diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po | 611 |
1 files changed, 611 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..b309908b999 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,611 @@ +# translation of krec.po to cs_CZ +# translation of krec.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:10+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Neznámá chyba v kódování." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Buffer byl příliš malý." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Problém s alokací paměti." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Inicializace parametrů neprovedena." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Problémy s psycho-akustikou." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Chyba při vyčištění OGG kódování." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Chyba při kódování rámce OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "V současné době podporuje MP3 export pouze stereo v 16 bitech." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Uvědomte si, že modul si bere nastavení kvality z odpovídající sekce nastavení " +"Zvukového CD. Použijte Ovládací centrum k upravení těchto nastavení." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Nastavení kvality" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Chyba při kódování do MP3" + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"V současnosti OGG-export podporuje pouze soubory v 44kHz samplovací frekvenci, " +"16bitech a 2 kanálech." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Uvědomte si, že modul si bere nastavení kvality z odpovídající sekce nastavení " +"audiocd:/. Použijte Ovládací centrum k upravenítěchto nastavení." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Jiné:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Stereo (2 kanály)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono (1 kanál)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Bitů" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bitů" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bitů" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Použít výchozí hodnoty pro nové soubory" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nastavení zobrazení času</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Styl zobrazení času" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Prosté vzorky" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[hours:]min:sek:vzorky" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[hours:]min:sek:rámce" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MByte,KByte" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Základna rámců" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 snímků ze sekundu (americká TV)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 snímků za sekundu (evropská TV)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 snímků za sekundu (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "Zobrazit slovní časy ( XXmin:XXsec:XXrámců místo XX:XX::XX )" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Různá nastavení</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Zobrazovat tip dne při spuštění" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Povolit všechny skryté zprávy" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Všechny zprávy s volbou \"Nezobrazovat znovu tuto zprávu\" jsou opět " +"viditelné po vybrání tohoto tlačítka.</i></qt>" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Používám výchozí nastavení pro nový soubor" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "'%1' načten." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Není třeba ukládat." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Probíhá ukládání..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "Uložení \"%1\" bylo úspěšné." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Část smazána." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou část '%1'?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Odstranit část?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "<no file>" +msgstr "<žádný soubor>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "soubor bez názvu" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "hod" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "sek" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "rámce" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "vzorky" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "kByte: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[h:]m:s.f %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[h:]m:s.s %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "Vzorky: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Pozice: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Velikost: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Přepnout aktivní/zakázaný stav" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Odstranit tuto část" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Změnit název této části" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Změnit komentář této části" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Mnoho dat" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Nový název" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Zadejte název nové části:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Nový komentář" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Zadejte komentář k nové části:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Vlastnosti nového souboru" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Úroveň nahrávání" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Uložit soubor jako" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Současný dokument \"%1\" byl změněn.\n" +"Přejete si ho uložit?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Lituji, ale nelze určit kódovací metodu." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"<qt>This can have several reasons:" +"<ul>" +"<li>You did not specify an ending.</li>" +"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.</li>" +"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>To má několik příčin:" +"<ul> " +"<li>Nezadali jste ukončení.</li>" +"<li>Ukončení jste zadali, ale není pro něj k dispozici modul.V obou případech " +"se ujistěte, že jste zvolili ukončení souboru v předcházejícím dialogu.</li>" +"<li>Nefunguje zavádění modulů. Pokud jste si jistí, že máte správné " +"nastavení,vyplňte chybové hlášení a uveďte následující řádku:<br />%1</li></ul>" +"</qt>" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Nelze určit metodu kódování." + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Není co exportovat." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Export..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "Nah&rát" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Přehrát" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&stavit" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Odposlech" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Přejít na z&ačátek" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Přejít na kon&ec" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Spustit ovládací nástroj aRts" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Spustit KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Ve vašem systému chybí aRts modul Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" +"Budete moci používat KRec, ale bez skvělých možností tohoto kompresoru." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Možné příčiny jsou:\n" +"- nainstalovali jste KRec samostatně bez zbytku balíčku \"kdemultimedia\"\n" +"- nainstalovali jste vše správně, ale nerestartovali jste démon aRts a tudíž\n" +"jej nelze najít\n" +"- chyba v programu :(" + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Nelze najít kompresor." + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Toto je aplikace pro záznam zvuku v KDE.\n" +"Používá aRts, při pohledu na správce zvuku\n" +"jej uvidíte, že očekává příjem zvuku pro záznam." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Tvůrce\n" +"Další informace na domovské stránce www.arnoldarts.de" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Pomohl, kde mohl" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Pár menších vylepšení" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Nepřímý zápis exportů. Z nich jsem získával informace o souborech a opravách." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Kompresor" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" +"<p>\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...že KRec umí nedestruktivní nahrávání?</h4>\n" +"<p>\n" +"To znamená, že pokud již máte nahrávku a chcete přehrát pouze část, vaše " +"původní nahrávka zůstane na disku a lze jí snadno obnovit. K přepsání dojde " +"pouze u voleb Playback/Export.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...jak vznikla první verze KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Pár přátel po mě chtělo nahrát hru. Po dlouhém hledání vhodného nahrávacího " +"nástroje pro můj oblíbený OS (bezvýsledného) jsem začal psát KRec.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" +"<p>\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...že vývojáři rádi slyší od uživatelů, co si myslí?</h4>\n" +"<p>\n" +"Naprostá většina vývojářů je ráda, když uživatelé jejich program používají. Ať " +"už mi chcete prostě napsat \"Díky\" nebo máte nějaký problém, nebojte se mi " +"napsat. Mojí adresu najdete v nápovědě v nabídce \"O aplikace KRec\" v záložce " +"\"Autor\".\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" +"<p>\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...že jsou vítána hlášení chyb?</h4>\n" +"<p>\n" +"Přestože aplikaci testujeme, jsou naše možnosti omezené. Pokud najdete chybu, " +"neváhejte a pošlete hlášení prostřednictvím \"Nahlásit chybu...\" v nápovědě - " +"nebo jděte přímo na http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" +"<p>\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...že KRec ještě zdaleka není kompletní?</h4>\n" +"<p>\n" +"Pokud v KRec postrádáte nějakou hezkou funkci, napište si o ní! Abychom " +"předešly vícenásobným hlášením, použijte prosím bugs.kde.org a zařaďte své " +"hlášení jako wishlist.\n" +"</p>\n" |