summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b133707d67
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Czech
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:49+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Modul Ovládacího centra pro sdílení plochy"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Nastavení sdílení plochy"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Nemáte žádné otevřené pozvání."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Otevřená pozvání: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Sdílení pracovní plochy</h1> Tento modul umožňuje nastavit sdílení plochy "
+"KDE."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "&Přístup"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Pozvání"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Nemáte žádné otevřené pozvání."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Vytvořit a &spravovat pozvání..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Kliknutím zobrazíte nebo odstraníte otevřená pozvání."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Nepozvaná spojení"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Povolit &nepozvaná spojení"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Použijte tuto volbu, pokud chcete povolit sdílení bez pozvání. Hodí se to pro\n"
+"vzdálený přístup k vaší pracovní ploše."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "&Oznámit službu na síti"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Pokud povolíte nepozvaná spojení a zapnete tuto volbu, sdílení plochy oznámí "
+"tuto službu a vaši identitu na lokální počítačové síti, takže lidi budou moci "
+"nalézt váš počítač."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "&Potvrzovat nepozvaná spojení před jejich přijetím"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Pokud je toto zapnuto, při pokusu o spojení se zobrazí dialog, kde\n"
+"můžete rozhodnout, zda se má toto spojení přijmout."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "&Povolit nepozvaná spojení pro ovládání plochy"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Povolte tuto volbu, pokud chcete, aby nepozvaný uživatel mohl ovládat vaši "
+"plochu (pomocí myši a klávesnice)."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Heslo:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Pokud povolíte nepozvaná spojení, doporučujeme nastavit heslo, abyste váš "
+"počítač ochránili před útokem."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Relace"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Nastavení relace"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "Vždy zakázat o&brázek na pozadí"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete vždy zakázat obrázek na pozadí během vzdálené relace. "
+"Jinak je to klient, který se rozhodne, zda obrázek povolit nebo ne."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Síť"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Síťový port"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Přiřadit port &automaticky"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Tato volba bude přiřazovat síťový port automaticky. Je to doporučený\n"
+"postup, ale v případě, že vaše síť vyžaduje pevný port, například\n"
+"kvůli firewallu, můžete ho nastavit."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Zde zadejte číslo TCP portu"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Použijte toto pole pro statické číslo portu pro službu sdílení plochy. Uvědomte "
+"si, že pokud se port už používá, služba nebude dostupná do té doby, než bude "
+"zase port uvolněný. Doporučuje se přiřazovat port automaticky, pokud nevíte "
+"přesně, co děláte.\n"
+"Většina klientů VNC používá místo portu číslo displeje. Toto číslo je "
+"připočteno k portu 5900, takže port 5901 odpovídá číslu displeje 1."