diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po | 357 |
1 files changed, 217 insertions, 140 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po index 4f2394de1bf..8d87533592d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:21+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +33,54 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Zbývá 1 sekunda:\n" +"Zbývají %n sekundy:\n" +"Zbývá %n sekund:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Změnit velikost a rotovat" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "Spousta oprav" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Display Control" +msgstr "Konfigurace displeje" + +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -42,16 +90,16 @@ msgstr "" "aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba rozšíření " "\"X Resize And Rotate (RANDR)\" ve verzi 1.1 nebo vyšší.</qt>" -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Nastavení obrazovky:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Obrazovka %1" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." @@ -59,40 +107,40 @@ msgstr "" "Obrazovku, pro kterou si přejete provést změny, lze vybrat pomocí tohoto " "rozbalovacího seznamu." -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "Velikost obrazovky:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "" "Velikost (jinak také rozlišení) lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu." -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Obnovovací frekvence:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "Pomocí tohoto rozbalovacího seznamu lze zvolit obnovovací frekvenci." -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Orientace (stupňů proti směru hod. ručiček)" -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky." -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "Provést nastavení při startu TDE" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." @@ -100,11 +148,11 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno, bude při spuštění TDE použito nastavení velikosti a " "orientace obrazovky." -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -112,188 +160,217 @@ msgstr "" "Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a znovu " "načtou při spuštění TDE." -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Velikost a rotace obrazovky" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:107 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Start Automatically" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Požadované rozšíření X Window nedostupné" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." +#: tderandrtray.cpp:282 +msgid "Color Profile" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:298 +msgid "Display Profiles" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "Konfigurace displeje" + +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." +msgstr "Nastavit obrazovku..." + +#: tderandrtray.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Configure Shortcut Keys..." msgstr "Nastavit obrazovku..." -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Konfigurace obrazovky se změnila" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "Velikost obrazovky" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací frekvence" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "Nastavit obrazovku" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "Nastavit obrazovku" + +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"<b>Unable to activate output %1</b>" +"<p>Either the output is not connected to a display," +"<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" -"Zbývá 1 sekunda:\n" -"Zbývají %n sekundy:\n" -"Zbývá %n sekund:" -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Změnit velikost a rotovat" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" +#: tderandrtray.cpp:744 +msgid "Output Port" +msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Spousta oprav" +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "" -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potvrdit změnu nastavení obrazovky" +#: tderandrtray.cpp:781 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Přijmout n&astavení" +#: tderandrtray.cpp:803 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "V&rátit se k předchozímu nastavení" +#: tderandrtray.cpp:810 +msgid "Next available output" +msgstr "" -#: randr.cpp:166 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>" +"<p>You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"Orientace, velikost a obnovovací frekvence obrazovky byly změněny na požadované " -"hodnoty. Prosím udejte, zda si přejete ponechat tuto konfiguraci. Za 15 sekund " -"se tato konfigurace vrátí na původní." -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +#: tderandrtray.cpp:883 +msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "" -"Nová konfigurace:\n" -"Rozlišení: %1 x %2\n" -"Orientace: %3" -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" msgstr "" -"Nová konfigurace:\n" -"Rozlišení: %1 x %2\n" -"Orientace: %3\n" -"Obnovovací frekvence: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" +msgstr "" -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Doleva (90 stupňů)" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Správce" -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Vzhůru nohama (180 stupňů)" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "Potvrdit změnu nastavení obrazovky" -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Doprava (270 stupňů)" +#~ msgid "&Accept Configuration" +#~ msgstr "Přijmout n&astavení" -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Zrcadlit vodorovně" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "V&rátit se k předchozímu nastavení" -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Zrcadlit svisle" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "Orientace, velikost a obnovovací frekvence obrazovky byly změněny na požadované hodnoty. Prosím udejte, zda si přejete ponechat tuto konfiguraci. Za 15 sekund se tato konfigurace vrátí na původní." -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Neznámá orientace" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Nová konfigurace:\n" +#~ "Rozlišení: %1 x %2\n" +#~ "Orientace: %3" -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočeno o 90 stupňů proti směru hod. ručiček" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Nová konfigurace:\n" +#~ "Rozlišení: %1 x %2\n" +#~ "Orientace: %3\n" +#~ "Obnovovací frekvence: %4" -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočeno o 180 stupňů proti směru hod. ručičekstupňů" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normální" -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočeno o 270 stupňů proti směru hod. ručiček" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "Doleva (90 stupňů)" -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Zrcadleno vodorovně i svisle" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "Vzhůru nohama (180 stupňů)" -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "zrcadleno vodorovně i svisle" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "Doprava (270 stupňů)" -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Zrcadleno vodorovně" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "Zrcadlit vodorovně" -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "zrcadleno vodorovně" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "Zrcadlit svisle" -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Zrcadleno svisle" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Neznámá orientace" -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "zrcadleno svisle" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Otočeno o 90 stupňů proti směru hod. ručiček" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "neznámá orientace" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Otočeno o 180 stupňů proti směru hod. ručičekstupňů" -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Otočeno o 270 stupňů proti směru hod. ručiček" + +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "Zrcadleno vodorovně i svisle" + +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "zrcadleno vodorovně i svisle" + +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "Zrcadleno vodorovně" -#~ msgid "Display Configuration" -#~ msgstr "Konfigurace displeje" +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "zrcadleno vodorovně" + +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "Zrcadleno svisle" + +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "zrcadleno svisle" + +#~ msgid "unknown orientation" +#~ msgstr "neznámá orientace" + +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "%1 Hz" #~ msgid "Colours (Bits):" #~ msgstr "Barev (bitů):" |