jako první." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Prosím zadejte přezdívku hráče, jehož domov\n" +"je v dolní polovině desky:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Prosím zadejte přezdívku hráče, jehož domov\n" +"je v horní polovině desky:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 vyhrává hru. Gratulujeme!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, házejte nebo zdvojnásobte." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Nejste na tahu!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Konec hry!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, nemůžete se hýbat." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", prosím pohněte jedním kamenem.\n" +", prosím pohněte %n kameny.\n" +", prosím pohněte %n kameny." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 zdvojnásobil(a). %2, přijímáte dvojnásobek?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Zdvojnásobení" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 přijal zdvojnásobení. Hra pokračuje." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Jste uprostřed hry, opravdu skončit?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Textové příkazy zatím nefungují. Příkaz '%1' byl ignorován." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 vs. %2 - režim úprav" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "KDE program Vrhcáby" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Toto je grafický program vrhcáby. Podporuje na vrhcábách založené\n" +"hry s jinými hráči, hry proti počítači jako GNU bg a dokonce on-line hry na\n" +"'Prvním Internetovém Vrhcábovém serveru'." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Autor & udržovatel" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Počáteční anti-aliasing desky" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pohyb" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Příkaz" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Příkazová lišta" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..f926756f734 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# translation of kbattleship.po to +# translation of kbattleship.po to cs_CZ +# translation of kbattleship.po to Czech +# Czech messages for KBattleship. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Karel Tatranský <macbox@atlas.cz>, 2002. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-26 21:10+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karel Tatranský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "macbox@atlas.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Hráč 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Hráč 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Připojit k serveru..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Spustit server..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&Jeden hráč..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Informace o protivníkovi" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Přehrávat &zvuky" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "Zobrazit &mřížku" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Skrýt mřížku" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Odesílání zprávy..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&Jeden hráč" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Vyhráli jste hru :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Přejete si spustit hru znovu?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Spustit znovu" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nespouštět znovu" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Čekám na výstřel protivníka..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Protivník se odpojil." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Připojit k serveru" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Spustit server" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "&Jeden hráč" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Čekám, až počítač začne souboj..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Čekám, až si protihráči umístí své lodě..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Čekám, až protihráč začne souboj..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Výstřely" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Zásahy" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Nahrávám dialog pro připojení k serveru..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Klient požaduje restartování hry. Přijímáte?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Přijmout" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Odmítnout" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Rozmístěte prosím své lodě. Pro vertikální rozmístění lodí stiskněte \"Shift\"." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Přejete si požádat server o restartování hry?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Požádat" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Nežádat" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Čekám na odpověď..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Nahrávám dialog pro spuštění serveru..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "Za&stavit server" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Čekám na hráče..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "URL zadané KDE Battleship '%1' není platné" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "URL zadané KDE Battleship '%1' není hra." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "Od&pojit od serveru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustit hru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "Za&stavit hru" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Čekám, až si počítač rozmístí své lodě..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Protivník vystřelil. Nyní střílejte vy." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Prohráli jste hru :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Nepodařilo se spojit s lokálním portem \"%1\"\n" +"\n" +"Zkontrolujte prosím, zda neběží jiná instance serveru\n" +"Lodí, nebo zda tento port nepoužívá jiná aplikace." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Spojení se přerušilo!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Připojit k serveru" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Připojit" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "Lodě" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "KDE klon hry Battleship" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Spojení s klientem se přerušilo. Přerušuji hru." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Protivník přerušil spojení. Implementace protokolu klienta (%1) není " +"kompatibilní s naší verzí (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Prohrál jste hru :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Přerušilo se spojení s klientem. Implementace protokolu klienta (%1) není " +"kompatibilní s naší verzí (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Máme hráče. Začněme..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Nyní můžete vystřelit." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Hostitel odmítl připojení." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Nelze nalézt hostitele." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Nelze se připojit k serveru." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Neznámá chyba č. %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Přerušilo se spojení se serverem. Přerušuji hru." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Spustit server" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Zde nemůžete loď umístit." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL serveru, ke kterému se chcete připojit ve formátu " +"kbattleship://počítač:port/ nebo počítač:port" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Zakladatel projektu, GUI handling, klient/server" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Dialogy, klient/server" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Počítačový hráč" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "Grafika" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Podpora pro jiné znakové sady, než je Latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Různá vylepšení" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Různá vylepšení a opravy chyb" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Opravy chyb" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD prohledávání" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "Nemáte nainstalovány obrázky pro Lodě. Hra bez nich nemůže běžet!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Widget pro chat" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Zde zadejte zprávu" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "Po&slat" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Pro odeslání zprávy stiskněte zde" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Chatovací dialog:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "Př&ezdívka:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Zadejte jméno, které vás bude označovat ve hře" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "LAN hry:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Zvolte port pro připojení" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informace o klientu protivníka" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identifikátor klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Informace o klientu:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "VK" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Verze klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Verze protokolu:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "VP" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "IK" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "Název &hry:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Zvolte port, na kterém server naslouchá" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Zobrazení všech výstřelů" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Zobrazení všech zasažených lodí" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Zobrazení všech zásahů do vody" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..b1d2efa3329 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# translation of kblackbox.po to Czech +# Czech messages for kblackbox. +# Copyright (C) 1999,2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 1999. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "Skóre: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "Umístěno: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "Běží: anone" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Velikost: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Opravdu chcete vzdát tuto hru?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "Vzdát" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"Vaše konečné skóre je: %1.\n" +"Vedli jste si velmi dobře!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"Vaše konečné skóre je: %1.\n" +"Potřebujete ještě více procvičit." + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"Počet kuliček, které je třeba umístit: %1\n" +"Počet umístěných kuliček: %2." + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "Běží: " + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "Velikost: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "Umístěno: " + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Skóre: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "To znamená konec hry!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "Ukončit hru" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "&Vzdát" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "Vyho&dnotit" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "Z&měnit velikost" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "Veliko&st" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&Kuličky" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "Výukový &režim" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "Přesunout doleva" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "Přesunout doprava" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "Spustit akci" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "Hra BlackBox pro KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..49ac88a5cfa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of kbounce.po to Czech +# Czech messages for kjezz. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Radek Vybíral,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "Skóre:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "Vyplněná oblast:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "Životy:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "Stiskněte %1 pro spuštění hry!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "Vybrat &složku s obrázky na pozadí..." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "Zobrazovat poz&adí" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "Skrýt poz&adí" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Přehrát zvuk" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Chcete určitě ukončit běžící hru?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "Hra pozastavena." + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "Hra skončila! Skóre: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press <Space> for a new game" +msgstr "Hra skončila. Stiskněte mezerník pro novou hru!" + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "Vybrat složku s obrázky na pozadí" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "Teď můžete zapnout obrázky na pozadí." + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "Hra zastavena" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"Úspěšně jste vyčistili více než 75% herní desky.\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 bodů: zbývá 15 bodů na život\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 bodů: Bonus\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 bodů: Celkové skóre pro tuto úroveň\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Dál do úrovně %1, pamatujte, že nyní máte %2 životů!" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "Hra se skákajícím míčkem pro KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Původní autor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "Příspěvky" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..90b1641ba57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# translation of kenolaba.po to Czech +# Czech messages for kabalone. +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Martin Douda <mad@students.zcu.cz>, 1999. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "Sna&dná" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normální" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Těžká" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Výzva" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "Če&rvený" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "Ž&lutý" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "O&ba" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&Nikdo" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "Za&stavit hledání" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "Vrátit &tah" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Další tah" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "Ob&novit pozici" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Uložit pozici" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Síťová hra" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "Přesunuj po&malu" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "Vyk&reslovat míče" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "Šp&ión" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "Počítač &hraje" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Nastavit vyhodnocování" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Stiskněte %1 pro novou hru" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Tah %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Špión" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Červený" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutý" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Červený vyhrál" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Žlutý vyhrál" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Přemýšlím..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Jste na tahu!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Ohodnocení desky: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Současné" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Název schématu:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Uložit schéma" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Vpravo dolů" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Vlevo dolů" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Vlevo nahoru" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Vpravo nahoru" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Ven" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Tlačit" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Právě zkoumaná pozice:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Zatím nejlepší tah:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Desková hra inspirovaná Abalone" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Připojit se na počítač 'host' pro síťovou hru" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Použít port 'port' pro síťovou hru" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Tah" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Tahy" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Vytlačit" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "Pro každý přípustný tah jsou dané body připočítány k vyhodnocení" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Vnitřní kruh 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Nejvzdálenější kruh:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Střední pozice:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Vnitřní kruh 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Nejbližší kruh:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Pro každý přípustný tah jsou dané body připočítány k vyhodnocení v závislosti " +"na pozici míčku. Bonus za danou pozici je náhodně měněn v rozsahu +/-." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "V řadě" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Tři v řadě:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Dva v řadě:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Čtyři v řadě:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Pět v řadě:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "Pro daný počet míčků v řadě jsou body připočítány k vyhodnocení" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 míče navíc:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 míče navíc:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 míčů navíc:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 míče navíc:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 míč navíc:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Za rozdíl v počtu míčků jsou body připočítány k vyhodnocení. Rozdíl pouze šesti " +"může být vyhraná/prohraná hra." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Schémata vyhodnocování" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Zde může být uloženo vaše vyhodnocovací schéma, definované v ostatních " +"záložkách tohoto dialogu." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Vyhodnocování aktuální pozice:" + +#~ msgid "&Level" +#~ msgstr "&Obtížnost" + +#~ msgid "&Hint" +#~ msgstr "&Rada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Uložit jako..." + +#~ msgid "KDE Implementation of Abalone" +#~ msgstr "Abalone pro KDE" + +#~ msgid "KAbalone" +#~ msgstr "KAbalone" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..389d3ca0897 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# translation of kfouleggs.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Obsazené řady:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Počet děr:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Počet mezer (podprůměrné výšky)" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Vzdálenost mezi vrcholy:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Průměrná výška:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "Počet odstraněných vajec:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "Počet puyos:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Počet zřetězených puyos:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "Zobrazit počet vajec odeslaných vaším protivníkem." + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "Zobrazovat počet odstraněných skupin (\"puyos\") podle hloubky." + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "Zobrazovat počet odstraněných skupin (\"puyos\")." + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KFoulEggs" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"KFoulEggs je adaptací známé (aspoň v Japonsku :)\n" +"hry PuyoPuyo" + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Puyos" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "Barva nepořádku:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Barva č. %1:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "Více &hráčů" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Obsazené řady" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Počet mezer" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Vzdálenost mezi vrcholy" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Průměrná výška" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "Počet odstraněných vajec" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "Počet puyos" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Počet zřetězených puyos" + +#~ msgid "" +#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n" +#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n" +#~ "higher than 3." