diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po | 1127 |
1 files changed, 1127 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..e52282b2190 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1127 @@ +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-16 14:12+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<nepojmenováno>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "Čas &vypršení LDAP (min:s)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Maximální počet položek v odpovědi" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "Automaticky přidat &nové servery zjištěné v distribučních bodech CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Chyba backendu: gpgconf nezná %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Chyba backendu: gpgconf má špatný typ %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "Správce klíčů pro KDE" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Současný správce" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Bývalý správce" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Původní autor" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Konfigurační rozhraní, KIO integrace" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Barvy a písma závislé na stavu klíčů v seznamu" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Integrace průvodce KIOSK certifikátem, infrastruktura" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Podpora zastaralého EMAIL RDN v průvodci certifikátu" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Podpora třídění zobrazení DN, infrastruktura" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Platný" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Může být použito pro podepisování" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Může být použito pro šifrování" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Může být použito pro certifikaci" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Může být použito pro autentizaci" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisk" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Vydavatel" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sériové číslo" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organizační skupina" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Obecné jméno" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "A.k.a." + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nastala chyba při získávání certifikátu <b>%1</b> z modulu: </p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Vypsání certifikátu selhalo" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Získávání řetězce certifikátů" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Spuštění 'gpgsm' selhalo:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "program nenalezen" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "program nelze spustit" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Certifikát vydavatele nenalezen (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Doplňkové informace klíče" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"1 bit\n" +"%n bity\n" +"%n bitů" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Nebylo možné spustit generování certifikátu: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Chyba správce certifikátů" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Generuji klíč" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Nebylo možné vygenerovat certifikát: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba komunikace DCOP, nelze poslat certifikát pomocí KMailu.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "Chyba komunikace DCOP, nelze poslat certifikát pomocí KMailu." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Přepsat soubor?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Přepsat" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Sériové číslo" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Zastavit činnost" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Nový pár klíčů..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Hierarchický seznam klíčů" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Rozbalit vše" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Svinout vše" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Obnovit CRL" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Odvolat" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Rozšířit" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Ověřit" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Importovat certifikáty..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Importovat CRL..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Exportovat certifikáty..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportovat tajný klíč..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Detaily certifikátu..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Vypsat CRL cache..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Vyčistit CRL cache..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Hledat:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "V lokálních certifikátech" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "V externích certifikátech" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Nastavit &GpgME modul" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušeno." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Selhání." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"1 klíč\n" +"%n klíče\n" +"%n klíčů" + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Obnovuji klíče..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o obnovení klíčů:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Obnovení klíčů selhalo" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nastala chyba při získávání certifikátů z modulu: </p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Stahuji klíče..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Výsledek dotazu byl zkrácen.\n" +"Byl překročen lokální nebo vzdálený limit.\n" +"Můžete zvýšit lokální limit v konfiguračním dialogu, ale pokud jde o limit " +"serveru, budete muset poupravit svůj dotaz." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Vyberte soubor s certifikátem" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nastala chyba při stahování certifikátu:%1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Stažení certifikátu selhalo" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Stahuji certifikát ze serveru..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Import certifikátu selhal" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Import certifikátů..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Celkem zpracováno:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Importováno:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Nové podpisy:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Nové ID uživatelů:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Klíče bez UID:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Nové podklíče:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Nově odvolané:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Neimportováno:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Nezměněno:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Zpracované tajné klíče:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Importované tajné klíče:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "Neimportované tajné klíče:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Nezměněné tajné klíče:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>detailní výsledky importu %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Výsledek importu certifikátu" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"GpgSM proces se pokusil naimportovat CRL soubor, avšak neočekávaně skončil s " +"chybou." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o import CRL souboru. Výstup z GpgSM:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL soubor byl naimportován úspěšně." