summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po748
1 files changed, 0 insertions, 748 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 2bf692131ce..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,748 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to cs_CZ
-# translation of kghostview.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 2000.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informace o dokumentu"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Jméno souboru:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Název dokumentu:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Datum publikování:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorovat vše"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC informace"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC varování"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC chyba"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "Na řádku %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Řádky v DSC dokumentech nemohou být delší než 255 znaků."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Přejít na stranu"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Strana:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Strana 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Strana %1 z %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Strana %1 (%2 z %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Hlášení Ghostscriptu"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informace o dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Označit současnou stranu"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Označit &všechny strany"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Označit &sudé strany"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Označit &liché strany"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Přepnout &značky"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Odstranit značky"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientace"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Ve&likost papíru"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "&Bez blikání"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Vzhůru nohama"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Na šířku (zprava)"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "N&a šířku stránky"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "Přizpůsobit o&brazovce"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Předchozí strana"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Přesune se na předchozí stranu v dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Následující strana"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Přesune se na další stranu v dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Přesune se na první stranu v dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Přesune se na poslední stranu v dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Posunout zpět"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Posunout dále"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Zobrazit &rolovací lišty"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Skrýt &rolovací lišty"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "S&ledovat soubor"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Zobrazit seznam &stránek"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Skrýt seznam &stránek"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Zobrazit &popisky stránek"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Skrýt &popisky stránek"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Auto "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Prohlížeč pro soubory formátu Postscript (.ps, .eps) a Portable Document Format "
-"(.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView zobrazuje, tiskne a ukládá soubory formátu Postscript a PDF.\n"
-"Založený na původní práci Tima Theisena."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Současný správce"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Správce 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Správce 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Původní autor"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Základ pro shell"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Přenos do KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialogová okna"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "za dodání DSC parseru z GSView"
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nastala chyba ve vykreslování. "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>Zobrazení nemusí být správné. "
-"<br>Níže jsou chybové zprávy obdržené od programu Ghostscript (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>), které vám mohou pomoci."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Verze vašeho progamu \"gs\" (%1) je příliš stará, jelikož obsahuje bezpečnostní "
-"problémy, které nelze vyřešit. Prosím aktualizujte na novější verzi.\n"
-"KGhostView se přesto pokusí pracovat, ale možná bude mít problémy se "
-"zobrazením.\n"
-"Verze %2 se zdá být vhodná pro váš systém; novější verze budou také fungovat."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Nastavení\n"
-"Ghostscriptu"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nelze otevřít <nobr><strong>%1</strong></nobr>: soubor neexistuje.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": přístup odmítnut.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-", který je typu <strong>%2</strong>. KGhostview může nahrát pouze soubory "
-"Postscript (.ps, .eps) a Portable Document Format (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nelze rozbalit <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chyba při otevírání souboru <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "Tisk byl neúspěšný, protože seznam tisknutých stran byl prázdný."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Chyba tisku"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba tisku:</strong> "
-"<br>Nelze převést na Postscript.</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximalizovat"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Volby pro celou obrazovku"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Nelze otevřít standardní vstup: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps .ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Všechny dokumenty\n"
-"*.ps .ps.bz2 *.ps.gz|soubory Postscript\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|soubory Encapsulated Postscript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2 |soubory Portable Document Format\n"
-"*|Všechny soubory"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Nelze spustit Ghostscript. S největší pravděpodobností to znamená, že není "
-"správně zadaný interpretr."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Ukončeno s chybovým kódem %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Proces ukončen nebo zhavaroval."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Nastavit Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Stránka k otevření. Použijte '--page=3' k zobrazení třetí stránky. Všimněte si, "
-"že pokud stránka neexistuje, může být zobrazena jakákoliv jiná stránka."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Zvětšení zobrazení"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Orientace zobrazené stránky. Použijte buďto \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" nebo \"seascape\"."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Ekvivalent k orientation=portrait"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Ekvivalent k orientation=landscape"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Ekvivalent k orientation=upsidedown"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Ekvivalent k orientation=seascape"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Místo k otevření"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr ""
-"Pomocí tohoto zaškrtávacího políčka si můžete zvolit stránky k vytištění."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Hlavní nástrojová lišta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "Povolit vyhl&azování písem a obrázků"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr "Vyhlazování vylepší vzhled na obrazovce, ale také trvá déle."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Po&užívat písma platformy"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Zobrazit hlášení Gho&stscriptu v odděleném boxu"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript je program používaný pro vykreslování."
-"<br>\n"
-"V případě, že se vyskytnou problémy, budete možná chtít vidět jeho chybové "
-"zprávy."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochromaticky"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "O&dstíny šedi"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "Ba&revně"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Auto&matické nastavení"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Volby"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpretr:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "Ghostscript je program používaný pro vykreslování."
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(detekovaná verze gs: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "&Neantialiasované volby:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "An&tialiasované volby:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Zda se použije vyhlazování písem."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr "Vyhlazování vylepší vzhled na obrazovce, ale jeho zobrazení trvá déle"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Zda se zobrazí okno se zprávami programu Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Zda se zobrazí okno se zprávami programu Ghostscript. Zde se můžete dovědět "
-"dodatečné informace o souboru. V případě chyby se zobrazí vyskakovací okno bez "
-"ohledu na tuto volbu."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Používat písma platformy"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Zda se zobrazí seznam stránek"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Zda se místo čísel zobrazí jména stránek"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Pokud je dostupná informace o jménu stránky. Tu pak můžete použít místo čísel. "
-"Ve většině případů jsou jména pouze jiným typem číslování. Obvykle je pro "
-"několik prvních stránek použito římské číslování (i, ii, iii, iv ...) a dále se "
-"pro skutečný obsah používá již tradiční arabské (1, 2, 3...)."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Pokud je stránka příliš velké, zda se zobrazí posuvník"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Sledovat soubor"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Pokud tuto volbu povolíte, soubor se při změně na disku automaticky obnoví"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Ghostscriptový interpreter"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview sám o sobě neumí zobrazovat dokumenty, ale používá k tomu "
-"ghostscript. Zde můžete zadat, který ghostscriptový interpreter se má použít."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argumenty ghostscriptu při běhu s vyhlazováním"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Verze Ghostscriptu"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Toto je verze Ghostscriptu, kterou používáte. Obvykle se zjistí automaticky a "
-"není ji nutné měnit."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Toto jsou interní nastavení"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Zvětšení"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Média"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"