diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po | 718 |
1 files changed, 346 insertions, 372 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po index eab8b4fd205..82d9ce4a0e6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -17,16 +17,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Zadejte čitatele výsledku" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martina Blahová,Klára Cihlářová" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Zadejte jmenovatele výsledku" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mblah@gvid.cz,koty@seznam.cz" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Kliknutím na tlačítko změníte porovnávací znamínko." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -37,33 +45,26 @@ msgstr "ŠPATNĚ" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "&Kontrola úlohy" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek. Pokud jste nezadali žádné " -"řešení, tlačítko nebude fungovat." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "V tomto cvičení máte vyřešit úlohy se zlomky." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "V tomto cvičení se porovnávají dva zlomky." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"V tomto cvičení řešíte generované úlohy. Zadat musíte čitatel i jmenovat. " -"Nastavit obtížnost úlohy lze v liště nad zadáním. Nezapomeňte zadat výsledek v " -"základním tvaru!" +"Zde porovnáte dva zlomky výběrem správného znaménka. Znaménko změníte " +"kliknutím na tlačítko se znaménkem." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -75,10 +76,42 @@ msgstr "Kliknutím na toto tlačítko přejdete k další úloze." msgid "CORRECT" msgstr "SPRÁVNĚ" +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "Násl&edující úloha" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Zadejte čitatele výsledku" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Zadejte jmenovatele výsledku" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek. Pokud jste nezadali " +"žádné řešení, tlačítko nebude fungovat." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "V této úloze máte napsat číslo jako zlomek." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "V této úloze máte zadat číslo jako zlomek v základním tvaru." + #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." msgstr "" "Zadali jste 0 jako jmenovatel. Dělení nulou není povoleno. Tato úloha bude " "započítána jako nesprávná." @@ -90,281 +123,105 @@ msgid "" "correctly solved." msgstr "" "Zadali jste správný výsledek, ale ne v základním tvaru.\n" -"Zadávejte výsledky vždy v základním tvaru. Tato úloha nebude brána jako správně " -"vyřešená." - -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "Násl&edující úloha" +"Zadávejte výsledky vždy v základním tvaru. Tato úloha nebude brána jako " +"správně vyřešená." -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "Ú&loha" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Změna písma čísel" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Změna barvy znaménka" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Změna barvy zlomkové čáry" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Zlomková čára:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Znaménko:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Změna barvy čísel" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Číslo:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Zobrazit výsledek také jako smíšené číslo, např. 1 2/3." - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "Zde můžete povolit/zakázat zobrazení výsledku jako smíšeného čísla." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Aktivovat cvičení." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Uložení aktivního cvičení." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Povolit sčítání/odčítání" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Povolit pro vytváření sčítání/odčítání." +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Povolit násobení/dělení" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Povolit pro vytváření násobení/dělení." +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Počet zlomků" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Nastavení počtu zlomků pro vytváření úloh." +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Největší hlavní jmenovatel" +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Nastavte největší hlavní jmenovatel." +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Počet správně vyřešených úloh." +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "počet vyřešených úloh" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Přidat prvočíslo 2." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Celkový počet vyřešených úloh." +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Přidat prvočíslo 3." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Barva čísel použitá v úlohovém pohledu" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Přidat prvočíslo 5." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Barva znaménka v úlohovém pohledu" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Přidat prvočíslo 7." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Barva zlomkové čáry v úlohovém pohledu" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Přidat prvočíslo 11." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Písmo použité v úlohovém pohledu" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Přidat prvočíslo 13." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Povolení zobrazení výsledku jako smíšeného čísla" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Přidat prvočíslo 17." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "Povolení/zakázání zobrazení výsledku jako smíšeného čísla." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Přidat prvočíslo 19." -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Kliknutím na tlačítko změníte porovnávací znamínko." +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Odstranit poslední člen" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Odstranění posledního zadaného prvočísla." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "V tomto cvičení se porovnávají dva zlomky." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "V této úloze máte rozložit zadané číslo na prvočísla." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"Zde porovnáte dva zlomky výběrem správného znaménka. Znaménko změníte kliknutím " -"na tlačítko se znaménkem." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Martina Blahová,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mblah@gvid.cz,koty@seznam.cz" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Celkem úloh:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Toto je aktuální celkový počet vyřešených úloh." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Správně:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Toto je aktuální celkový počet správně vyřešených úloh." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Špatně:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Toto je aktuální celkový počet nevyřešených úloh." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "O&bnovit" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání statistiky." +"V tomto cvičení máte rozebírat číslo na prvočísla. Zadat musíte všechna " +"prvočísla, jejichž součin je zadané číslo. Prvočíslo zadáte kliknutím na " +"jeho tlačítko. Prvočíslo se pak objeví v textovém okně pro zadání výsledku. " +"Pokud se číslo opakuje, zadejte ho tolikrát, kolikrát je třeba." -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Část okna zobrazující statistiky." +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Výuka zlomků" -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Okno se statistikou. Započítáváno je každé cvičení. Vynulovat statistiku můžete " -"kliknutím na tlačítko níže. Pokud statistiku nechcete sledovat nebo zabírá " -"místo, lze ji zmenšit pomocí odtažení lišty." +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -372,11 +229,11 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu zvolíte další cvičení." #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" -"Kliknutím na ikony můžete volit typ cvičení. Úlohy vám pomohou procvičit různé " -"typy operací se zlomky." +"Kliknutím na ikony můžete volit typ cvičení. Úlohy vám pomohou procvičit " +"různé typy operací se zlomky." #: mainqtwidget.cpp:79 msgid "Fraction Task" @@ -425,8 +282,8 @@ msgstr "Největší číslo, které chcete jako hlavní jmenovatel" #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "Zvolte nejvyšší jmenovatel: 10, 20, 30, 40 nebo 50." #: mainqtwidget.cpp:212 @@ -455,9 +312,9 @@ msgstr "Požadovaná operace" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" "Zvolte typ operace, kterou chcete provádět se zlomky. Volit můžete ze " @@ -468,23 +325,66 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Nastavení prohlížeče úloh" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Celkem úloh:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Výuka zlomků" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Toto je aktuální celkový počet vyřešených úloh." -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "V této úloze máte napsat číslo jako zlomek." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Správně:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Toto je aktuální celkový počet správně vyřešených úloh." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Špatně:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Toto je aktuální celkový počet nevyřešených úloh." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání statistiky." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Část okna zobrazující statistiky." + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "V této úloze máte zadat číslo jako zlomek v základním tvaru." +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." +msgstr "" +"Okno se statistikou. Započítáváno je každé cvičení. Vynulovat statistiku " +"můžete kliknutím na tlačítko níže. Pokud statistiku nechcete sledovat nebo " +"zabírá místo, lze ji zmenšit pomocí odtažení lišty." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "V tomto cvičení máte vyřešit úlohy se zlomky." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"V tomto cvičení řešíte generované úlohy. Zadat musíte čitatel i jmenovat. " +"Nastavit obtížnost úlohy lze v liště nad zadáním. Nezapomeňte zadat výsledek " +"v základním tvaru!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -492,91 +392,165 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Aktivovat cvičení." -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Uložení aktivního cvičení." -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Povolit sčítání/odčítání" -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Povolit pro vytváření sčítání/odčítání." -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Povolit násobení/dělení" -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Povolit pro vytváření násobení/dělení." -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Počet zlomků" -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Přidat prvočíslo 2." +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Nastavení počtu zlomků pro vytváření úloh." -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Přidat prvočíslo 3." +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Největší hlavní jmenovatel" -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Přidat prvočíslo 5." +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Nastavte největší hlavní jmenovatel." -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Přidat prvočíslo 7." +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Počet správně vyřešených úloh." -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Přidat prvočíslo 11." +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "počet vyřešených úloh" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Přidat prvočíslo 13." +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Celkový počet vyřešených úloh." -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Přidat prvočíslo 17." +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Barva čísel použitá v úlohovém pohledu" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Přidat prvočíslo 19." +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Barva znaménka v úlohovém pohledu" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Odstranit poslední člen" +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Barva zlomkové čáry v úlohovém pohledu" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Odstranění posledního zadaného prvočísla." +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Písmo použité v úlohovém pohledu" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "V této úloze máte rozložit zadané číslo na prvočísla." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Povolení zobrazení výsledku jako smíšeného čísla" -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "Povolení/zakázání zobrazení výsledku jako smíšeného čísla." + +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "Ú&loha" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"V tomto cvičení máte rozebírat číslo na prvočísla. Zadat musíte všechna " -"prvočísla, jejichž součin je zadané číslo. Prvočíslo zadáte kliknutím na jeho " -"tlačítko. Prvočíslo se pak objeví v textovém okně pro zadání výsledku. Pokud se " -"číslo opakuje, zadejte ho tolikrát, kolikrát je třeba." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Změna písma čísel" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Změna barvy znaménka" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Změna barvy zlomkové čáry" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Zlomková čára:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Znaménko:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Změna barvy čísel" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Číslo:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Zobrazit výsledek také jako smíšené číslo, např. 1 2/3." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "Zde můžete povolit/zakázat zobrazení výsledku jako smíšeného čísla." |