summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdesdk/kbugbuster.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdesdk/kbugbuster.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdesdk/kbugbuster.po957
1 files changed, 957 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-cs/messages/kdesdk/kbugbuster.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d5a266eed7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdesdk/kbugbuster.po
@@ -0,0 +1,957 @@
+# translation of kbugbuster.po to
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of kbugbuster.po to Czech
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-29 13:56+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miroslav Flídr"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
+msgid "KBugBuster"
+msgstr "KBugBuster"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Start in disconnected mode"
+msgstr "Spustit v režimu bez připojení"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Start with the buglist for <package>"
+msgstr "Spustit se seznamem chyb pro <package>"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Start with bug report <br>"
+msgstr "Spustit s hlášením o chybě <br>"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
+msgstr "(c) 2001-2003, autoři KBugBuster"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr "Komponenta"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Hledat"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Commands"
+msgstr "&Příkazy"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro vyhledávání"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta příkazů"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Settings Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro nastavení"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Bug &number:"
+msgstr "Čí&slo chyby:"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Popis:"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Bug Title"
+msgstr "Název chyby"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Bug Commands"
+msgstr "Příkazy pro chyby"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Clear Co&mmands"
+msgstr "&Vyčistit příkazy"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C&lose..."
+msgstr "Z&avřít..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Close Silentl&y"
+msgstr "Zavřít potic&hu"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Re&open"
+msgstr "Z&novu otevřít"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Re&assign..."
+msgstr "Změnit &přiřazení..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Change &Title..."
+msgstr "Změnit &pojmenování..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge Severity..."
+msgstr "Změnit záv&ažnost..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&Odpovědět..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Reply &Privately..."
+msgstr "Odpovědět sou&kromě..."
+
+#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Package:"
+msgstr "&Balík:"
+
+#: backend/bug.cpp:44
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritická"
+
+#: backend/bug.cpp:45
+msgid "Grave"
+msgstr "Závažná"
+
+#: backend/bug.cpp:46
+msgid "Major"
+msgstr "Velká"
+
+#: backend/bug.cpp:47
+msgid "Crash"
+msgstr "Havárie"
+
+#: backend/bug.cpp:48
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: backend/bug.cpp:49
+msgid "Minor"
+msgstr "Malá"
+
+#: backend/bug.cpp:50
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Přání"
+
+#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinovaná"
+
+#: backend/bug.cpp:102
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "Nepotvrzená"
+
+#: backend/bug.cpp:103
+msgid "New"
+msgstr "Nová"
+
+#: backend/bug.cpp:104
+msgid "Assigned"
+msgstr "Přiřazená"
+
+#: backend/bug.cpp:105
+msgid "Reopened"
+msgstr "Znovu otevřená"
+
+#: backend/bug.cpp:106
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavřená"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:107
+msgid "Close Silently"
+msgstr "Zavřít potichu"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:124
+msgid "Reopen"
+msgstr "Znovu otevřená"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:141
+msgid "Retitle"
+msgstr "Změna pojmenování"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:163
+msgid "Merge"
+msgstr "Sloučení"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:185
+msgid "Unmerge"
+msgstr "Zrušení sloučení"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpověď"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:224
+msgid "Reply (Maintonly)"
+msgstr "Odpovědět (pouze správa)"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:226
+msgid "Reply (Quiet)"
+msgstr "Odpovědět (potichu)"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:259
+msgid "Private Reply"
+msgstr "Soukromá odpověď"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
+#: gui/severityselectdialog.cpp:16
+msgid "Severity"
+msgstr "Závažnost"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:306
+msgid "Reassign"
+msgstr "Změna přiřazení"
+
+#: backend/bugdetails.cpp:244
+msgid ""
+"Attachment %1 could not be decoded.\n"
+"Encoding: %2"
+msgstr ""
+"Přílohu %1 nelze dekódovat.\n"
+"Kódování: %2"
+
+#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
+msgid "Bug %1: %2"
+msgstr "Chyba %1: %2"
+
+#: backend/bugjob.cpp:56
+msgid "Parsing..."
+msgstr "Zpracovávám..."