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazovat počet odstraněných skupin (\"puyos\")\n" +#~ "seřazených podle hloubky. '-' odpovídá hloubce vyšší\n" +#~ "než 3." + +#~ msgid "Enable animations" +#~ msgstr "Povolit animace" + +#~ msgid "Block size:" +#~ msgstr "Velikost bloku:" + +#~ msgid "Fade strength:" +#~ msgstr "Síla slábnutí:" + +#~ msgid "Show piece's shadow" +#~ msgstr "Zobrazovat stíny kostek" + +#~ msgid "Show next piece" +#~ msgstr "Zobrazit následující kostku" + +#~ msgid "Initial level:" +#~ msgstr "Úvodní úroveň:" + +#~ msgid "Color #2" +#~ msgstr "Barva 2" + +#~ msgid "Color #3" +#~ msgstr "Barva 3" + +#~ msgid "Color #4" +#~ msgstr "Barva 4" + +#~ msgid "Thinking depth:" +#~ msgstr "Úroveň přemýšlení:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..67d2c64df7f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,1878 @@ +# translation of kgoldrunner.po to +# translation of kgoldrunner.po to cs_CZ +# translation of kgoldrunner.po to Czech +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-18 10:40+0100\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" +"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "Ahoj!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " +"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " +"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " +"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " +"..." +msgstr "" +"Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté nugety, a " +"pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete poslední zlatý " +"nuget, objeví se skrytý žebřík.\n" +"\n" +"Hrdina (zelený panáček) je ve vašich rukou. Namište myš tam, kam chcete aby " +"šel. Nejprve ho však ovládne gravitace a hrdina spadne dolů..." + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "Ovládání" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " +"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " +"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "Kopání" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " +"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " +"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " +"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " +"close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " +"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " +"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " +"the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "Máte NEPŘÁTELE!!!" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " +"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " +"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " +"again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " +"of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " +"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " +"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " +"kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " +"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " +"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "Sloupce" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " +"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "Falešné cihly" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " +"you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " +"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " +"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " +"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " +"patience !!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "Zabít..." + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " +"you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "...nebo nezabít?" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " +"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " +"is in." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "Pasti" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " +" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " +"one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Nepanikařte" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Touha po zlatu" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Zlatá sprška" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Zlaté cihličky" + +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Zlatý nuget" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "Pět úrovní" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "Začínáme" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Zlatá věž" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " +"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " +"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "Pro začátečníky" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " +"Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "Výzva" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " +"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "Pomsta Petra W" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "Výuka" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " +"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Pokročilá výuka" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nová hra..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "Načíst u&loženou hru..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "&Hrát jakoukoliv úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "H&rát další úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Uložit hru..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "&Získat radu" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "Za&bít hrdinu" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Vytvořit úroveň" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "Upravit jakoukoliv úrov&eň..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "Upr&avit další úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&Uložit úpravy..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Přesunout úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Smazat úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "Vytvořit hru..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "Upravit informace o hře..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "&Ledová jeskyně" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "&Půlnoc" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&KDE Kool" +msgstr "&KDE Kool" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "&Myš ovládá hrdinu" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "&Klávesnice ovládá hrdinu" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Normální rychlost" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Rychlost začátečníků" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Rychlost šampionů" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Zvýšit rychlost" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Snížit rychlost" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "&Tradiční pravidla" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "Pravidla K&Goldrunner" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "Větší herní oblast" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "Menší herní oblast" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "Posunout vpravo" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "Posunout vlevo" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "Kopat vpravo" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "Kopat vlevo" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Testovací oprava" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "Zobrazit pozice" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "Začít logování" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "Zobrazit hrdinu" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "Zobrazit objekt" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Zobrazit nepřítele" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "nebo" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " životů: " + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " skóre: " + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " úroveň: " + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Stiskněte \"%1\" k POKRAČOVÁNÍ" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Stiskněte \"%1\" pro PAUZU" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr " má radu " + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " žádná rada " + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "Získat složky" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Nelze nalézt podsložku dokumentace 'en/%1/' v oblasti '%2' složky KDE " +"($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Nelze nalézt systémovou podsložku her '%1/system/' v oblasti '%2' složky KDE " +"($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Nelze nalézt nebo vytvořit podsložku uživatelových her '%1/user/' v oblasti " +"'%2' uživatelské oblasti KDE ($KDEHOME)." + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " +"area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Nelze nalézt nebo vytvořit složku 'levels/' v podsložce '%1/user/' v " +"uživatelské oblasti ($KDEHOME)." + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Přepnout do režimu klávesnice" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " +"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " +"term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Stiskli jste klávesu, která může být použita k přesunutí hrdiny. Chcete " +"automaticky přepnout na ovládání klávesnicí? Ovládání myší je lehčí po delší " +"době používání - jako ježdění na kole místo chození!" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Přepnout do režimu &klávesnice" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Zůstat v režimu &myši" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "&Vytvořit úroveň" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Upravit jméno/radu" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "Prázdné místo" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "Hrdina" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "Nepřítel" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "Cihla (může se kopat)" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "Beton (nemůže se kopat)" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "Past (může se propadnout)" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "Žebřík" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "Skrytý žebřík" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "Sloup (nebo zábradlí)" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "Zlatý nuget" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "Změnit velikost" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "Lituji, nemůžete již změnšit hrací plochu." + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "Lituji, nemůžete již zvětšit hrací plochu." + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " +"Qt Library version 3 or later." +msgstr "" +"Lituji, nemůžete změnit velikost hrací oblasti. Tato funkce vyžaduje knihovnu " +"QT verze 3 nebo pozdější." + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "Vybrat hru" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "Seznam her:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "Info" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "Úroveň 1 vybrané hry je:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Vybrat hru/úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "Vybrat úroveň:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "Číslo úrovně:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Upravit jméno úrovně a radu" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustit hru" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "Hrát úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "Upravit úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "Uložit nový" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "Uložit změny" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "Smazat úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "Přesunout na..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Upravit info o hře" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" +"%n úroveň, používá pravidla KGoldrunner.\n" +"%n úrovně, používá pravidla KGoldrunner.\n" +"%n úrovní, používá pravidla KGoldrunner." + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "" +"%n úroveň, používá tradiční pravidla.\n" +"%n úrovně, používá tradiční pravidla.\n" +"%n úrovní, používá tradiční pravidla." + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr " úrovní, používá pravidla KGoldrunner." + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr " úrovní, používá tradiční pravidla." + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr "O aplikaci \"%1\"" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Lituji, nejsou již další informace o této hře." + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "Vybrat úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Toto číslo úrovně není platné. Nemůže být použito." + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"Hlavní tlačítko vespod určuje akci menu, kterou jste vybrali. Klikněte na ni po " +"vybrání hry a úrovně - nebo použijte \"Zrušit\"." + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " +"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pokud jste poprvé v KGoldrunner, vyberte výukovou hru nebo klikněte na " +"\"Zrušit\" a klikněte na tu položku v menu Hra nebo Nápověda. Výuková hra vám " +"dává rady, jak postupujete.\n" +"\n" +"Jinak jen klikněte na jméno hry (v seznamu), potom po stisknutí hlavního " +"tlačítka vespod začnete hrát úroveň 001. Hra začíná, když pohnete myší nebo " +"stisknete klávesu." + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " +"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Můžete vybrat Systémové úrovně pro úpravu (nebo kopírování), ale musíte " +"výsledek uložit do vámi vytvořené hry. Použijte myš jako štětec a tlačítka " +"nástrojové lišty editoru jako paletu. Použijte tlačítko 'Prázdné místo' k " +"výmazu." + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " +"you have created into one of your own games. By default your new level will go " +"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " +"the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Můžete přidat jméno a radu do vaší nové úrovně, ale musíte výsledek uložit do " +"vámi vytvořené hry. Standardně půjde nová úroveň na konec vaši hry, ale můžete " +"vybrat číslo úrovně a uložit ji tak třeba uprostřed hry." + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " +"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " +"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " +"other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Můžete vytvořit nebo upravit jméno a radu před uložením. Pokud změníte hru nebo " +"úroveň, můžete ji zkopírovat nebo \"Uložit jako\". Musíte však vždy uložit do " +"vámi vytvořené hry. Pokud uložíte úroveň uprostřed série, ostatní úrovně se " +"automaticky přečíslují." + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Můžete smazat úrovně pouze z jedné z vašich her. Pokud smažete úroveň z " +"prostřed série, ostatní úrovně se automaticky přečíslují." + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " +"You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pro posunutí (přečíslování) úrovně ji musíte nejdříve vybrat použitím \"Upravit " +"jakoukoliv úroveň...\", poté můžete použít \"Přesunout úroveň...\" k přiřazení " +"nového čísla nebo dokonce jiné hry. Ostatní úrovně jsou automaticky " +"přečíslovány dle nutnosti. Můžete přesouvat úrovně pouze mezi vašimi hrami." + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Při upravování informací o hře potřebujete pouze vybrat hru, potom již můžete " +"jít na dialog, kde budete editovat detaily hry." + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " +"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " +"enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Klikněte na seznam pro výběr hry. Pod seznamem uvidíte \"Více info\" o vybrané " +"hře, kolik má úrovní a jaká jsou pravidla, která následují nepřátelé (viz menu " +"Nastavení).\n" +"\n" +"Úroveň vyberete jejím zapsáním nebo použitím posuvníku. Jak budete měnit hru a " +"úroveň, oblast náhledu zobrazí ukázku vaší volby." + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Nápověda: Vybrat hru a úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Upravit jméno a radu" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "Jméno úrovně:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Rada pro úroveň:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "Jméno hry:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Předpona souboru:" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Tradiční pravidla" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "Pravidla KGoldrunner" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "0 úrovní" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "O této hře:" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "Vytvořit hru" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "" +"%n úroveň\n" +"%n úrovně\n" +"%n úrovní" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "%1 úrovní" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Vybrat uloženou hru" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "Hra Úroveň/Životy/Skóre Den Datum Čas " + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "KONEC HRY !!!" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" +"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" +msgstr "<b>GRATULUJI !!!!</b><p>Dobyli jste poslední úroveň ve hře %1 !!</p>" + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Spustit výuku" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "Nelze nalézt výukovou hru (předpona %1) v %2 souborech." + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "Rada" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Lituji, pro tuto úroveň není žádná rada." + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "Načíst úroveň" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" +"Nelze nalézt soubor '%1'. Ujistěte se prosím, že '%2' byl spuštěn ve složce " +"'%3'." + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pouze pro čtení." + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "Nová úroveň" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "Uložit hru" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" +"Lituji, nemůžete uložit svou hru, pokud ji upravujete. Zkuste prosím položku " +"menu %1." + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " +"be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Poznámka: z důvodu zjednodušení pozice a skóre vašich uložených her bude stejné " +"jako na začátku úrovně, ne jaké jsou nyní." + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor '%1'." + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "Vaše hra byla uložena." + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "Načíst hru" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Lituji, nejsou zde žádné uložené hry." + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "Nelze nalézt hru s předponou '%1'." + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Zjistit nejvyšší skóre" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " +"Fame." +msgstr "" +"<b>Gratuluji !!!</b> Dosáhli jste vysokého skóre v této hře. Zadejte prosím " +"své jméno, aby mohlo být vloženo do Haly slávy KGoldrunner." + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "Uložit nejvyšší skóre" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "Něco musíte zadat. Zkuste prosím znovu." + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "Vaše nejvyšší skóre bylo uloženo." + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Zobrazit nejvyšší skóre" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Lituji, pro výukovou hru se neudržuje nejvyšší skóre" + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "Lituji, pro hru %1 ještě neexistuje nejvyšší skóre" + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"<center>" +"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" +msgstr "" +"<center>" +"<h2>Síň slávy KGoldrunner</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>Hra \"%1\"</h3></center>" + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr " Jméno Úroveň Skóre Datum" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "Nejvyšší skóre" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "Vytvořit úroveň" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nemůžete vytvořit a uložit úroveň, dokud jste nevytvořili hru, která ji může " +"pojmout. Zkuste položku menu \"Vytvořit hru\"." + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nemůžete upravit a uložit úroveň, dokud jste nevytvořili hru a úroveň. Zkuste " +"položku menu \"Vytvořit hru\"." + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " +"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " +"bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"Je v pořádku upravit systémovou úroveň, ale MUSÍTE ji uložit do jedné z " +"vlastních her. Nechcete se přeci jen podívat po vrcholcích skrytých žebříků a " +"propadávajících cihel, že? :-)" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "Uložit úroveň" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Neodpovídající činnost: neupravujete úroveň." + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "Chcete vložit úroveň a posunout existující úroveň o jednu nahoru?" + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "Vlož&it úroveň" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "Přesunout úroveň" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "" +"Nejprve musíte načíst úroveň, pokud ji chcete přesunout. Použijte menu %1 nebo " +"%2." + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nemůžete přesunout úroveň, dokud jste nevytvořili hru a alespoň dvě úrovně. " +"Zkuste položku menu \"Vytvořit hru\"." + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Lituji, nemůžete přesunout systémovou úroveň." + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Musíte změnit úroveň, hru, nebo oboje." + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " +"item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nemůžete smazat úroveň, dokud jste nevytvořili hru a úroveň. Zkuste položku " +"menu \"Vytvořit hru\"." + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "Chcete smazat úroveň a přesunout vyšší úrovně o jednu níže?" + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Smazat úroveň" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "Nelze nalézt soubor '%1' ke smazání." + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Uložit info o hře" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Musíte zadat jméno hry." + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Musíte zadat předponu souboru pro hru." + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "Předpona souboru by neměla být delší než 5 znaků." + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "Předpona souboru by měla obsahovat pouze písmena abecedy." + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "Předpona souboru '%1' se již používá." + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Pokračovat v úpravách" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "Neuložili jste svou práci. Chcete ji nyní uložit?" