diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 291 |
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..af68ea8e7d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# translation of kio_sftp.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Nastala interní chyba. Pokuste se prosím zopakovat požadavek." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Otevírá se spojení s hostitelem <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nebyl zadán název hostitele" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Přihlášení SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "server:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno a heslo" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Upozornění: nelze ověřit identitu hostitele." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Upozornění: identita hostitele se změnila." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentifikace selhala." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Spojení selhalo." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Neočekávaná chyba SFTP: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP verze %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Chyba protokolu." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Úspěšně spojeno s '%1'" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Nastala interní chyba. Prosím zkuste znovu." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Nastala interní chyba při kopírování souboru do '%1'. Prosím zkuste znovu." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje přejmenování souborů." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje vytvoření symbolického odkazu." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Spojení ukončeno" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Nelze přečíst SFTP paket" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP příkaz z neznámého důvodu selhal" + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP server obdržel neplatnou zprávu." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Pokusili jste se o akci nepodporovanou SFTP serverem." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Chybový kód: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Nelze naráz zadat subsystém a příkaz." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Nebyly zadány volby pro spuštění ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Spuštění ssh procesu selhalo." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Nastala chyba při komunikaci se ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Prosím zadejte heslo." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Prosím zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autentifikace s '%1' selhala" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Identitu vzdáleného hostitele '%1' nelze ověřit, jelikož jeho klíč se nenachází " +"v souboru známých klíčů." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Ručně přidejte klíč hostitele do souboru známých hostitelů nebo kontaktujte " +"svého systémového administrátora." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Ručně přidejte klíč hostitele %1 nebo kontaktujte svého systémového " +"administrátora." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Identitu vzdáleného hostitele '%1' nelze ověřit. Otisk klíče hostitele je:\n" +"%2\n" +"Před provedením připojení byste měli ověřit tento otisk u administrátora tohoto " +"hostitele.\n" +"\n" +"Přejete si přesto přijmout klíč hostitele a pokračovat v připojování?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n" +"\n" +"Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil klíč " +"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u " +"systémového administrátora. Otisk je:\n" +"%2\n" +"K odstranění tohoto varování přidejte správný klíč do \"%3\"." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n" +"\n" +"Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil klíč " +"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u " +"systémového administrátora. Otisk je:\n" +"%2\n" +"Přejete si přesto přijmout nový klíč hostitele a pokračovat v připojování?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Klíč hostitele byl odmítnout." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Nelze přidělit paměť pro SFTP paket." + +#~ msgid "Could not copy file to '%1'" +#~ msgstr "Nelze kopírovat soubor do '%1'" + +#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" +#~ msgstr "Pomocný SFTP protokol byl neočekávaně ukončen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sftp Login" +#~ msgstr "Přihlášení sftp" + +#~ msgid "Shall we continue connecting to %1?" +#~ msgstr "Opravdu pokračovat v připojování k '%1'?" + +#~ msgid "Timed out waiting for a response from the server." +#~ msgstr "Vypršel časový limit pro připojení k serveru." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Přihlášení selhalo." + +#~ msgid "" +#~ "Could not login to %1.\n" +#~ "Maximum number of retries exceeded." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze se přihlásit k '%1'.\n" +#~ "Překročen maximální počet pokusů." + +#~ msgid "Login failed. Retrying..." +#~ msgstr "Přihlášení selhalo. Zkouším znovu..." + +#~ msgid "" +#~ "Login failed.\n" +#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." +#~ msgstr "" +#~ "Přihlášení selhalo.\n" +#~ "Prosím potvrďte své uživatelské jméno a heslo a zadejte je znovu." + +#~ msgid "Warning: Host key not found!" +#~ msgstr "Upozornění: klíč serveru nenalezen!" + +#~ msgid "Connected to " +#~ msgstr "Připojeno k " + +#~ msgid "Login OK" +#~ msgstr "Přihlášení OK" |