+
+#: backend/bugjob.cpp:67
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: backend/buglistjob.cpp:63
+msgid "Package %1: %2"
+msgstr "Balík %1: %2"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
+#, c-format
+msgid "My Bugs: %2"
+msgstr "Moje chyby: %2"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
+msgid "My Bugs"
+msgstr "Moje chyby"
+
+#: backend/bugserver.cpp:289
+msgid "Mail generated by KBugBuster"
+msgstr "Mail generated by KBugBuster"
+
+#: backend/bugserver.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Control command: %1"
+msgstr "Ovládací příkaz : %1"
+
+#: backend/bugserver.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Mail to %1"
+msgstr "Poslat na adresu %1"
+
+#: backend/bugsystem.cpp:151
+msgid "Retrieving My Bugs list..."
+msgstr "Získávám seznam mých chyb..."
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:137
+msgid "Bug Fixed in CVS"
+msgstr "Chyba opravena v CVS"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:140
+msgid "Duplicate Report"
+msgstr "Duplicitní hlášení"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:143
+msgid "Packaging Bug"
+msgstr "Chyba při balení"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:149
+msgid "Feature Implemented in CVS"
+msgstr "Vlastnost implementovaná v CVS"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:152
+msgid "More Information Required"
+msgstr "Je nutná další informace"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:157
+msgid "No Longer Applicable"
+msgstr "Už nemá smysl"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:162
+msgid "Won't Fix Bug"
+msgstr "Nebude opravena"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:165
+msgid "Cannot Reproduce Bug"
+msgstr "Chybu nelze zreprodukovat"
+
+#: backend/mailsender.cpp:97
+msgid "Sending through sendmail..."
+msgstr "Odesílám pomocí sendmailu..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:105
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Nebyl nalezen žádný běžící proces KMail."
+
+#: backend/mailsender.cpp:110
+msgid "Passing mail to KDE email program..."
+msgstr "Předávám zprávu poštovnímu programu KDE..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:174
+msgid ""
+"Error during SMTP transfer.\n"
+"command: %1\n"
+"response: %2"
+msgstr ""
+"Chyba při SMTP přenosu.\n"
+"příkaz: %1\n"
+"odpověď: %2"
+
+#: backend/smtp.cpp:40
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Připojuji se k %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Connected to %1"
+msgstr "Připojen k %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:90
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Spojení bylo odmítnuto."
+
+#: backend/smtp.cpp:93
+msgid "Host Not Found."
+msgstr "Hostitel nebyl nalezen."
+
+#: backend/smtp.cpp:96
+msgid "Error reading socket."
+msgstr "Chyba při čtení socketu."
+
+#: backend/smtp.cpp:99
+msgid "Internal error, unrecognized error."
+msgstr "Vnitřní nebo nerozpoznaná chyba."
+
+#: backend/smtp.cpp:156
+msgid "Message sent"
+msgstr "Zpráva odeslána"
+
+#: gui/buglvi.cpp:32
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 den\n"
+"%n dny\n"
+"%n dní"
+
+#: gui/buglvi.cpp:48
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:358
+msgid "Found the following attachments. Save?"
+msgstr "Nalezeny tyto přílohy. Uložit?"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:362
+msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
+msgstr "Zvolte složku pro uložení příloh"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:439
+msgid "Change Bug Title"
+msgstr "Změnit pojmenování chyby"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:440
+msgid "Please enter a new title:"
+msgstr "Prosím zadejte nový název:"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:85
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
+msgstr "Hlášení o chybě</a> od <b>%1</b> "
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 reply)\n"
+"(%n replies)"
+msgstr ""
+"(1 odpověď)\n"
+"(%n odpovědi)\n"
+"(%n odpovědí)"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day old\n"
+"%n days old"
+msgstr ""
+"1 den staré\n"
+"%n dny staré\n"
+"%n dní staré"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:103
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:104
+msgid "Compiler"
+msgstr "Kompilátor"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:105
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:123
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
+msgstr "Hlášení o chybě</a> od <b>%1</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:127
+msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
+msgstr "Odpověď č. %1 od <b>%2</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:151
+msgid "Attachment List"
+msgstr "Seznam příloh"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:154
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
+msgid ""
+"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
+"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
+msgstr "Chyba #%1 [Sloučená s %2] (%3) :%4"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
+msgid ""
+"_: bug #number (severity): title\n"
+"Bug #%1 (%2): %3"
+msgstr "Chyba #%1 (%2): %3"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
+msgid "Pending commands:"
+msgstr "Čekající příkazy:"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
+msgid "Click here to select a bug by number"
+msgstr "Zde klikněte k výběru chyby pomocí čísla"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
+msgid ""
+"Retrieving Details for Bug %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Získávám detaily k chybě %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
+msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
+msgstr "Chyba č. %1 (%2) není dostupná off-line."