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "Neuklá&dat" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Nelze přejmenovat soubor '%1' na '%2'." + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "" +"Lituji, můžete uložit nebo přesunout pouze do jedné ze svých vlastních her." + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Lituji, můžete smazat úroveň pouze z jedné ze svých vlastních her." + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Lituji, můžete upravit informace o hře pouze ve své vlastní hře." + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "Úroveň %1 není v %2, takže ji nemůžete hrát nebo upravit." + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "Zkontrolovat hry a úrovně" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " +"has been run in the '%4' folder." +msgstr "" +"Není zde žádná složka '%1' pro úrovně hry '%2'. Ujistěte se prosím, že '%3' byl " +"spuštěn ve složce '%4'." + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "Nejsou zde žádné soubory '%1/%2???.grl' pro hru %3." + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "Soubor '%1' je za nejvyšší úrovní pro hru %2 a nemůže být hrán." + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "Soubor '%1' je před nejnižší úrovní pro hru %2 a nemůže být hrán." + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "Nelze nalézt soubor '%1' pro hru %2." + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Načíst informace o hře" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Nelze nalézt info soubor hry '%1'." + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "Chyba formátování v info souboru hry '%1'." + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Můžete upravovat pouze uživatelské hry." + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "Současný autor" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "Původní autor" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "&Terény" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..7ed6fa1a049 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kjumpingcube.po to Czech +# Czech messages for kjumpingcube. +# Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "Aktuální hráč:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "Skonči&t přemýšlení" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Soubor %1 již existuje.\n" +"Přejete si jej přepsat?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "hra uložena jako %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba při ukládání souboru\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Soubor %1 neexistuje!" + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Soubor %1 není herním souborem programu KJumpingCube!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba při nahrávání souboru\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "činnost zastavena" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Vítězem je hráč %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "Vítěz" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "Provádím tah." + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "Propočítávám další tah." + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Taktická hra pro jednoho nebo dva hráče" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "Ta&h" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Různá vylepšení" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "Velikost desky" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "Barva desky" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Hráče 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Hráče 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "Dovednost počítače" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Průměrný" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Začátečník" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "Počítač hraje jako" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Hráč 1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Hráč 2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Barva hráče 1." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "Barva hráče 2." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Velikost hracího pole." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Dovednost počítače." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Jestli počítač hraje za hráče 1." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Jestli počítač hraje za hráče 2." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..e21ae0e4320 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of klickety.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 15:15+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Barva č. %1:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "Zbývající bloky" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"<qt>Display the number of remaining blocks." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zobrazovat počet zbývajících bloků. " +"<br/>Zbarví se <font color=\"blue\">modře</font>, pokud je to vysoké skóre a " +"<font color=\"red\">červeně</font>, pokud je to místní vysoké skóre.</qt>" + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Uplynulý čas" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety je adaptací hry \"klikománie\"" + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "Odstraněné bloky" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#~ msgid "Enable animations" +#~ msgstr "Povolit animace" + +#~ msgid "Block size:" +#~ msgstr "Velikost bloku:" + +#~ msgid "Fade strength:" +#~ msgstr "Síla slábnutí:" + +#~ msgid "Fade color:" +#~ msgstr "Barva slábnutí:" + +#~ msgid "Color #2" +#~ msgstr "Barva 2" + +#~ msgid "Color #3" +#~ msgstr "Barva 3" + +#~ msgid "Color #4" +#~ msgstr "Barva 4" + +#~ msgid "Color #5" +#~ msgstr "Barva 5" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elapsed Time" +#~ msgstr "Uplynulý čas" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..b869189de7a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/klines.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# translation of klines.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:18+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "Nelze nalézt grafiku, zkontrolujte instalaci." + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "Velmi lehká" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "Lehká" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "Těžká" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "Velmi těžká" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr " Skóre:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr " Úroveň: " + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "Spustit &tutoriál" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "Zobrazit &další" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "Skrýt ddalší" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "Po&užít číslované míčky" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "Přesunout doleva" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "Přesunout doprava" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "Přesunout míček" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " Úroveň: %1" + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "Zastavit &tutoriál" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutoriál" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "Tutoriál - zastaveno" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"Cílem hry je umístit 5 míčků\n" +"stejné barvy do řady." + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "" +"Můžete tvořit vodorovné, svislé\n" +"i diagonální čáry." + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "S každým tahem jsou na desku umístěny 3 nové míčky." + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "Každý tah můžete pohnout jedním míčkem." + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"K přesunutí míčku na něj klikněte myší,\n" +"a poté klikněte do směru, kam jej chcete přesunout." + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "Právě jste pohnuli s modrým míčkem!" + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"Míčky lze přesunout na jakoukoliv pozici na desce\n" +"pokud jim nestojí v cestě jiné míčky." + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "Nyní potřebujeme pouze jeden další modrý míček." + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "Zdá se, že je to náš šťastný den!" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Hurá! A jsou pryč!\n" +"Pojďme teď zkusit zelené míčky." + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"Teď zkuste vy!\n" +"Klikněte na zelený míček a přesuňte jej k ostatním." + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Skoro, zkuste znovu!" + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "Velmi dobře!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Kdykoliv utvoříte čáru, dostanete tah navíc." + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"Toto je konec tutoriálu.\n" +"Můžete směle zkusit dokončit tuto hru!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Tutoriál - pozastaveno" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " Skóre: %1" + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "Konec hry" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Barevné čáry - malá hra s míčky a jak se jich zbavit" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "Ta&h" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Barevné čáry" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "Původní autor" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Přepsal a rozšířil" + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "Další míčky:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Úroveň obtížnosti" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Jestli zobrazovat další sadu míčků." + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Jestli používat číslované míčky." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..69be7eb6b63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# translation of kmahjongg.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Upravit uspořádání hrací desky" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nová hrací deska" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Otevřít hrací desku" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Uložit hrací desku" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Přesunout kachle" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Přidat kachle" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Odebrat kachle" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Posunout doleva" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Posunout doprava" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Kachle: %1 Pozice: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Soubor s uspořádáním hrací desky (*.layout)\n" +"*|Všechny soubory" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Otevřít uspořádání hrací desky" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Uložit uspořádání hrací desky" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Zatím je podporováno pouze ukládání do místních souborů." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje, přejete si ho přepsat?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Hrací deska byla změněna, přejete si změny uložit?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Uložení selhalo. Přerušuji operaci." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Místo" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Hrací deska" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Skóre" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymní" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Vynulováním nejlepších výsledků se odstraní položky skóre jak z paměti, tak z " +"disku. Přejete si pokračovat?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Vynulovat nejlepší výsledky" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Vynulovat" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Načíst..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Změnit obrázek na pozadí" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Obrázek na pozadí\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Změnit sadu kachlí" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Soubor se sadou kachlí (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Soubor s uspořádáním hrací desky (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Změnit uspořádání hrací desky" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Motiv KMahjonggu (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Vyberte motiv" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všechny soubory" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Toto není platný soubor motivu." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Uložit motiv" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Nelze zapisovat do souboru. Přerušuji." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Nastala chyba při načítání souboru se sadou kachlí %1.\n" +"KMahjongg bude ukončen." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba při načítání obrázku na pozadí\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "Kmahjongg se nyní ukončí." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Nastala chyba při načítání uspořádání hrací desky %1.\n" +"KMahjongg bude ukončen." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg nemohl najít soubor %1\n" +"nebo výchozí soubor typu %2.\n" +"KMahjongg bude nyní ukončen" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Vrácení tahu provedeno úspěšně." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Co chcete vrátit? Ještě se nic nezměnilo!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Lituji, prohrál(a) jste hru." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Ukázkový mód. Klikněte myší k ukončení." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Teď už jste to zase vy." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Váš počítač prohrál hru." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Gratuluji. Vyhrál(a) jste!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Počítám novou hru ..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Chyba při převodu informace o desce!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Připraven. Nyní jste na tahu." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Chyba při generování nové hry!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Konec hry: Nejsou možné další tahy." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodařilo se načíst obrázek:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nová očíslovaná hra..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Načíst &motiv..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Načís&t sadu kachlí..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Načíst o&brázek na pozadí..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Načíst &uspořádání..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "Uložit moti&v..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Promí&chat" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Ukazovat &odpovídající si kachle" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Skrýt &odpovídající si kachle" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Editor &hrací desky" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Zadejte číslo hry:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Jste vítězem!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Hra číslo: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Odebráno: %1/%2; zbývá kombinací: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Načíst hru" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Nelze číst ze souboru. Přerušuji." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Formát souboru nebyl rozeznán." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Uložit hru" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg pro KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Původní autor" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Současný správce" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Přepsal a rozšířil" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generování řešitelných her založeno na\n" +"algoritmu Michaela Meekse (Gnome Mahjongg)" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Sadami kachlí přispěl a webové stránky udržuje" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Vyčištění kódu" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Přesuno&ut" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Zobrazit odebrané kachle" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Generovat řešitelné hry" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Přehrát animaci při vítězství" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Zvětšené" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Dlaždice" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Dlaždice" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Vykreslovat stíny" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Použít mini-kachle" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Sada kachlí k použití." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Pozadí k použití." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Rozvržení kachlí." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Jestli zobrazovat odebrané kachle." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Jestli zobrazovat mini kachle." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Jestli mají kachle stíny." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Jestli mají být hry řešitelné." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Jestli má být pozadí rozdělené na dlaždice místo zvětšeného." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Jestli má být přehrána animace při vítězství." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Jestli se zobrazují odpovídající kachle." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..7b651f4ca60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# translation of kmines.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Tah" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Velikost hrací desky." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Šířka hracího pole." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Výška hracího pole." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Počet min v hracím poli." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Jestli se smí používat značka \"nejistého\" území." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Jestli má být hra hratelná pomocí klávesnice." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Jestli má být hra pozastavena, pokud okno ztratí zaměření." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Jestli nastavovat vlaječky a odkrývat triviální pole." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Úroveň obtížnosti." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Akce tlačítek myši" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Barva miny" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Jestli je viditelná lišta s nabídkou." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Snadná" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Pro experty" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Počet min:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Vybrat úroveň:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Miny (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Levé tlačítko:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Prostřední tlačítko:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Pravé tlačítko:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Odkrýt" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automaticky odkrýt" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Přepnout značku" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Přepnout značku '?'" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Povolit značku '?'" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Povolit klávesnici" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pozastavit, ztratí-li okno zaměření" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Magické odkrytí" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Nastavit vlaječky a odkrýt triviální pole." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Nastavení myši" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Pokud je aktivní magické odkrývání, nemůžete se zařadit do seznamu nejlepších " +"výsledků." