diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po | 625 |
1 files changed, 625 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..59ec5a917ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -0,0 +1,625 @@ +# translation of kfontinst.po to +# translation of kfontinst.po to Czech +# +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:29+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "Instalátor písem pro KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"Rozhraní pro protokol fonts:/\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Vývojář a správce" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "Přidat písma..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" +"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"<b>Toto jsou vaše osobní písma.</b> " +"<br>K zobrazení (a instalaci) systémových písem klikněte na tlačítko " +"\"Administrátorský režim\" níže." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "Zobrazovat bitmapová písma" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavit..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "Vytisknout..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.</p>" +msgstr "" +"<h1>Instalátor písem</h1> " +"<p>Tento modul vám umožňuje instalovat písma TrueType, Type1 nebo bitmapová.</p> " +"<p>Taktéž můžete instalovat písma pomoc Konqueroru: zadejte do lišty pro " +"umístění \"fonts:/\" a zobrazí se vám nainstalovaná písma. K instalaci nového " +"písma jej jednoduše zkopírujte do příslušné složky.</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" +"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" +msgstr "" +"<h1>Instalátor písem</h1> " +"<p>Tento modul vám umožňuje instalovat písma TrueType, Type1 a bitmapová " +"písma.</p> " +"<p> Taktéž můžete instalovat písma pomoc Konqueroru: zadejte do lišty pro " +"umístění \"fonts:/\" a zobrazí se vám nainstalovaná písma. K instalaci nového " +"písma jej jednoduše zkopírujte do příslušné složky.</p> " +"<p><b>Poznámka:</b> protože nejste přihlášeni jako uživatel \"root\", veškerá " +"nainstalovaná písma budou dostupná pouze vám. K instalaci systémových písem " +"použijte tlačítko \"Administrátorský režim\" níže.</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Přidat písma" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Nevybrali jste nic ke smazání." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nic k smazání" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Opravdu si přejete smazat\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "Smazat písmo" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat toto písmo?\n" +"Opravdu chcete smazat tyto %n písma?\n" +"Opravdu chcete smazat těchto %n písma?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Smazat písma" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" +"Neexistují písma k vytištění.\n" +"Lze tisknout pouze ne-bitmapová písma." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Nelze tisknout" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" +"Jedno písmo\n" +"%n písma\n" +"%n písem" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 celkem)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" +"Jedna rodina\n" +"%n rodiny\n" +"%n rodin" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"<p>" +"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)</p>" +msgstr "" +"<p>Prosím všimněte si, že k provedení změn je třeba znovu spustit všechny právě " +"otevřené aplikace. " +"<p> " +"<p>(Stejně tak budete muset spustit znovu tuto aplikaci, abyste mohli použít " +"její tiskovou funkci na nově instalovaných písmech.)</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"Prosím všimněte si, že k provedení změn je třeba znovu spustit všechny právě " +"otevřené aplikace." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detailní zobrazení" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Vytisknout vzorky písem" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "Výstup:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "Všechna písma" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "Vybraná písma" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Vodopád" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "Nastavit písma pro zastaralé aplikace X" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" +"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" +"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Moderní aplikace používají pro získání seznamu fontů systém \"FontConfig\". " +"Starší aplikace, např. OpenOffice 1.x nebo GIMP 1.x používají starší " +"mechanismus \"core X fonts\".</p>" +"<p>Touto volbou sdělíte instalátoru, aby vytvořil soubory umožňující používat " +"instalované fonty i starším aplikacím.</p>" +"<p>Tato volba však instalaci zpomalí." +"<p>" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "Nastavit písma pro Ghostscript" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.</p>" +"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" +"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.</p>" +"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" +"<p>Při tisku vytváří většina aplikací tzv. PostScript. Ten je pak odeslán " +"programu Ghostscript, který PostScript zpracuje a odešle potřebné instrukce na " +"tiskárnu. Pokud vaše aplikace nevloží použité fonty do PostScriptu, potřebuje " +"Ghostscript vědět, jaké máte nainstalované fonty a kde jsou uloženy.</p>" +"<p>Tato volba vytvoří potřebné konfigurační soubory pro Ghostscript.</p>" +"<p>Tato volba však zpomalí instalaci.</p>" +"<p>Protože většina aplikací před odesláním použité fonty do PostScriptu vkládá, " +"lze tuto volbu s klidným svědomím vypnout." + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" +"Zapnuli jste dříve vypnutou volbu. Chcete nyní aktualizovat konfigurační " +"soubory?(Běžně se aktualizují pouze při instalaci nebo odstranění písma.)" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "Neaktualizovat" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Plné jméno" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Písmolijna" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Váha" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Skosení" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Prosím zadejte \"%1\" or \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "Nelze přistupovat do složky \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "Písma nelze přejmenovávat." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Neplatné heslo.\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"Přejete si nainstalovat písmo do \"%1\" (bude přístupné pouze vám), nebo do " +"\"%2\" (bude přístupné všem, ale vyžaduje zadání hesla administrátora)?" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "Kam instalovat" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "Interní chyba fontconfig." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "Nelze přistupovat do \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"<p>Only fonts may be installed.</p>" +"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.</p>" +msgstr "" +"<p>Lze instalovat pouze písma.</p> " +"<p>Pokud instalujete balík písem (*%1), rozbalte obsah a nainstalujte písma " +"jednotlivě.</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to move all of these?</p>" +msgstr "" +"<p>Toto písmo je umístěné spolu s dalšími písmy; aby bylo možné jej přesunout, " +"je potřeba přesunout i tyto ostatní:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +"Přejete si přesunout všechna tato písma?</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to copy all of these?</p>" +msgstr "" +"<p>Toto písmo je umístěné spolu s dalšími písmy; aby bylo možné jej zkopírovat, " +"je potřeba zkopírovat i tyto ostatní:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +"Přejete si zkopírovat všechna tato písma?</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to delete all of these?</p>" +msgstr "" +"<p>Toto písmo je umístěné spolu s dalšími písmy; aby bylo možné jej smazat, je " +"potřeba smazat i tyto ostatní:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +"Přejete si smazat všechna tato písma?</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" +"Nelze přejmenovat, přesunout, zkopírovat nebo smazat \"%1\" ani \"%2\"." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "Chyba: nelze zjistit název písma." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixely]\n" +"%1 [%n pixelů]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Šíleně žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "aábcčdďeéěfghijklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " Náhled není dostupný" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "Typ:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Instalovat..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "Změnit text..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"Kam si přejete nainstalovat \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - pouze přístupné vám, nebo\n" +"\"%4\" - přístupné všem (vyžaduje heslo administrátora)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1:%2 úspěšně nainstalován." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "Nelze nainstalovat %1:%2" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "Náhled textu" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Prosím zadejte nový text:" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Zvolte písmo k prohlížení" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "URL k otevření" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Prohlížeč písem" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Jednoduchý prohlížeč písem" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz" |