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Informace správce certifikátů" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Seznam odvolávaných certifikátů (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Vyberte soubor CRL" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Nelze spustit proces '%1'. Prosím ověřte si instalaci." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Dirmngr proces se pokusil vyčistit CRL cache, avšak neočekávaně skončil s " +"chybou." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z Dirmngr:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL cache byla úspěšně vyčištěna." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátů </p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Smazání certifikátu selhalo" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Kontrola závislosti klíčů..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Některé nebo všechny certifikáty jsou vydavateli (CA certifikáty) pro jiné " +"nezvolené certifikáty.\n" +"Smazání těchto certifikátů povede také ke smazání jimi vydaných certifikátů." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Mazání CA certifikátů" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"Chcete skutečně smazat certifikát a %1 certifikáty jím certifikované?\n" +"Chcete skutečně smazat %n certifikáty a %1 certifikáty jím certifikované?\n" +"Chcete skutečně smazat %n certifikátů a %1 certifikáty jím certifikované?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat tento certifikát?\n" +"Opravdu chcete smazat tyto %n certifikáty?\n" +"Opravdu chcete smazat těchto %n certifikátů?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Smazat certifikáty" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátu: </p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátů: </p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Operace není tímto modulem podporována." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Probíhá mazání klíčů..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nastala chyba při pokusu o exportování certifikátu: </p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Export certifikátu selhal" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Export certifikátu..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII zesílené šifrování (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Uložit certifikát" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Export tajného klíče" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"Tajný klíč k exportu (<b>Varování: Formát PKCS#12 není bezpečný, export klíče " +"není doporučen</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Nastala chyba při pokusu o exportování soukromého klíče: </p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Export tajného klíče selhal" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Export tajného klíče..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "Svazek klíčů PKCS#12 (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG (kwatchgnupg). Prosím ověřte si " +"instalaci!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Chyba" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Výpis CRL cache:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Nelze spustit 'gpgsm' proces. Prosím ověřte si instalaci." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "Proces GpgSM byl předčasně ukončen kvůli neočekávané chybě." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Nejdříve hledat externí certifikáty" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Počáteční řetězec s dotazem" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Název souboru s certifikátem k importu" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kryptografický plugin nebylo možné inicializovat." +"<br>Správce certifikátů bude nyní ukončen.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certifikáty" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro hledání" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detaily" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "Ř&etězec" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "Vý&pis" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Import do lokálního" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informace o certifikátu" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Průvodce vytvořením klíčů" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Vítejte v průvodci vytvořením klíčů!</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"V několika krocích vám tento průvodce pomůže vytvořit pár klíčů a získat pro ně " +"certifikát. Certifikáty můžete použít na podepisovaní zpráv, kódovaní zpráv a " +"odkódovaní zpráv od jiných osob, které vám byly zaslané v zakódované podobě.\n" +"<p>\n" +"Pár klíčů bude generován decentralizovaným způsobem. Prosím kontaktujte svou " +"lokální podporu, pokud se nejste jisti, jak získat pro své klíče certifikát ve " +"své organizaci." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parametry klíčů" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "Zde můžete nastavit délku klíčů a typ certifikátu." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Délka šifrovacího klíče" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Vyberte dél&ku klíče:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Použití certifikátu" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Pouze pro podepi&sování" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Pouze pro ši&frování" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "Pro podepisování &a šifrování" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Vaše osobní informace" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"Na této stránce zadáte několik osobních informací, které budou uložené\n" +"ve vašem certifikátu, což pomůže jiným lidem určit, že jste to vy, kdo\n" +"poslal danou zprávu." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "Vlož&it mou adresu" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Tímto vložíte svou adresu, pokud jste nastavili v Knize adres záznam jako vaše " +"vlastní údaje." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Decentralizované generování klíčů" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Na této stránce vytvoříte pár klíčů decentralizovanou cestou.\n" +"</p>" +"<p>Taktéž můžete uložit žádost o certifikát do souboru pro pozdější přenos nebo " +"zaslání do Certifikační Autority (CA). Prosím ověřte si u své lokální podpory, " +"co máte zvolit.</p>" +"<p>\n" +"Skončíte-li s těmito nastaveními, klikněte na <em>Generovat pár klíčů a " +"požadavek na certifikát</em> pro vygenerování klíčů a získání certifikátu.</p> " +"<p><b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte odeslání emailem, bude otevřeno editor " +"KMailu, kde můžete zadat detailní informace o CA.</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Volby požadavku na certifikát" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Uložit do souboru:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Poslat CA jako &emailovou zprávu:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Přidat email do DN v požadavku pro špatná CA" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Generovat pár klíčů a požadavek na certifikát" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Váš požadavek na certifikát je připraven k odeslání" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Dvojice klíčů byla vytvořena a lokálně uložena a žádost o certifikát je nyní " +"připravena k odeslání na CA (certifikační autorita), která vygeneruje " +"certifikát, a pošle vám jej zpět emailem (pokud jste nezvolili uložení do " +"souboru). Prosím zkontrolujte si certifikát zobrazený níže.\n" +"<p>\n" +"Pokud potřebujete nebo chcete cokoliv změnit, stiskněte Zpět a proveďte změny. " +"Jinak stiskněte Dokončit a klíče podpisu budou zaslané do CA.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Nastavení barvy a písma" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Kategorie klíčů" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Nastavit barvu &textu..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Nastavit &barvu pozadí..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Nastavit písm&o..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Přeškrtnuté" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Výchozí vzhled" |