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Barva vlaječky:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Barva výbuchu:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Barva chyby:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n barva min:\n" +"%n barvy min:\n" +"%n barev min:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Pole odkryto" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Pole automaticky odkryto" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Vlaječka nastavena" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Zrušeno nastavení vlaječky" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Otazník nastaven" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Zrušeno nastavení otazníku" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Kliknutí" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymní" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Nahoru" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Dolů" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Doprava" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Doleva" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "K levé hraně" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "K pravé hraně" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "K horní hraně" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "K dolní hraně" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Odkrýt minu" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Označit minu" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatické odkrytí" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Míra řešení..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Zobrazit záznam" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Přehrát záznam" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Uložit záznam..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Načíst záznam..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Vlastní hra" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Hra klávesnicí" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines je klasická hra s minami" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Obrázky smajlíků" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Řešitel/rádce" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Režim magického odkrytí" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zbylé miny." +"<br/><font color=\"red\">Zčervená</font>,pokud jste označili více položek, než " +"je aktuálně min.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Stiskni pro novou hru" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uběhlý čas." +"<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to nejlepší výsledek a <font " +"color=\"red\">zčervená</font>, je-li to nejlepší čas.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minové pole." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Stiskni klávesu k pokračování" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Výbuch!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Vítězství" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Prohra" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Pokud obdržíte radu od řešitele, vaše skóre za tento tah nebude započítáno." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Zobrazit záznam o hře" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Nelze přečíst XML soubor na řádku %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Nelze načíst soubor." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Soubor se záznamem nerozpoznán." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Spočítat míru řešení" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Šířka: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Výška: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miny: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Míra úspěšnosti:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Míra úspěšnosti: %1%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square size:" +#~ msgstr "Velikost plochy:" + +#~ msgid "Choose &Level" +#~ msgstr "V&ybrat úroveň" + +#~ msgid "2 mines color:" +#~ msgstr "Barva 2 min:" + +#~ msgid "3 mines color:" +#~ msgstr "Barva 3 min:" + +#~ msgid "4 mines color:" +#~ msgstr "Barva 4 min:" + +#~ msgid "5 mines color:" +#~ msgstr "Barva 5 min:" + +#~ msgid "6 mines color:" +#~ msgstr "Barva 6 min:" + +#~ msgid "7 mines color:" +#~ msgstr "Barva 7 min:" + +#~ msgid "8 mines color:" +#~ msgstr "Barva 8 min:" + +#~ msgid "&Adviser" +#~ msgstr "Rá&dce" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Highscores..." +#~ msgstr "Nastavení..." + +#~ msgid "Advise" +#~ msgstr "Poradit" + +#~ msgid "Solve" +#~ msgstr "Vyřešit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiplayers Scores" +#~ msgstr "Výsledky her více hráčů" + +#~ msgid "no score entry" +#~ msgstr "žádný záznam se skóre" + +#~ msgid "Best &Scores" +#~ msgstr "Nejlepší vý&sledky" + +#~ msgid "&Players" +#~ msgstr "&Hráči" + +#~ msgid "View world-wide highscores" +#~ msgstr "Zobrazit celosvětové výsledky" + +#~ msgid "View world-wide players" +#~ msgstr "Zobrazit celosvětové hráče" + +#~ msgid "Highscores" +#~ msgstr "Nejlepší výsledky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export..." +#~ msgstr "Pro experty" + +#~ msgid "Winner" +#~ msgstr "Vítěz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Označit minu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Přezdívka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentář" + +#~ msgid "World-wide highscores enabled" +#~ msgstr "Celosvětové výsledky povoleny" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Skóre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mean Score" +#~ msgstr "Průměrné skóre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Best Score" +#~ msgstr "Nejlepší vý&sledky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Games Count" +#~ msgstr "Počet her" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentář" + +#~ msgid "Undefined error." +#~ msgstr "Neznámá chyba." + +#~ msgid "Missing argument(s)." +#~ msgstr "Chybějící argumenty(y)." + +#~ msgid "Invalid argument(s)." +#~ msgstr "Neplatný argument(y)." + +#~ msgid "Unable to connect to MySQL server." +#~ msgstr "Nelze se spojit se serverem MySQL." + +#~ msgid "Unable to select database." +#~ msgstr "Nemohu vybrat databázi." + +#~ msgid "Error on database query." +#~ msgstr "Chyba při dotazu do databáze." + +#~ msgid "Error on database insert." +#~ msgstr "Chyba při vkládání do databáze." + +#~ msgid "Nickname already registered." +#~ msgstr "Přezdívka je již registrována." + +#~ msgid "Nickname not registered." +#~ msgstr "Přezdívka není registrována." + +#~ msgid "Invalid key." +#~ msgstr "Neplatný klíč." + +#~ msgid "Invalid submit key." +#~ msgstr "Neplatný odesílací klíč." + +#~ msgid "Invalid level." +#~ msgstr "Neplatná úroveň." + +#~ msgid "Invalid score." +#~ msgstr "Neplatné skóre." + +#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +#~ msgstr "Nelze kontaktovat server celosvětových výsledků." + +#~ msgid "Server URL: %1" +#~ msgstr "URL počítače: %1" + +#~ msgid "Unable to open temporary file." +#~ msgstr "Není možné otevřít dočasný soubor." + +#~ msgid "Message from world-wide highscores server" +#~ msgstr "Zpráva ze serveru celosvětových výsledků" + +#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +#~ msgstr "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků." + +#~ msgid "Raw message: %1" +#~ msgstr "Hrubá zpráva je: %1" + +#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +#~ msgstr "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)." + +#~ msgid "Please choose a non empty nickname." +#~ msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku." + +#~ msgid "Rank" +#~ msgstr "Pořadí" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Úspěch" + +#, fuzzy +#~ msgid "none" +#~ msgstr "Vítěz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black marks:" +#~ msgstr "Černá značka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current:" +#~ msgstr "Komentář" + +#, fuzzy +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Komentář" + +#~ msgid "Best score" +#~ msgstr "Nejlepší skóre" + +#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server." +#~ msgstr "Nelze kontaktovat server celosvětových výsledků." + +#~ msgid "toggle ? mark" +#~ msgstr "přepnout značku ?" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/knetwalk.po new file mode 100644 index 00000000000..3436b3a40cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/knetwalk.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of knetwalk.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:25+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Default user name" +msgstr "Výchozí jméno uživatele" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Default difficulty level" +msgstr "Výchozí úroveň obtížnosti" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: highscores.cpp:69 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymní" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, hra pro systémové administrátory." + +#: main.cpp:33 +msgid "Start in novice mode" +msgstr "Spustit v nováčkovském režimu" + +#: main.cpp:34 +msgid "Start in normal mode" +msgstr "Spustit v normálním režimu" + +#: main.cpp:35 +msgid "Start in expert mode" +msgstr "Spustit v expertním režimu" + +#: main.cpp:36 +msgid "Start in master mode" +msgstr "Spustit v mistrovském režimu" + +#: main.cpp:42 +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" +msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, přenos do KDE Thomas Nagy" + +#: mainwindow.cpp:75 +msgid "Novice" +msgstr "Nováček" + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: mainwindow.cpp:77 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: mainwindow.cpp:78 +msgid "Master" +msgstr "Mistr" + +#: mainwindow.cpp:89 +msgid "" +"<h3>Rules of the Game</h3>" +"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer " +"to the central server." +"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " +"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." +"<p>Start the LAN with as few turns as possible!" +msgstr "" +"<h3>Pravidla hry</h3>" +"<p>Jste správcem systému a vaším úkolem je propojit všechny počítače s " +"centrálním serverem." +"<p>Kliknutím pravým tlačítkem myši otočíte kabel ve směru hodinových ručiček, " +"levým tlačítkem proti směru. " +"<p>Zprovozněte LAN v co nejméně tazích!" + +#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 +#, c-format +msgid "Click: %1" +msgstr "Kliknutí: %1" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..803eaed03e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,599 @@ +# translation of kolf.po to Czech +# translation of kolf.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Žádné možnosti nastavení" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Přidat objekt:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Rychlost pohybu" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Stěny:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "Na&hoře" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "V&levo" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "Vp&ravo" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Větrný mlýn dole" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Nový text" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Podepsat HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Povolit skrývaní/zobrazení" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Výstupní úhel míčku:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "stupňů" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minimální rychlost na výstupu:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Jméno hřiště:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor hřiště:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Maximální počet úderů, které má hráč na tuto jamku." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Maximální počet úderů" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Zobrazit okrajové stěny" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor hřiště" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Jméno hřiště" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Přesunout se z hazardu" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Znovu z posledního místa" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Co chcete udělat v následujícím úderu?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 je v nebezpečí" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 začne." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nová jamka" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Jamka %1: par %2, maximálních úderů %3" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Jméno hřiště: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Vytvořil %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 jamek" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Informace o hřišti" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Tato jamka používá tyto moduly, které nemáte nainstalované:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Pro aktuální jamku jsou některé změny neuložené. Chcete je uložit?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "U&ložit později" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Vyberte hřiště Kolf, kam chcete ukládat" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - jamka %2; %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Příště se už ne&ptat" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Uložit &hřiště" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Uložit &hřiště jako..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Uložit hru" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Uložit hru &jako..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Načíst uloženou hru..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Vrátit úder zpět" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Přejít na jamku" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Následující jamka" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Předchozí jamka" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "P&rvní jamka" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Poslední jamka" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Ná&hodná jamka" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Povolit &myš pro přesun putteru" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Zakázat &myš pro přesun putteru" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Povolit &pokročilý putter" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Z&akázat pokročilý putter" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Zobrazit &informace" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Skrýt &informace" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Zobrazit &rady pro putter" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Skrýt &rady pro putter" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Povolit všechny dialogy" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Zakázat všechny dialogy" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Přehrávat &zvuky" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Znovu načíst moduly" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Zobrazit &moduly" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&O hřišti" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Návod" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 remíza" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 vyhrál!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Nejvyšší skóre pro %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Vyberte hru, do které chcete uložit" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Vyberte uloženou hru Kolf" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "Tah %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 dosáhl(a) maximální skóre pro touto jamku." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Vytisknout %1 - jamka %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Právě načtené moduly" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "od %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE hra Minigolf" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Vytisknout informace o hřišti a skončit" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Hlavní autor" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Pokročilý režim pro putter" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Okraje okolo hřiště" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Třída Vector" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Práce na algoritmu odrážení od stěn" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Pár dobrých zvukových efektů" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Pomoc s odrážením od stěn" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Nápady, zprávy o chybách" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Autor %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Hřiště %1 neexistuje." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nový hráč" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Hřiště" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Vyberte hřiště, které chcete hrát" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Vytvořit nový" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Vy" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Nejvyšší skóre" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Možnosti hry" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Striktní režim" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"V striktním režimu není povoleno vracení se zpět, úpravy a ani přechody mezi " +"jamkami.\n" +"Je určený hlavně pro soutěže. Pouze v tomto režimu se uchovávají nejvyšší " +"skóre." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 jamek" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Výběr hřiště Kolf" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Vybrané hřiště už je na seznamu hřišť." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Hráč %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Možnosti Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Vytisknout text titulku" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "&Jamka" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "S&tart" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonálně" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Opačně diagonálně" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Opačný směr" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Úroveň:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Nepřesunutelné" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Zda je možné tento svah přesunout jinými objekty, například pomocí " +"\"floaters\"." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Puddle" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Písek" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Nerovnost" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Nádoba" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Černá díra" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Stěna" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Značka" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Větrný mlýn" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..5e54ec31660 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# translation of konquest.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Czech messages for konquest. +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 1999. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:25+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Seznam hráčů:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nový sloupec" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Hráč:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "Přid&at hráče" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Náhled mapy:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "Odmítnout &mapu" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktická strategická hra pro KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Copyright (c) 1999-2004, vývojáři" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Přehled flotily" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Číslo flotily" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Lodí" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Zabitých v %" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Příchozí tah" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Ukončit tah" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Vybrat zdrojovou planetu..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Vybrat cílovou planetu..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Kolik lodí?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Vládce: Vyber počáteční planetu." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Vzdálenost od planety %1 k planetě %2 je %3 světelných let.\n" +"Loď odlétající v tomto tahu k ní dorazí v tahu %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Vládce: Vyber koncovou planetu." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Počítač přemýšlí..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Tah č.: %1 z %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Mocný %1 dobyl galaxii!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Konec hry" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Kdysi mocné impérium vládce %1 propadlo zkáze." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Padlé impérium vládce %1 opět ožilo." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Dorazily posily (%1 lodě) na planetu %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planeta %2 se ubránila útoku od %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planeta %2 padla do rukou %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Přejete si vzdát tuto hru?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Konec hry" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Konečný stav" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Nemáte k odeslání dostatek lodí." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Současné výsledky" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Konec tahů" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Toto je poslední tah.\n" +"Přejete si přidat další tahy?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "Přid&at tahy" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Přidat zadaný počet tahů do hry a pokračovat." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Konec hry" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Ukončit se současnou hru." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Tah navíc: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktické dobývání" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "Z&měřit vzdálenost" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Zobrazit &stav" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Přehled flotily" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Spustit novou hru" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Hráč" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Poč%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Počítačový hráč" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "&Počet hráčů: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Počet neutrálních p&lanet: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Poče&t tahů: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Hra je daleko zábavnější, pokus přidáte nějakého hráče :)" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Název planety: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Vlastník: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Lodí: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Produkce: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Zabitých v %: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Název planety: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlastník : %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Lodí: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produkce: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Procento zabitých: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Postaveno lodí" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Dobyto planet" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Vypuštěno flotil" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Zničeno flotil" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Zničeno lodí" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..9ee937495a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# translation of kpat.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:08+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Prosím čekejte, nahrávám karty..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - solitérová hra" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Dědečkovy hodiny" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Výpočet" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "R&ada" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Rozdat znovu" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Čtyřicet &osm" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "pokusů: %1 - hloubka: %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "vyřešeno po %1 tazích" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "nevyřešeno po %1 tazích" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 tahů(y) před koncem" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "G&olf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Dědeček" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "C&ikán" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "Es&a nahoru" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Králové" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (3 t&ahy)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Pasiáns pro KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Soubor k otevření" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Některé typy her" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Opravy chyb" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Promíchávací algoritmus čísel her" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Freecell řešitel" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Přepis, současný správce" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Vylepšení hry Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementace Spidera" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&Napoleonova hrobka" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Zvolte hru..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Restartovat hru" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Typ &hry " + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "Změnit &pozadí" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "Vy&měnit karty..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiky" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animace při spuštění" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "Povo&lit automatické upuštění" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Zakázat automatické upuštění" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Vybrané karty mají jinou velikost než ty, které právě používáte; proto je třeba " +"hru restartovat." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>Nemohu načíst pozadí<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Máte již spuštěnou nedokončenou hru. Pokud přerušíte starou hru a spustíte " +"novou, stará hra bude ve statistice označena za prohranou.\n" +"Co si přejete udělat?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Přerušit aktuální hru" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Přerušit starou hru" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"1 tah\n" +"%n tahy\n" +"%n tahů" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Nemohu nahrát obrázek zadní strany!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Číslo hry" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "Zadejte číslo hry (1 a 32000 znamenají to samé, viz Freecell FAQ):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Gratulace! Vyhráli jsme!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Gratulace! Vyhráli jste!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulace!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Tuto hru jste nemohli vyhrát, ale vždycky je ještě druhá šance.\n" +"Spustit novou hru?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Nelze vybrát!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Uložená hra je neznámého typu!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Hra:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Nejvíce výher v řadě:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Odehraných her:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Nejvíce proher v řadě:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Vyhraných her:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "Jednoduchý &Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "&Pavouk (Jednoduchý)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Pavouk (&Střední)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Pavouk (&Těžký)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" + +#~ msgid "Continue Old Game" +#~ msgstr "Pokračovat ve staré hře" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..b3d17250ac7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# translation of kpoker.po to +# translation of kpoker.po to Czech +# Czech messages for kpoker. +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 1999. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 12:53+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Upravit Bet" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Sbalit" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Ty" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "Roz&dat" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Vyhrál(a) jste %1!" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Pokračovat v kole" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Současný pot" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Kliknutí na \"Rozdej\" znamená úpravu sázky" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Kliknutí na \"Rozdej\" znamená, že jste venku." + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Nikdo" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Pot: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 vyhrál(a) %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "Roz&dat nové kolo" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Ukaž!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "Roz&dat nové karty" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Jeden pár" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Dva páry" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "3 od jednoho druhu" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Straight" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Flush" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Full House" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "4 od jednoho druhu" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Straight Flush" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Royal Flush" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Prohrál(a) jste" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Ouha - zbankrotoval(a) jste.\n" +"Startuji novou hru.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Vyhrál(a) jste %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Hra skončena" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Jste jediný hráč co má peníze!\n" +"Přecházím na pravidla pro jednoho hráče..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Vyhrál(a) jste" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "Poker pro KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Kompletní seznam lidí, kteří se na programu podíleli je v nápovědě\n" +"Nápady, chybová hlášení atd. jsou vítána" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Kód pro pravidla pokeru" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Současný správce" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Původní autor" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Zkouším nahrát hru" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "Při selhání čtení konfiguračního souboru budou použity tyto hodnoty" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Kolik bude hrát hráčů?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše jméno:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Počáteční peníze hráčů:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Jména vašich soupeřů:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Ukázat tento dialog při každém spuštění" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Počítač %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Všechny změny budou aktivovány v dalším kole." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Zpoždění v rozdání:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Maximální bet" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Minimální bet:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Podržet" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Peníze pro %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Peníze: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Vyhodit" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Peníze na kolo: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Bet: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Zvuk" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Blikající karty" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "Upr&avit odhad jako výchozí" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Rozdej!" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Vyměnit kartu 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Vyměnit kartu 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Vyměnit kartu 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Vyměnit kartu 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Vyměnit kartu 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Chcete uložit tuto hru?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "V poslední ruce:" + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Poslední vítěz:" + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Klikni na karty, které si chcete ponechat" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..ff193e78aea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,433 @@ +# translation of kreversi.po to +# translation of kreversi.po to Czech +# Czech messages for kreversi. +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 1999. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-05 11:19+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Kliknutí" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (Začátečník)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (Průměrný)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (Expert)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymní" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Skončit přemýšlení" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "Pokračovat v pře&mýšlení" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "Prohodit s&trany" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Zobrazit poslední tah" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Zobrazit platné tahy" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Máte již spuštěnou nedokončenou hru. Pokud přerušíte starou hru a spustíte " +"novou, stará hra bude ve statistice označena za prohranou.\n" +"Co si přejete udělat?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Přerušit aktuální hru?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Přerušit starou hru" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Pokračovat ve staré hře" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Hra uložena." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Nelze přepínat strany uprostřed tahu počítače." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Upozornění" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" +"Pokud si přehodíte strany, nebudete moci být zařazeni do nejlepších výsledků." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Jste na tahu" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Tah počítače" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (přerušeno)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Neplatný tah" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Konec hry" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Remíza!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Nerozhodná hra!\n" +"\n" +"Vy : %1\n" +"Počítač: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Hra skončena" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Výhra!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Gratuluji, vyhráli jste!\n" +"\n" +"Vy : %1\n" +"Počítač: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Prohra!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Prohrál jste hru!\n" +"\n" +"Vy : %1\n" +"Počítač: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "Desková hra pro KDE" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Jádro hry přeneseno z jeho JAVA apletu." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Komentáře a opravy chyb." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Raytracing kamenů" + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Údržba, opravy chyb a vylepšení" + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Pohyby" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Vy" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pohyb" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Lišta pohledu" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "Šedé &kameny" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Hraní hry" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "Rekreační" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Závodní" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "Úroveň &počítače" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Začátečník" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Rychlost animace" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animace" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadí" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "O&brázek:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Jestli používat desku v odstínech šedi místo barevné." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Barva lidského hráče." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Barva počítačového hráče." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Jestli používat animace." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Rychlost animací." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Zvětšení desky." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Jestli hrát závodně či rekreačně." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Síla počítačového hráče." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Jestli používat obrázek na pozadí." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Barva pozadí k použití." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Obrázek na pozadí." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Jestli je viditelná lišta s nabídkou." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..3020d97a0e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of ksame.po to +# translation of ksame.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "&Restartovat tuto desku" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "&Náhodná hrací deska" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "Zobrazovat počet z&bývajících" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "Barvy: XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "Hrací deska: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "Označené: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "Skóre: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 Barvy%2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "Barvy: %1" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Chcete se vzdát?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "Vzdát se" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "Vybrat desku" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "Vyberte si desku:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "Hrací deska" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "Hrací deska: %1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "Označené: %1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "" +"Jeden kámen odstraněn.\n" +"%n kameny odstraněny.\n" +"%n kamenů odstraněno." + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Skóre: %1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "Odebrali jste poslední kámen, super! Vaše celkové skóre je %1." + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "Již není co odebrat. Vaše celkové skóre je %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "KSame - malá hra s kuličkami o tom, jak se jich zbavit" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "KSame" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..10aff2c085e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# translation of kshisen.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "Přitažlivost" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "Připustit neřešitelné hry" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Obtížnost desky" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Snadná" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Těžká" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Rychlost odstraňování kamenů" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomalá" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rychlá" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "Preferovat nezvětšené kachle" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "Velikost kachlí" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "Hra pro KDE podobná hře Mahjongg" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "Ta&h" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Šisen-Šo" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Současný správce" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "Původní autor" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Přidal počítadlo odebraných kachlí.\n" +"Jemné zvětšování kachlí, změna velikosti okna" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "Díky také všem těm, kteří zde nejsou uvedeni, ale měli by!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "Hra pozastavena" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr " Švindlování " + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "Dokonči&t" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "Tato hra je řešitelná." + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "Tato hra NENÍ řešitelná." + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "Další tahy jsou již nemožné!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "Konec hry" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "Gratuluji! Zvládli jste to za %1:%2:%3" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " Váš čas: %1:%2:%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr "(Pozastaveno) " + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " Odstraněno: %1/%2 " + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"Dostal jste se do \"Haly slávy\". Vložte své jméno, aby si\n" +"lidstvo stále připomínalo vaše skvělé umístění." + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše jméno:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "Hala slávy" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "Pořadí" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(přitažlivost)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "Není možné načíst obrázky s dlaždicemi!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..7863dc18b04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# translation of ksirtet.