summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po611
1 files changed, 611 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..b309908b999
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,611 @@
+# translation of krec.po to cs_CZ
+# translation of krec.po to Czech
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
+# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Neznámá chyba v kódování."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Buffer byl příliš malý."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Problém s alokací paměti."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Inicializace parametrů neprovedena."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Problémy s psycho-akustikou."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "Chyba při vyčištění OGG kódování."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "Chyba při kódování rámce OGG"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "V současné době podporuje MP3 export pouze stereo v 16 bitech."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Uvědomte si, že modul si bere nastavení kvality z odpovídající sekce nastavení "
+"Zvukového CD. Použijte Ovládací centrum k upravení těchto nastavení."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Nastavení kvality"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "Chyba při kódování do MP3"
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr ""
+"V současnosti OGG-export podporuje pouze soubory v 44kHz samplovací frekvenci, "
+"16bitech a 2 kanálech."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr ""
+"Uvědomte si, že modul si bere nastavení kvality z odpovídající sekce nastavení "
+"audiocd:/. Použijte Ovládací centrum k upravenítěchto nastavení."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "Jiné:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "Stereo (2 kanály)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "Mono (1 kanál)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "Bitů"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bitů"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 bitů"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "Použít výchozí hodnoty pro nové soubory"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nastavení zobrazení času</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "Styl zobrazení času"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "Prosté vzorky"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "[hours:]min:sek:vzorky"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "[hours:]min:sek:rámce"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "MByte,KByte"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "Základna rámců"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "30 snímků ze sekundu (americká TV)"
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "25 snímků za sekundu (evropská TV)"
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "75 snímků za sekundu (CD)"
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr "Zobrazit slovní časy ( XXmin:XXsec:XXrámců místo XX:XX::XX )"
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Různá nastavení</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "Zobrazovat tip dne při spuštění"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "Povolit všechny skryté zprávy"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Všechny zprávy s volbou \"Nezobrazovat znovu tuto zprávu\" jsou opět "
+"viditelné po vybrání tohoto tlačítka.</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "Používám výchozí nastavení pro nový soubor"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "'%1' načten."
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "Není třeba ukládat."
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "Probíhá ukládání..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "Uložení \"%1\" bylo úspěšné."
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "Část smazána."
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou část '%1'?"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "Odstranit část?"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr "<žádný soubor>"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "soubor bez názvu"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "hod"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "sek"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "rámce"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "vzorky"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "kByte: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "[h:]m:s.f %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "[h:]m:s.s %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "Vzorky: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Pozice: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Velikost: %1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "Přepnout aktivní/zakázaný stav"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "Odstranit tuto část"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "Změnit název této části"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "Změnit komentář této části"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "Mnoho dat"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "Nový název"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "Zadejte název nové části:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "Nový komentář"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "Zadejte komentář k nové části:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "Vlastnosti nového souboru"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "Úroveň nahrávání"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "Uložit soubor jako"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Současný dokument \"%1\" byl změněn.\n"
+"Přejete si ho uložit?"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "Lituji, ale nelze určit kódovací metodu."
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To má několik příčin:"
+"<ul> "
+"<li>Nezadali jste ukončení.</li>"
+"<li>Ukončení jste zadali, ale není pro něj k dispozici modul.V obou případech "
+"se ujistěte, že jste zvolili ukončení souboru v předcházejícím dialogu.</li>"
+"<li>Nefunguje zavádění modulů. Pokud jste si jistí, že máte správné "
+"nastavení,vyplňte chybové hlášení a uveďte následující řádku:<br />%1</li></ul>"
+"</qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "Nelze určit metodu kódování."
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Není co exportovat."
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "Export..."
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "Nah&rát"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "&Přehrát"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "Za&stavit"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "Odposlech"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "Přejít na z&ačátek"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "Přejít na kon&ec"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "Spustit ovládací nástroj aRts"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "Spustit KMix"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"Ve vašem systému chybí aRts modul Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
+"Budete moci používat KRec, ale bez skvělých možností tohoto kompresoru."
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"Možné příčiny jsou:\n"
+"- nainstalovali jste KRec samostatně bez zbytku balíčku \"kdemultimedia\"\n"
+"- nainstalovali jste vše správně, ale nerestartovali jste démon aRts a tudíž\n"
+"jej nelze najít\n"
+"- chyba v programu :("
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "Nelze najít kompresor."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"Toto je aplikace pro záznam zvuku v KDE.\n"
+"Používá aRts, při pohledu na správce zvuku\n"
+"jej uvidíte, že očekává příjem zvuku pro záznam."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr "KRec"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"Tvůrce\n"
+"Další informace na domovské stránce www.arnoldarts.de"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "Pomohl, kde mohl"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "Pár menších vylepšení"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr ""
+"Nepřímý zápis exportů. Z nich jsem získával informace o souborech a opravách."
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompresor"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...že KRec umí nedestruktivní nahrávání?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"To znamená, že pokud již máte nahrávku a chcete přehrát pouze část, vaše "
+"původní nahrávka zůstane na disku a lze jí snadno obnovit. K přepsání dojde "
+"pouze u voleb Playback/Export.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...jak vznikla první verze KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Pár přátel po mě chtělo nahrát hru. Po dlouhém hledání vhodného nahrávacího "
+"nástroje pro můj oblíbený OS (bezvýsledného) jsem začal psát KRec.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...že vývojáři rádi slyší od uživatelů, co si myslí?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Naprostá většina vývojářů je ráda, když uživatelé jejich program používají. Ať "
+"už mi chcete prostě napsat \"Díky\" nebo máte nějaký problém, nebojte se mi "
+"napsat. Mojí adresu najdete v nápovědě v nabídce \"O aplikace KRec\" v záložce "
+"\"Autor\".\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...že jsou vítána hlášení chyb?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Přestože aplikaci testujeme, jsou naše možnosti omezené. Pokud najdete chybu, "
+"neváhejte a pošlete hlášení prostřednictvím \"Nahlásit chybu...\" v nápovědě - "
+"nebo jděte přímo na http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...že KRec ještě zdaleka není kompletní?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Pokud v KRec postrádáte nějakou hezkou funkci, napište si o ní! Abychom "
+"předešly vícenásobným hlášením, použijte prosím bugs.kde.org a zařaďte své "
+"hlášení jako wishlist.\n"
+"</p>\n"