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
+msgid ""
+"Retrieving details for bug #%1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Získávám detaily k chybě %1\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
+msgid "Age"
+msgstr "Stáří"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
+msgid "Title"
+msgstr "Pojemnování"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
+msgid "Sender"
+msgstr "Odesílatel"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
+msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
+msgstr "%1 (chyb: %2, přání: %3)"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
+msgid "Product '%1', all components"
+msgstr "Produkt '%1', všechny komponenty"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
+msgid "Product '%1'"
+msgstr "Produkt '%1'"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
+msgid "Product '%1', component '%2'"
+msgstr "Produkt '%1', komponenta '%2'"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
+msgid "Outstanding Bugs"
+msgstr "Zbývající chyby"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
+msgid "Click here to select a product"
+msgstr "Zde klikněte k výběru produktu"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
+msgstr "Získávám seznam otevřených chyb produktu'%1'..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
+msgstr "Získávám seznam otevřených chyb produktu '%1' (komponenta %2)..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
+msgid "Package '%1'"
+msgstr "Balík '%1'"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
+msgid "%1 is not available offline."
+msgstr "%1 není dostupný offline."
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
+msgid ""
+"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
+"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
+"front end."
+msgstr ""
+"Vítá vás KBugBuster, nástroj pro správu chyb pomocí \"Systému hlášení chyb "
+"KDE\". Pomocí KBugBustera můžete pohodlně spravovat nevyřešená chybová hlášení."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
+msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
+msgstr "Vítá vás <b>KBugBuster</b>."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
+msgid "Quit KBugBuster"
+msgstr "Ukončit KBugBuster"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
+msgid "See &Pending Changes"
+msgstr "Zobrazit če&kající změny"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
+msgid "&Submit Changes"
+msgstr "&Poslat změny"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
+msgid "Reload &Product List"
+msgstr "Aktualizovat seznam &produktů"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
+msgid "Reload Bug &List (for current product)"
+msgstr "Aktualizovat seznam &chyb (pro aktuální produkt)"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
+msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
+msgstr "Aktualizovat &detaily chyby (pro aktuální chybu)"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
+msgid "Load &My Bugs List"
+msgstr "Načíst seznam &mých chyb"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
+msgid "Load All Bug Details (for current product)"
+msgstr "Nahrát všechny detaily chyby (pro aktuální produkt)"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
+msgid "Extract &Attachments"
+msgstr "Rozb&alit přílohy"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
+msgid "Clear Cache"
+msgstr "Vyčistit keš"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
+msgid "&Search by Product..."
+msgstr "&Hledat podle produktu..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
+msgid "Search by Bug &Number..."
+msgstr "Hledat podle čísla ch&yby..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
+msgid "Search by &Description..."
+msgstr "Hle&dat podle popisu..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
+msgid "&Disconnected Mode"
+msgstr "Režim &bez připojení"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
+msgid "Show Closed Bugs"
+msgstr "Zobrazit uzavřené chyby"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
+msgid "Hide Closed Bugs"
+msgstr "Skrýt uzavřené chyby"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
+msgid "Show Wishes"
+msgstr "Zobrazit přání"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
+msgid "Hide Wishes"
+msgstr "Skrýt přání"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
+msgid "Select Server"
+msgstr "Vybrat server"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
+msgid "Show Last Server Response..."
+msgstr "Zobrazit poslední odpověď serveru..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
+msgid "Show Bug HTML Source..."