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:29+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "Reži&m" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "Používat starý způsob otáčení." + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Obsazené řady" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "Počet děr" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Počet mezer" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Vzdálenost mezi vrcholy" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Průměrná výška" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "Počet plných řad" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "Barva kostky Z:" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "Barva kostky S:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "Barva kostky I:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "Barva kostky T:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "Barva čtverce:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "Barva zrcadlené kostky L:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "Barva kostky L:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "Barva nepořádku:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Obsazené řady:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "Počet děr:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Počet děr:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Počet mezer (podprůměrné výšky)" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Vzdálenost mezi vrcholy:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Průměrná výška:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "Počet plných řad:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "" +"Zobrazit počet špatných řádků, které jste obdrželi od svého protivníka." + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "" +"1 řada\n" +"%n řady\n" +"%n řad" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "Starý způsob otáčení" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "KSirtet je klonem populární hry Tetris" + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Vyjmuto řádků" + +#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously." +#~ msgstr "Zobrazit počet řad odstraněných zaráz." + +#~ msgid "Enable animations" +#~ msgstr "Povolit animace" + +#~ msgid "Block size:" +#~ msgstr "Velikost bloku:" + +#~ msgid "Fade strength:" +#~ msgstr "Síla slábnutí:" + +#~ msgid "Fade color:" +#~ msgstr "Barva slábnutí:" + +#~ msgid "Show piece's shadow" +#~ msgstr "Zobrazovat stíny kostek" + +#~ msgid "Show next piece" +#~ msgstr "Zobrazit následující kostku" + +#~ msgid "Initial level:" +#~ msgstr "Úvodní úroveň:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direct drop down" +#~ msgstr "Upustit" + +#~ msgid "Thinking depth:" +#~ msgstr "Úroveň přemýšlení:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&s;Settings" +#~ msgstr "Nastavení" + +#~ msgid "Number of removed eggs" +#~ msgstr "Počet vyjmutých vajec" + +#~ msgid "Number of puyos" +#~ msgstr "Počet puyos" + +#~ msgid "Number of chained puyos" +#~ msgstr "Počet zřetězených puyos" + +#~ msgid "&Multiplayers" +#~ msgstr "Více &hráčů" + +#~ msgid "A.I." +#~ msgstr "UI" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Hra" + +#~ msgid "Previous player's name" +#~ msgstr "Jméno předchozího hráče" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Výsledky" + +#~ msgid "<qt>Display the current score.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Zobrazit aktuální skóre.<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to vysoké skóre nebo <font color=\"red\">zčervená</font>, pokud je to nejlepší lokální skóre.</qt>" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Úroveň" + +#~ msgid "Light when a \"gift\" is received from previous player." +#~ msgstr "Svítí, když přijde \"dáreček\" od předchozího hráče" + +#~ msgid "Previous player's height" +#~ msgstr "Výška, dosažená předchozím hráčem" + +#~ msgid "Shadow of the current piece" +#~ msgstr "Stín aktuální kostky" + +#~ msgid "Light when you send a \"gift\" to the next player." +#~ msgstr "Svítí, když pošlete \"dáreček\" následujícímu hráči" + +#~ msgid "Next player's height" +#~ msgstr "Výška, dosažená následujícím hráčem" + +#~ msgid "Next player's name" +#~ msgstr "Jméno následujícího hráče" + +#~ msgid "Next tile" +#~ msgstr "Následující" + +#~ msgid "Single Human" +#~ msgstr "Jediný hráč" + +#~ msgid "Human vs Human" +#~ msgstr "Člověk proti člověku" + +#~ msgid "Human vs &Computer" +#~ msgstr "Člověk proti &počítači" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Další..." + +#~ msgid "anonymous" +#~ msgstr "anonymní" + +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Přesunout vlevo" + +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Přesunout vpravo" + +#~ msgid "One line down" +#~ msgstr "O jednu řádku níž" + +#~ msgid "Rotate left" +#~ msgstr "Rotovat doleva" + +#~ msgid "Rotate right" +#~ msgstr "Rotovat doprava" + +#~ msgid "KFoulEggs" +#~ msgstr "KFoulEggs" + +#~ msgid "" +#~ "KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +#~ "(at least in Japan) PuyoPuyo game." +#~ msgstr "KFoulEggs je klon populární (alespoň v Japonsku) hry PuyoPuyo." + +#~ msgid "Puyos" +#~ msgstr "Puyos" + +#~ msgid "Core engine" +#~ msgstr "Základní jednotka" + +#~ msgid "" +#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n" +#~ "classified by depth. '-' correponds to depth\n" +#~ "higher than 3." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazit počet odstraněných skupin (\"puyos\")\n" +#~ "seřazených podle hloubky. Pomlčka (-) odpovídá\n" +#~ "hloubce větší než 3." + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(AI player)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(hráč AI)" + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(Human player)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(člověk)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Waiting for server start" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Čeká se na spuštění serveru" + +#~ msgid "Press to Start" +#~ msgstr "Stiskni klávesu ke startu hry" + +#~ msgid "Press to Resume" +#~ msgstr "Stiskni klávesu k pokračování" + +#~ msgid "Game paused" +#~ msgstr "Hra pozastavena" + +#~ msgid "Game over" +#~ msgstr "Hra skončena" + +#~ msgid "Network Meeting" +#~ msgstr "Síťová schůzka" + +#~ msgid "Waiting for clients" +#~ msgstr "Čeká se na klienty" + +#~ msgid "Start Game" +#~ msgstr "Spustit hru" + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Přerušit" + +#~ msgid "A new client has just arrived (#%1)" +#~ msgstr "Nový klient právě dorazil (#%1)" + +#~ msgid "Error reading data from" +#~ msgstr "Chyba při čtení dat z" + +#~ msgid "Unknown data from" +#~ msgstr "Neznámá data z" + +#~ msgid "Error writing to" +#~ msgstr "Chyba při zápisu do" + +#~ msgid "Link broken or empty data from" +#~ msgstr "Spojení přerušeno nebo došla prázdná data z" + +#~ msgid "%1 client #%2: disconnect it" +#~ msgstr "%1 klient #%2 : odpojit ho" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to accept incoming client:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se akceptovat příchozího klienta:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Client rejected for incompatible ID" +#~ msgstr "Klient odmítnut pro nekompatibilní ID" + +#~ msgid "Client #%1 has left" +#~ msgstr "Klient #%1 odešel" + +#~ msgid "Cannot write to client #%1 at game beginning." +#~ msgstr "Nelze zapsat klienta #%1 při začátku hry." + +#~ msgid "%1 server: aborting connection." +#~ msgstr "%1 server : přerušení spojení." + +#~ msgid "Client %1 has left" +#~ msgstr "Klient %1 odešel" + +#~ msgid "" +#~ "The game has begun without you\n" +#~ "(You have been excluded by the server)." +#~ msgstr "" +#~ "Hra začala bez vás\n" +#~ "(server vás vyloučil)." + +#~ msgid "The server has aborted the game." +#~ msgstr "Server přerušil hru." + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Připraven" + +#~ msgid "Excluded" +#~ msgstr "Vyloučeno" + +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "Člověk" + +#~ msgid "AI" +#~ msgstr "UI" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "žádný" + +#~ msgid "Hu=%1" +#~ msgstr "Čl=%1" + +#~ msgid "AI=%1" +#~ msgstr "UI=%1" + +#~ msgid "Create a local game" +#~ msgstr "Vytvořit lokální hru" + +#~ msgid "Create a network game" +#~ msgstr "Vytvořit síťovou hru" + +#~ msgid "Join a network game" +#~ msgstr "Přidat se k síťové hře" + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Nastavení sítě" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Choose game type" +#~ msgstr "Vybrat typ hry" + +#~ msgid "Player #%1" +#~ msgstr "Hráč #%1" + +#~ msgid "Configure Keys" +#~ msgstr "Konfigurace kláves" + +#~ msgid "Local players settings" +#~ msgstr "Nastavení pro lokální hráče" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Jméno hostitele" + +#~ msgid "the.server.address" +#~ msgstr "adresa serveru" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Adresa serveru" + +#~ msgid "Error looking up for \"%1\"" +#~ msgstr "Chyba při vyhledávání \"%1\"" + +#~ msgid "Error opening socket" +#~ msgstr "Chyba při otevírání socketu" + +#~ msgid "cannot read socket" +#~ msgstr "nelze číst se soketu" + +#~ msgid "cannot write to socket" +#~ msgstr "nelze zapisovat do soketu" + +#~ msgid "Link broken" +#~ msgstr "Spojení přerušeno" + +#~ msgid "client has not answered in time" +#~ msgstr "klient neodpověděl včas" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "server: \"%1\"\n" +#~ "client: \"%2\"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "server : \"%1\"\n" +#~ "klient : \"%2\"" + +#~ msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +#~ msgstr "Knihovna na serveru pro Multiplayer je nekompatibilní" + +#~ msgid "Trying to connect a server for another game type" +#~ msgstr "Pokouším se spojit se serverem s jiným typem hry" + +#~ msgid "The server game version is incompatible" +#~ msgstr "Verze hry je nekompatibilní" + +#~ msgid "Human %1" +#~ msgstr "Člověk %1" + +#~ msgid "AI %1" +#~ msgstr "UI %1" + +#~ msgid "Server has left game!" +#~ msgstr "Server opustil hru!" + +#~ msgid "" +#~ "%1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "%1:\n" +#~ "%2" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..a6d3c955ee7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of ksmiletris.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmiletris\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-20 13:05+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "Hra skončena" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "&Kusy" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "&Smajlíky" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "S&ymboly" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "&Ikony" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "&Zvuky" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "Úroveň: 99" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "Skóre: 999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "Posunout vlevo" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "Posunout vpravo" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotovat vlevo" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotovat vpravo" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "Upustit" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Úroveň: %1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Skóre: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE SmileTris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmileTris" + +#~ msgid "Smiletris" +#~ msgstr "Smiletris" + +#~ msgid "KDE Game" +#~ msgstr "Hra pro KDE" + +#~ msgid "High Scores" +#~ msgstr "Nejlepší výsledky" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Úroveň" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" + +#~ msgid "Noname" +#~ msgstr "Bezejmenný" + +#~ msgid "New High Score" +#~ msgstr "Nový nejlepší výsledek" + +#~ msgid "Enter name" +#~ msgstr "Vložte jméno" + +#~ msgid "&Pause" +#~ msgstr "&Pauza" + +#~ msgid "&End Game" +#~ msgstr "Kon&ec hry" + +#~ msgid "&High Scores..." +#~ msgstr "Nejlepší &výsledky..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..999d5b84992 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# translation of ksnake.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "Skóre: 0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "Životy: 0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Skóre: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Životy: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "Přesunout doprava" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "Přesunout doleva" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "První úroveň" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "Hra Závod hadů pro KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "KSnakeRace" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "(c) 1997-2000, vaši vývojáři KSnake" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "Umělá inteligence" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "Vylepšení" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"chyba při nahrávání %1, přerušuji\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"Hra pozastavena\n" +" Stiskněte %1 pro pokračování\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"Hra je již zahájena\n" +"Odstartovat novou?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "Závod hadů" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "Spusti nový" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "Hrát dál" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Obrázek:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "Hadi" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "Chování hada:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Náhodný" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "Žrout" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "Zabiják" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "Počet hadů:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "Míče" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "Počet míčů:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "Hloupý" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Průměrný" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "Chování míče:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Barva pozadí hry." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "Obrázek na pozadí" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "Rychlost hada" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "Počet hadů ve hře" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "Chování hada" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "Počet míčů ve hře" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "Chování míče" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "První úroveň:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..3cc4e41ecc8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of ksokoban.po to Czech +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-26 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Mas Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Sasquatch III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Microban (lehké)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Sasquatch IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "Na&hrát úrovně..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "&Následující úroveň" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "&Předchozí úroveň" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "Re&startovat úroveň" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "Ko&lekce úrovní" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "&Pomalá" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "&Střední" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "&Rychlá" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnutá" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animace" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(nepoužitá)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "Na&stavit záložku" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "&Jít na záložku" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(neplatná)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "Nahrát úrovně ze souboru" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "V souboru nebyly nalezeny žádné úrovně" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "Kroky:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "Postrky:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "Úroveň ukončena" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Toto je poslední úroveň\n" +"v této kolekci." + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "" +"Ještě jste nedokončil(a)\n" +"tuto úroveň." + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Toto je první úroveň\n" +"této kolekce." + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"Lituji. Záložky pro externí úrovně\n" +"nebyly ještě implementovány" + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "Tato úroveň je poškozena" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "Japonská hra Správce skladiště" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "Kolekce úrovní k otevření" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "Přispěl úrovně Sokoban" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..d7811ffb079 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,382 @@ +# translation of kspaceduel.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-17 11:34+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Rychlost hry:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Rychlost střely:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Potřeba energie:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Maximální počet:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Poškození:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Doba života:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Obnovovací čas:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Palivo min:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Doba aktivace:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Zrychlení:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Rychlost rotace:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Poškození po srážce:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Sluneční energie:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravitace:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "Pozice X:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Pozice Y:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Rychlost X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Rychlost Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Čas objevení:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Množství energie:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Síla štítů:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Kulka" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Mina" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Loď" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Slunce" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Vylepšení" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecné nastavení" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Nastavení hry" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Vesmírná hra pro KDE" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Chaos" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Nedostatek energie" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " pozastaveno " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Ke spuštění stiskněte %1" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "remíza" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "modrý hráč vyhrál kolo" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "červený hráč vyhrál kolo" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Stiskněte %1 k zahájení nového kola" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Zásahy" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Energie" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Vítězství" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Body za zásahy" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Červený hráč:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Modrý hráč:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Obnovovací čas:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Červený hráč" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Hráč je UI" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Obtížnost" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Začátečník" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Tvrdý" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Šílený" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Modrý hráč" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "&Nové kolo" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Rotovat vlevo (hráč 1)" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Rotovat vpravo (hráč 1)" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Zrychlení (hráč 1)" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Střelba (hráč 1)" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Mina (hráč 1)" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Rotovat vlevo (hráč 2)" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Rotovat vpravo (hráč 2)" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Zrychlení (hráč 2)" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Střelba (hráč 2)" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Mina (hráč 2)" + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Form2" + +#~ msgid "Key Setup" +#~ msgstr "Nastavení kláves" + +#~ msgid "Shot" +#~ msgstr "Střílet" + +#~ msgid "" +#~ "_: Verb\n" +#~ "Mine" +#~ msgstr "Upustit minu" + +#~ msgid "" +#~ "There are multiple functions for a key.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Existuje několik funkcí pro tuto klávesu.\n" +#~ "Pokračovat?" + +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfigurace" + +#~ msgid "AI Setup" +#~ msgstr "Nastavení UI" + +#~ msgid "Handicap Setup" +#~ msgstr "Nastavení handicapu" + +#~ msgid "Graphics Setup" +#~ msgstr "Nastavení grafiky" + +#~ msgid "Player &Keys..." +#~ msgstr "&Klávesy hráčů..." + +#~ msgid "&Handicap..." +#~ msgstr "&Handicap..." + +#~ msgid "Gra&phics..." +#~ msgstr "Gra&fika..." + +#~ msgid "&AI..." +#~ msgstr "&UI..." + +#~ msgid "New &Game" +#~ msgstr "Nová &hra" + +#~ msgid "&Pause" +#~ msgstr "&Pauza" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..8f98f1a39e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# translation of ktron.