diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po | 688 |
1 files changed, 360 insertions, 328 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po index 57c8df1c145..e8394a06727 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:21+0100\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,106 +31,19 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[opravit tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY přihlášení\n" -"%1: %n TTY přihlášení\n" -"%1: %n TTY přihlášení" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Nepoužito" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X přihlášení na %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Pěkné pozadí plochy pro tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Jméno konfiguračního souboru" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Místní přih&lášení" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Nabídka XDMCP počítačů" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Jméno počítače" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Počí&tač:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Při&dat" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptovat" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&bnovit" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "Na&bídka" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznámé>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznámý počítač %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "Bezpečný režim" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " (předchozí)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -137,11 +51,11 @@ msgstr "" "Vaše uložené sezení typu '%1' již není platné.\n" "Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí ('default')." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Upozornění: toto je nezabezpečené sezení" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -151,299 +65,289 @@ msgstr "" "To znamená, že se k ní může kdokoliv připojit,\n" "otevírat na ní okna nebo odchytávat vás vstup." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "Přih&lásit" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "Na&bídka" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "&Typ relace" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "Metod&a autentizace" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "Vz&dálené přihlášení" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "Přihlášení selhalo." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nelze otevřít konzoli" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Nelze otevřít zdroj pro konzolový záznam ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Přepnout už&ivatele" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&estartovat X server" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor s motivem %1" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Uzavřít spoj&ení" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Nelze analyzovat soubor s motivem %1" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ko&nzolové přihlášení" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "V&ypnout..." +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Typ relace" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten.\n" -"Zkontrolujte nastavení." -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Ověřuji uživatele %1...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit se" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (zastaralé heslo)." +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Vypnout" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (vyžadováno uživatelem root)." +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Uspat" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Momentálně vám není dovoleno se přihlásit." +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Restartovat" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Domovská složka je nedostupná." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Výběr XDMCP" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" -"Momentálně se nelze přihlašovat.\n" -"Zkuste znovu později." -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Váš přihlašovací shell není uveden v /etc/shells." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Uživatel %s bude přihlášen za %d s" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Přihlášení superuživatele není dovolené." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Vítejte v systému %h" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Vaše konto vypršelo; prosím kontaktujte správce systému." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Přihlašovací jméno:" -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Nastala kritická chyba.\n" -"Prosím podívejte se do záznamového souboru TDM pro více informací\n" -"anebo kontaktujte svého systémového administrátora." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" msgstr "" -"Vaše konto vyprší zítra.\n" -"Vaše konto vyprší za %n dny.\n" -"Vaše konto vyprší za %n dnů." -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Vaše konto vyprší dnes." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Přihlásit se" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Vaše heslo vyprší zítra.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dny.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dnů." +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %e. %B" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Pěkné pozadí plochy pro tdm" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentizace selhala" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Jméno konfiguračního souboru" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Přihlášený uživatel (%1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (%2).\n" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Automatické přihlášení za 1 sekundu...\n" -"Automatické přihlášení za %n sekundy...\n" -"Automatické přihlášení za %n sekund..." +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Místní přih&lášení" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Varování: zapnut CAPSLOCK" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Nabídka XDMCP počítačů" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Změna neúspěšná" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Jméno počítače" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Přihlášení neúspěšné" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou '%1'." +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Počí&tač:" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Měním autentizační token" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Při&dat" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Akceptovat" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&bnovit" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<neznámé>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Neznámý počítač %1" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Vyžadováno oprávnění uživatele 'root'." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "Nača&sovat..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Typ vypnutí" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "Typ vypnutí" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "Vypnou&t počítač" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "&Restartovat počítač" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "Načasování" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "Počá&tek:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "Pro&dleva:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "V&ynutit pro prodlevě" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "Zadané počáteční datum není platné." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Zadané datum prodlevy není platné." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Vypnou&t počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Restartovat počítač" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "Počá&tek:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (aktuální)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "Vypnou&t počítač" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "Vypnou&t počítač" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Restartovat počítač" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Vypnout počítač" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "Přepnout do konzole" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "Restartovat počítač" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(Další spuštění: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Přerušit aktivní relace:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Bez povolení k přerušení aktivních relací:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "Relace" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Zrušit plánované vypnutí:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Bez oprávnění ke zrušení plánovaného vypnutí:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "nyní" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "nekonečno" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -455,23 +359,23 @@ msgstr "" "Počátek: %3\n" "Prodleva: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "konzolový uživatel" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "kontrolní socket" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "vypnout počítač" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "restartovat počítač" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -480,7 +384,7 @@ msgstr "" "\n" "Další spuštění: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -489,92 +393,220 @@ msgstr "" "\n" "Po prodlevě: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "přerušit všechna sezení" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "přerušit vlastní sezení" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "zrušit vypnutí" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten.\n" +"Zkontrolujte nastavení." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Typ relace" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Ověřuji uživatele %1...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (zastaralé heslo)." -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojit se" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (vyžadováno uživatelem root)." -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Vypnout" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Momentálně vám není dovoleno se přihlásit." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspat" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Domovská složka je nedostupná." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Restartovat" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Momentálně se nelze přihlašovat.\n" +"Zkuste znovu později." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Výběr XDMCP" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Váš přihlašovací shell není uveden v /etc/shells." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Je stisknuta klávesa Caps Lock." +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Přihlášení superuživatele není dovolené." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Uživatel %s bude přihlášen za %d s" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Vaše konto vypršelo; prosím kontaktujte správce systému." + +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Nastala kritická chyba.\n" +"Prosím podívejte se do záznamového souboru TDM pro více informací\n" +"anebo kontaktujte svého systémového administrátora." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Vítejte v systému %h" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Vaše konto vyprší zítra.\n" +"Vaše konto vyprší za %n dny.\n" +"Vaše konto vyprší za %n dnů." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Přihlašovací jméno:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Vaše konto vyprší dnes." -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Vaše heslo vyprší zítra.\n" +"Vaše heslo vyprší za %n dny.\n" +"Vaše heslo vyprší za %n dnů." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Přihlásit se" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentizace selhala" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %e. %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Přihlášený uživatel (%1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (%2).\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor s motivem %1" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Automatické přihlášení za 1 sekundu...\n" +"Automatické přihlášení za %n sekundy...\n" +"Automatické přihlášení za %n sekund..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Varování: zapnut CAPSLOCK" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "Změna neúspěšná" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "Přihlášení neúspěšné" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou '%1'." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Měním autentizační token" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[opravit tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY přihlášení\n" +"%1: %n TTY přihlášení\n" +"%1: %n TTY přihlášení" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Nepoužito" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Nelze analyzovat soubor s motivem %1" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X přihlášení na %1" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Přepnout už&ivatele" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "R&estartovat X server" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Uzavřít spoj&ení" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ko&nzolové přihlášení" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "V&ypnout..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Nelze otevřít konzoli" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Nelze otevřít zdroj pro konzolový záznam ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "Je stisknuta klávesa Caps Lock." #~ msgid "Login chooser for Xdmcp" #~ msgstr "Výběr přihlášení pro Xdmcp" |