diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po | 748 |
1 files changed, 0 insertions, 748 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 2bf692131ce..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,748 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to cs_CZ -# translation of kghostview.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 2000. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Informace o dokumentu" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Jméno souboru:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Název dokumentu:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Datum publikování:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorovat vše" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC informace" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC varování" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC chyba" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "Na řádku %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Řádky v DSC dokumentech nemohou být delší než 255 znaků." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Přejít na stranu" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Strana:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Strana 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strana %1 z %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Strana %1 (%2 z %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Hlášení Ghostscriptu" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informace o dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Označit současnou stranu" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Označit &všechny strany" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Označit &sudé strany" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Označit &liché strany" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Přepnout &značky" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Odstranit značky" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientace" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Ve&likost papíru" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "&Bez blikání" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Vzhůru nohama" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Na šířku (zprava)" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "N&a šířku stránky" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "Přizpůsobit o&brazovce" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Předchozí strana" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Přesune se na předchozí stranu v dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Následující strana" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Přesune se na další stranu v dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Přesune se na první stranu v dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Přesune se na poslední stranu v dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Posunout zpět" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Posunout dále" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Zobrazit &rolovací lišty" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Skrýt &rolovací lišty" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "S&ledovat soubor" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Zobrazit seznam &stránek" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Skrýt seznam &stránek" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Zobrazit &popisky stránek" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Skrýt &popisky stránek" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Auto " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Prohlížeč pro soubory formátu Postscript (.ps, .eps) a Portable Document Format " -"(.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView zobrazuje, tiskne a ukládá soubory formátu Postscript a PDF.\n" -"Založený na původní práci Tima Theisena." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Současný správce" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Správce 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Správce 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Původní autor" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Základ pro shell" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Přenos do KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialogová okna" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "za dodání DSC parseru z GSView" - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastala chyba ve vykreslování. " -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>Zobrazení nemusí být správné. " -"<br>Níže jsou chybové zprávy obdržené od programu Ghostscript (<nobr><strong>" -"%2</strong></nobr>), které vám mohou pomoci." - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Verze vašeho progamu \"gs\" (%1) je příliš stará, jelikož obsahuje bezpečnostní " -"problémy, které nelze vyřešit. Prosím aktualizujte na novější verzi.\n" -"KGhostView se přesto pokusí pracovat, ale možná bude mít problémy se " -"zobrazením.\n" -"Verze %2 se zdá být vhodná pro váš systém; novější verze budou také fungovat." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Nastavení\n" -"Ghostscriptu" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nelze otevřít <nobr><strong>%1</strong></nobr>: soubor neexistuje.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": přístup odmítnut.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -", který je typu <strong>%2</strong>. KGhostview může nahrát pouze soubory " -"Postscript (.ps, .eps) a Portable Document Format (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Nelze rozbalit <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chyba při otevírání souboru <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Tisk byl neúspěšný, protože seznam tisknutých stran byl prázdný." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Chyba tisku" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba tisku:</strong> " -"<br>Nelze převést na Postscript.</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximalizovat" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Volby pro celou obrazovku" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Nelze otevřít standardní vstup: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps .ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Všechny dokumenty\n" -"*.ps .ps.bz2 *.ps.gz|soubory Postscript\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|soubory Encapsulated Postscript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2 |soubory Portable Document Format\n" -"*|Všechny soubory" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Nelze spustit Ghostscript. S největší pravděpodobností to znamená, že není " -"správně zadaný interpretr." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Ukončeno s chybovým kódem %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Proces ukončen nebo zhavaroval." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Nastavit Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Stránka k otevření. Použijte '--page=3' k zobrazení třetí stránky. Všimněte si, " -"že pokud stránka neexistuje, může být zobrazena jakákoliv jiná stránka." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Zvětšení zobrazení" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Orientace zobrazené stránky. Použijte buďto \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" nebo \"seascape\"." - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Ekvivalent k orientation=portrait" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Ekvivalent k orientation=landscape" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Ekvivalent k orientation=upsidedown" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Ekvivalent k orientation=seascape" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Místo k otevření" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "" -"Pomocí tohoto zaškrtávacího políčka si můžete zvolit stránky k vytištění." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hlavní nástrojová lišta" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "Povolit vyhl&azování písem a obrázků" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "Vyhlazování vylepší vzhled na obrazovce, ale také trvá déle." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Po&užívat písma platformy" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Zobrazit hlášení Gho&stscriptu v odděleném boxu" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript je program používaný pro vykreslování." -"<br>\n" -"V případě, že se vyskytnou problémy, budete možná chtít vidět jeho chybové " -"zprávy." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monochromaticky" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "O&dstíny šedi" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Ba&revně" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Auto&matické nastavení" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Volby" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpretr:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscript je program používaný pro vykreslování." - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(detekovaná verze gs: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "&Neantialiasované volby:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "An&tialiasované volby:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Zda se použije vyhlazování písem." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "Vyhlazování vylepší vzhled na obrazovce, ale jeho zobrazení trvá déle" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Zda se zobrazí okno se zprávami programu Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Zda se zobrazí okno se zprávami programu Ghostscript. Zde se můžete dovědět " -"dodatečné informace o souboru. V případě chyby se zobrazí vyskakovací okno bez " -"ohledu na tuto volbu." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Používat písma platformy" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Zda se zobrazí seznam stránek" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Zda se místo čísel zobrazí jména stránek" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Pokud je dostupná informace o jménu stránky. Tu pak můžete použít místo čísel. " -"Ve většině případů jsou jména pouze jiným typem číslování. Obvykle je pro " -"několik prvních stránek použito římské číslování (i, ii, iii, iv ...) a dále se " -"pro skutečný obsah používá již tradiční arabské (1, 2, 3...)." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Pokud je stránka příliš velké, zda se zobrazí posuvník" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Sledovat soubor" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Pokud tuto volbu povolíte, soubor se při změně na disku automaticky obnoví" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Ghostscriptový interpreter" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview sám o sobě neumí zobrazovat dokumenty, ale používá k tomu " -"ghostscript. Zde můžete zadat, který ghostscriptový interpreter se má použít." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argumenty ghostscriptu při běhu s vyhlazováním" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Verze Ghostscriptu" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Toto je verze Ghostscriptu, kterou používáte. Obvykle se zjistí automaticky a " -"není ji nutné měnit." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Toto jsou interní nastavení" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Zvětšení" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Média" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" |