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Hráč 1 nahoru" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Hráč 1 dolů" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Hráč 1 vpravo" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Hráč 1 vlevo" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Hráč 1 zrychlení" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Hráč 2 nahoru" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Hráč 2 dolů" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Hráč 2 vpravo" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Hráč 2 vlevo" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Hráč 2 zrychlení" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Hráč 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Hráč 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "(Počítač %1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 vyhrál!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 vyhrál nad %2 poměrem %3 : %4 bodů!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Výherce" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "U.I." + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Závody v hyperprostoru" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Část algoritmu počítačového hráče převzata z\n" +"xtron-1.1 od Rhetta D. Jacobse <rhett@hotel.canberra.edu.au>" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Původní autor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Různá vylepšení" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Ovládání počítače" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Hráč &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Hráč &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Inteligence:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Začátečník" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Průměrný" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Styl čáry:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "3D čára" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "3D obdélníky" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Ploché" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Kruhy" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Velikost čáry" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Velký" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Malý" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Barva pozadí" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Obrázek:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Hráč 1 barva:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Hráč 2 barva:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "&Zvýraznit vítěze změnou barev" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Vypnout zrychlení" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Nabourat při pohybu do protisměru" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Jména hráčů" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Hráč 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Hráč 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Barva pozadí hry." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Barva hráče 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Barva hráče 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Jestli zvýraznit vítěze změnou barev." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Jestli vypnout zrychlení." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "Jestli změna směru způsobí havárii." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Šířka čáry." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Rychlost čáry." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Dovednost počítačového hráče." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Styl čáry." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Jestli používat vlastní obrázek na pozadí." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Vlastní obrázek na pozadí." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Jestli je hráč číslo 1 počítač." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Jestli je hráč číslo 2 počítač." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Jméno hráče 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Jméno hráče 2." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Nebylo možné nahrát tapetu\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Hra pozastavena" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Srážka!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Ke spuštění stiskněte některou ze svých směrových kláves!" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..32eb8bbfcb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of ktuberling.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:47+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Hřiště" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "Ř&eč" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Brambora k otevření" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Hra s bramborou pro děti" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Program napsaný Ericem Bischoffem (e.bischoff@noos.fr)\n" +"a Johnem Calhounem.\n" +"\n" +"Tento program je věnován mé dceři Sunnivě." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Původní koncept a grafický návrh" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Nová grafika" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Ladění zvuku" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Uložit j&ako obrázek..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "Žád&ný zvuk" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Není možné načíst soubor." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Zatím je podporováno ukládání pouze do lokálních souborů." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Není možné uložit soubor." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|Unixové pixmapy (*.xpm)\n" +"*.jpg|Komprimované soubory formátu JPEG (*.jpg)\n" +"*.png|Obrázky příští generace (*.png)\n" +"*.bmp|Bitmapy z Windows (*.bmp)\n" +"*|Všechny obrázkové formáty" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Neznámý formát obrázku." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tisknout %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Není možné vytisknout obrázek." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Obrázek byl úspěšně vytisknut." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Závažná chyba:\n" +"Není možné nahrát obrázky. Končím." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Chyba při nahrávání obrázků." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "Bramborový c&hlapík" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Oči" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Obočí" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Nosy" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Uši" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Ústa" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Doplňky" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Tučňák" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Kravata" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Vlasy" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Náramek" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Klobouky" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Brýle" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Šála" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Akvárium" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Rybky" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Jiné" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Dánština" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "Ně&mčina" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "An&gličtina" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "Šp&anělština" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Fi&nština" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Francouzština" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italština" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "Do&lnosasština" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "H&olandština" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugalština" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Rumunština" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "&Slovenština" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "&Slovinština" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "Š&védština" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Sr&bština" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kwin4.po new file mode 100644 index 00000000000..527512edcc3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kwin4.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# translation of kwin4.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Czech messages for kwin4. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2000. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:21+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zdeněk Tlustý,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ztlusty@netscape.net,Ivo.Jansky@seznam.cz" + +#: kwin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Chat dialog" + +#: kwin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: kwin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavení..." + +#: kwin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Spustit novou hru" + +#: kwin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Otevřít uloženou hru..." + +#: kwin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Uložit hru..." + +#: kwin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Ukončí stávající hru..." + +#: kwin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Zruší stávající hru. Nebude označen žádný vítěz." + +#: kwin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Nastavení sítě..." + +#: kwin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Rozhovor po síti..." + +#: kwin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Ladit KGame" + +#: kwin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Zobrazit &statistiku" + +#: kwin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Zobrazit statistiky." + +#: kwin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Zobrazovat rady jak táhnout." + +#: kwin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Ukončí program." + +#: kwin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Vrátit poslední tah." + +#: kwin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Opakovat poslední tah." + +#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: kwin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Toto nechá místo pro táhnoucího" + +#: kwin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: kwin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Vítejte v KWin4" + +#: kwin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Žádná hra " + +#: kwin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - žlutý " + +#: kwin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - červený " + +#: kwin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Nikdo " + +#: kwin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Síťová hra skončila remízou!\n" + +#: kwin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Hra běží..." + +#: kwin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Hra skončila nerozhodně. Prosím spusťte znovu další kolo." + +#: kwin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 vyhrál hru. Prosím pusťte znovu další kolo." + +#: kwin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Hra byla přerušena. Prosím spusťte znovu další kolo." + +#: kwin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: kwin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Žlutou by měl hrát vzdálený hráč" + +#: kwin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Červenou by měl hrát vzdálený hráč" + +#: kwin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: kwin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: kwin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "v" + +#: kwin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: kwin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Vydržte... protihráč ještě netáhnul..." + +#: kwin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Zadrž..." + +#: kwin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Aj aj... pouze jeden tah v jeden okamžik..." + +#: kwin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Prosím počkejte... toto není váš tah." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Vložte debug level" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Síťová hra pro dva hráče" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testování" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Vylepšení programu" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Jména hráčů" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Hráč 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Hráč 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Obtížnost" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Lehká" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Těžká" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Změnit úroveň počítačového hráče." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Barva začínajícího hráče" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Červenou hraje" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Žlutou hraje" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Hráč 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Výhra" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Prohra" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Přerušeno" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Smazat všechny statistiky" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Hráč 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Remíza" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "V" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "R" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "P" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Port síťového spojení" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Název hry" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Hostitel síťového spojení" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Jméno hráče 1" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Jméno hráče 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "vs" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "" +"Pohyb \n" +"Pohyby" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Šance" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "výhra" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "prohra" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/libkdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..b219deb191a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/libkdegames.po @@ -0,0 +1,1126 @@ +# translation of libkdegames.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Karel Funda <funda_k@seznam.cz>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ID uživatele" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Asynchronní vstup" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "Můj tah" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Ladící dialog KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Ladit &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Vlastnosti" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Chování" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame pointer" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID hry" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cookie hry" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Je master" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Je administrátor" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Nabízí spojení" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Stav hry" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Hra běží" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Maximálně hráčů" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Minimálně hráčů" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Debug &Hráče" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Dostupní hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Hráčův pointer" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID hráče" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Jméno hráče" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Skupina hráčů" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Hráčovo uživatelské ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Můj tah" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Async vstup" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Adresa KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Hráč je virtuální" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Hráč je aktivní" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Priorita sítě" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Debug &Zprávy" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Příjemce" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Text" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Nezobrazovat ID:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL pointer" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Čisto" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Špinavo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Lokální" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinovaný" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Spojení s klientem bylo ztraceno!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Síťová chyba!\n" +"Číslo: %1\n" +"Zpráva: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Nelze vytvořit spojení." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nelze vytvořit spojení.\n" +"Chybová zpráva:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Chat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "Sp&ojení" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Síť" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Server z&práv" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit se" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Nelze se připojit k síti" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stav sítě: žádná síť" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stav sítě: jste \"master\"" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stav sítě: jste připojen" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše jméno:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Maximální počet klientů" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Maximální počet klientů (-1 = nekonečno):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Změnit maximální počet klientů" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Administrace změn" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Odstranit klienta se všemi hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Pouze administrátor může nastavit server zpráv!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Nevlastníte server zpráv" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Připojení hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Chcete zakázat hru hráči \"%1\"?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Zakázat hru" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Nezakazovat" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Vytvořit síťovou hru" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Připojit se k síťové hře" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Název hry:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Síťové hry:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Port k připojení:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Hostitel k připojení:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Spustit síť" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Síťová hra" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MaxHráčů" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MinHráčů" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Stav hry" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Nepojmenovaný - ID: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 neregistrován(o)" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Nastavit hru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Nastavit pokračování hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Načíst hru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Klient se připojil" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Nastavení hry dokončeno" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Synchronizovat náhodná čísla" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Vlastnosti hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Vlastnosti hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Přidat hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Odstranit hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktivovat hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Deaktivovat hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "ID tahu" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Chybová zpráva" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Hráčův vstup" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Byl přidán IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Zpracovat dotaz" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Hráč %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Poslat: %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Poslat mé skupině (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Neshoda cookie!\n" +"Očekáváno: %1\n" +"Obdrženo: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Neshoda ve verzi KGame!\n" +"Očekáváno: %1\n" +"Obdrženo: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Neznámý chybový kód %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nová" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "Načís&t..