+msgstr "Zobrazit HTML zdroj chyby..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
+msgid "List of pending commands:"
+msgstr "Seznam čekajících příkazů:"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
+msgid "Do you really want to delete all commands?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny příkazy?"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Vyžadováno potvrzení"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
+msgid "There are no pending commands."
+msgstr "Seznam čekajících příkazů je prázdný."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
+msgid "Search for Bug Number"
+msgstr "Hledání chyby podle čísla"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
+msgid "Please enter a bug number:"
+msgstr "Prosím zadejte číslo chyby:"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
+msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
+msgstr "Některé chybové příkazy nejsou odeslané. Mají být nyní odeslány?"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Neodesílat"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
+msgid "Last Server Response"
+msgstr "Poslední odpověď serveru"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
+msgid "Bug HTML Source"
+msgstr "HTML zdroj chyby"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Loading All Bugs for Product %1"
+msgstr "Nahrává se seznam všech chyb produktu %1"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
+msgid "Bug %1 loaded"
+msgstr "Chyba %1 nahrána"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:18
+msgid "Edit Message Buttons"
+msgstr "Upravit tlačítka zprávy"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:27
+msgid "Button:"
+msgstr "Tlačítko:"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:34
+msgid "Add Button..."
+msgstr "Tlačítko přidat..."
+
+#: gui/messageeditor.cpp:38
+msgid "Remove Button"
+msgstr "Tlačítko odstranit"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:65
+msgid "Add Message Button"
+msgstr "Přidat tlačítko zprávy"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:66
+msgid "Enter button name:"
+msgstr "Zadejte jméno tlačítka:"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:82
+msgid "Remove the button %1?"
+msgstr "Odstranit tlačítko %1?"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:25
+msgid "&Edit Presets..."
+msgstr "&Upravit přednastavené parametry..."
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:32
+#, c-format
+msgid "Close Bug %1"
+msgstr "Uzavřít chybu %1"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:35
+msgid "Reply to Bug"
+msgstr "Odpovědět na chybu"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:38
+msgid "Reply Privately to Bug"
+msgstr "Odpovědět na chybu soukromě"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:56
+msgid "&Recipient:"
+msgstr "Pří&jemce:"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:63
+msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+msgstr "Normální (bugs.kde.org, správce a kde-bugs-dist)"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:64
+msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+msgstr "Pouze správa ((bugs.kde.org a správce)"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:65
+msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+msgstr "Potichu (pouze bugs.kde.org)"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:77
+msgid "&Message"
+msgstr "&Zpráva"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:90
+msgid "&Preset Messages"
+msgstr "&Přednastavené zprávy"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:43
+msgid "Select Product"
+msgstr "Vybrat produkt"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:55
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedávné"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:57
+msgid "Base URL"
+msgstr "Základní URL"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:58
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:64
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:79
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:92
+msgid "Add Server..."
+msgstr "Přidat server..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:95
+msgid "Edit Server..."
+msgstr "Upravit server..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:98
+msgid "Delete Server"
+msgstr "Smazat server"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:101
+msgid "Select Server From List..."
+msgstr "Vybrat server ze seznamu..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:110
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:117
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Poštovní klient"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:120
+msgid "&KMail"
+msgstr "&KMail"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:121
+msgid "D&irect"
+msgstr "&Přímo"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:122
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:124
+msgid "Show closed bugs"
+msgstr "Zobrazit uzavřené chyby"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:127
+msgid "Show wishes"
+msgstr "Zobrazit přání"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:130
+msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
+msgstr "Zobrazit chyby s počtem hlasů větším než:"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:139
+msgid "Send BCC to myself"
+msgstr "Poslat BCC sobě"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
+msgid "Edit Bugzilla Server"
+msgstr "Upravit Bugzilla server"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
+msgid "User:"
+msgstr "Uživatel:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
+msgid "Bugzilla version:"
+msgstr "Verze Bugzilly:"
+
+#: gui/severityselectdialog.cpp:14
+msgid "Select Severity"
+msgstr "Vyberte závažnost"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
+msgid "Component:"
+msgstr "Komponenta:"