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Nah&rát nedávnou" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Restartovat &hru" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložit ja&ko..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "U&končit hru" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&uza" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Zobrazit ne&jlepší výsledky" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Z&pět" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Zno&vu" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Ho&dit kostkou" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Ukončit tah" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "R&ada" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "V&yřešit" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Vybra&t typ hry" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Nastavit sady &karet..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Nastavit ne&jvyšší skóre..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Nelze přistupovat k souboru s nejvyšším skóre. Jiný uživatel do něj " +"pravděpodobně právě zapisuje." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Nejvyšší skóre" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Pořadí" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Výborné!\n" +"Dosáhli jste nového vysokého skóre!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Dobrá práce!\n" +"Dostali jste se do seznamu vysokých skóre!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Nejlepší &skóre" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Hráči" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Zobrazit celosvětové výsledky" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Zobrazit celosvětové hráče" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Nejvyšší skóre" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavit..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Vítěz" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Vítězství" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Nastavit nejlepší výsledky" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Hlavní" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Celosvětové výsledky povoleny" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Registrační údaje" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Klíč:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Tímto permanentně odstraníte svůj registrační klíč. Nebudete tak moci dále " +"používat svou zaregistrovanou přezdívku." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Přezdívka se již používá. Prosím zvolte jinou." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Zadejte svou přezdívku" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Gratulace, vyhráli jste!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Zadejte svou přezdívku:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Znovu se nedotazovat." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Průměrné skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Nejlepší skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Uplynulý čas" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymní" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Počet her" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Neznámá chyba." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Chybějící argumenty." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Neplatné argumenty." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Nelze se spojit se serverem MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Nemohu vybrat databázi." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Chyba při dotazu do databáze." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Chyba při vkládání do databáze." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Přezdívka je již registrována." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Přezdívka není registrována." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Špatný klíč." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Neplatný odesílací klíč." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Neplatná úroveň." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Neplatné skóre." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Nelze kontaktovat server celosvětových výsledků." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL počítače: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Není možné otevřít dočasný soubor." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Zpráva ze serveru celosvětových výsledků" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Hrubá zpráva: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Výsledky her více hráčů" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Žádná odehraná hra." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Skóre poslední hry:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Skóre pro posledních %1 her:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "vše" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Vyberte hráče:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Vyhráno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Prohráno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Remíza:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Aktuálně:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Max. vyhráno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Max. prohráno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Počty her" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Trendy" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Vybrat zadní stranu" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Zadní strana" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "prázdné" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Náhodná zadní strana" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Použít globální zadní stranu" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Nastavit zadní stranu jako globální" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Vybrat přední stranu" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Přední strana" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Náhodná přední strana" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Použít globální přední stranu" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Nastavit přední stranu jako globální" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Změnit velikost karet" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Výchozí velikost" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Náhled:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "nepojmenované" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Výběr typu karet" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Nastavit chat" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Písmo pro jméno..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Písmo textu..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Hráč: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Toto je zpráva od hráče" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Systémové zprávy - poslané přímo ze hry" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Hra: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Toto je systémová zpráva" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Maximální počet zpráv (-1 = bez limitu):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Poslat všem hráčům" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..7a818bf28f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# translation of libksirtet.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 12:56+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Vyjmuté bloky" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Jádro hry" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Obnovit" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovat" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(počítač)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(člověk)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Čeká se na server" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Etapa #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arkádová hra" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Hra pozastavena" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Hra skončena" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Konec" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Etapa č.%1 dokončena" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Hra skončena" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Povolit animace" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Neprůhlednost:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nelze číst ze soketu" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Nelze zapisovat do soketu" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Spojení přerušeno" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Klient neodpověděl včas" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Klávesové zkratky pro hráče %1/%2." + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Síťové setkání" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Čekám na klienty" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustit hru" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Právě se připojil nový klient (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Chyba při čtení dat z" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Neznámá data z" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Chyba při zápisu do" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Spojení přerušeno nebo došla prázdná data z" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 klient #%2: odpojit ho" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodařilo se akceptovat příchozího klienta:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Klient odmítnut pro nekompatibilní ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Klient #%1 odešel" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Nelze zapsat data pro klienta č. %1 na začátku hry." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 server : přerušení spojení." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Klient %1 odešel" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Hra začala bez vás\n" +"(server vás vyloučil)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Server přerušil hru." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Vyloučen" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Člověk" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "UI" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Člověk %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "UI %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Server opustil hru!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Hu=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "AI=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Klient: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Knihovna na serveru pro Multiplayer je nekompatibilní" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Pokouším se spojit se serverem s jiným typem hry" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Verze hry na serveru je nekompatibilní" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Vytvořit lokální hru" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Vytvořit síťovou hru" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Připojit se k síťové hře" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Vybrat typ hry" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Hráč #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Nastavení místního hráče" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Jméno počítače:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "adresa serveru" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa serveru:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Chyba při vyhledávání \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Chyba při otevírání socketu" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Hloubka přemýšlení:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Kostka přilepena" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Zobrazovat postup pro dokončení aktuální úrovně nebo etapy." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Výška předchozího hráče" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Stín současné kostky" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Výška následujícího hráče" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Další kostka" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Uplynulý čas" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Zobrazovat uplynulý čas." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zobrazovat aktuální skóre " +"<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to vysoké skóre a a <font " +"color=\"red\">zčervená</font>, pokud je to místní vysoké skóre.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymní" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Posunout vlevo" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Posunout vpravo" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Upustit" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "O řádek níž" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotovat vlevo" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotovat vpravo" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Posunout vlevo" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Posunout vpravo" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "U.I." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Jeden člověk (normálně)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Jeden člověk" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Jeden člověk (arkáda)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Č&lověk vs. člověk" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Člověk vs. počí&tač" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Více..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Ukázat stíny kostky" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Ukázat další kostku" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Ukázat detaily o \"odebraných řadách\"" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Počáteční úroveň:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Přímé padání" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Padání se nezastaví, když je uvolněna klávesa pro padání." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..f846814c2a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# translation of lskat.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:22+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Milan Krejčí,Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "milan.krejci@post.cz,lukas@kde.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Startuje se nová hra..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "U&končit hru" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Ukončuje se současná hra..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Ukončí aktuální hru. Nikdo nebude prohlášen za vítěze." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "Smaza&t statistiky" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Smazat všechny statistiky..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Smaže statistiku her." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "&Poslat zprávu..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Posílám zprávu vzdálenému hráči..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Umožní vám bavit se se vzdálenými protihráči." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončuji..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Ukončí program." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Začínající hráč" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Měním začínajícího hráče..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Vybere hráče, který začne příští hru." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Hráč &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Hráč &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Hráče &1 hraje" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Měním kdo hraje hráče 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Hráč" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "Počít&ač" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "Vzdá&lený" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Hráče &2 hraje" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Měním kdo hraje hráče 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "Úrov&eň" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Změnit úroveň..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Změní úroveň počítače." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&normální" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "po&kročilý" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "o&btížný" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Vybrat &sadu karet..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Nastavit sadu karet..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Vybere, jak budou vypadat karty." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Změnit jmé&na..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Konfigurovat jména hráčů..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "This leaves space for the mover" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Vítejte v Poručíku Skatovi" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Poručík Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Opravdu chcete smazat všechna data statistik?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Hra skončena...začni novou..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Žádná hra není rozehrána" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 táhne ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Hráč 1 se nemůže připojit. Možná síťové spojení selhalo anebo nebyl nalezen " +"zpracovací soubor počítačového hráče." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Hráč 2 se nemůže připojit. Možná síťové spojení selhalo anebo nebyl nalezen " +"zpracovací soubor počítačového hráče." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Vzdálené spojení na %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Čekám na spojení na portu %1 ..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušit" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Počkej, než dotáhne počítač..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Čekání na vzdáleného hráče..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Prosím, učiňte svůj tah..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Ztraceno vzdálené spojení na hráče 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Ztraceno vzdálené spojení na hráče 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Zpráva od vzdáleného hráče:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Vzdálený hráč ukončil hru..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Jste síťový klient...nahrávám vzdálenou hru..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Jste síťový server..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Kritická vnitřní chyba. Tah na neplatnou pozici.\n" +"Restartujte hru a oznamte chybu vývojáři.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Tento tah není přípustný.\n" +"Raději si to ještě promyslete!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Teď netáhnete.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Tento tah není možný.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Míša" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Lukáš" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "pro" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Hra skončena" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Hra zrušena - nikdo nevyhrál" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Hra skončila nerozhodně" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Hráč 1 - %1 vyhrál(a) " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Hráč 2 - %1 vyhrál(a) " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Skóre:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 bodů" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 vyhrál k nule. Gratuluji!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 vyhrál s 90 body. Super!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 vyhrál přes 90 bodů. Super!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Tah:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Body:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Vyhrál(a):" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Hry:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Zadrž... jiní ještě netáhli..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Zkroť své koně..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "A a á... jen jeden může táhnout..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Prosím čekej... ještě netáhneš." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Úroveň ladění" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Karetní hra" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testování" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Poslat zprávu vzdálenému hráči" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Napište zprávu" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Poslat" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Nastavení jmen" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Jména hráčů" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Hráč 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Zadejte jméno hráče" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Hráč 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Síťová nastavení" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Hrát jako" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Název hry:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Síťové hry:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Počítač:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Zvolte port pro připojení" |