diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po | 1251 |
1 files changed, 626 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po index 86a983c0f77..ee765f8f5f8 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,6 +32,239 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Vybrat zadní stranu" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Zadní strana" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "prázdné" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Náhodná zadní strana" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Použít globální zadní stranu" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Nastavit zadní stranu jako globální" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Vybrat přední stranu" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Přední strana" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Náhodná přední strana" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Použít globální přední stranu" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Nastavit přední stranu jako globální" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Změnit velikost karet" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Výchozí velikost" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Náhled:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "nepojmenované" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Výběr typu karet" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Nastavit chat" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Písmo pro jméno..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Písmo textu..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Hráč: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Toto je zpráva od hráče" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Systémové zprávy - poslané přímo ze hry" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Hra: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Toto je systémová zpráva" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Maximální počet zpráv (-1 = bez limitu):" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nová" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "Načís&t..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Nah&rát nedávnou" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Restartovat &hru" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložit ja&ko..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "U&končit hru" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&uza" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Zobrazit ne&jlepší výsledky" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Z&pět" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Zno&vu" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Ho&dit kostkou" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Ukončit tah" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "R&ada" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "V&yřešit" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Vybra&t typ hry" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Nastavit sady &karet..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Nastavit ne&jvyšší skóre..." + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Neshoda cookie!\n" +"Očekáváno: %1\n" +"Obdrženo: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Neshoda ve verzi KGame!\n" +"Očekáváno: %1\n" +"Obdrženo: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Neznámý chybový kód %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Hráč %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Poslat: %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Poslat mé skupině (\"%1\")" + #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "ID uživatele" @@ -56,6 +290,235 @@ msgstr "Asynchronní vstup" msgid "myTurn" msgstr "Můj tah" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Nastavit hru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Nastavit pokračování hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Načíst hru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Klient se připojil" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Nastavení hry dokončeno" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Synchronizovat náhodná čísla" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit se" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Vlastnosti hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Vlastnosti hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Přidat hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Odstranit hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktivovat hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Deaktivovat hráče" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "ID tahu" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Chybová zpráva" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Hráčův vstup" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Byl přidán IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Zpracovat dotaz" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID hráče" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Nelze se připojit k síti" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stav sítě: žádná síť" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stav sítě: jste \"master\"" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stav sítě: jste připojen" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše jméno:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Maximální počet klientů" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Maximální počet klientů (-1 = nekonečno):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Změnit maximální počet klientů" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Administrace změn" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Odstranit klienta se všemi hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Pouze administrátor může nastavit server zpráv!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Nevlastníte server zpráv" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Připojení hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Chcete zakázat hru hráči \"%1\"?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Zakázat hru" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Nezakazovat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Chat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "Sp&ojení" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Síť" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Server z&práv" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Spojení s klientem bylo ztraceno!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Síťová chyba!\n" +"Číslo: %1\n" +"Zpráva: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Nelze vytvořit spojení." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nelze vytvořit spojení.\n" +"Chybová zpráva:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Vytvořit síťovou hru" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Připojit se k síťové hře" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Název hry:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Síťové hry:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Port k připojení:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Hostitel k připojení:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Spustit síť" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Síťová hra" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Ladící dialog KGame" @@ -147,10 +610,6 @@ msgstr "Dostupní hráči" msgid "Player Pointer" msgstr "Hráčův pointer" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID hráče" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Jméno hráče" @@ -273,168 +732,6 @@ msgstr "Lokální" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaný" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Spojení s klientem bylo ztraceno!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Síťová chyba!\n" -"Číslo: %1\n" -"Zpráva: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Nelze vytvořit spojení." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nelze vytvořit spojení.\n" -"Chybová zpráva:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Chat" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "Sp&ojení" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Síť" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Server z&práv" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojit se" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Nastavení sítě" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Nelze se připojit k síti" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Stav sítě: žádná síť" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Stav sítě: jste \"master\"" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Stav sítě: jste připojen" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Vaše jméno:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Maximální počet klientů" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Maximální počet klientů (-1 = nekonečno):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Změnit maximální počet klientů" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Administrace změn" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Odstranit klienta se všemi hráči" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Pouze administrátor může nastavit server zpráv!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Nevlastníte server zpráv" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Připojení hráči" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Chcete zakázat hru hráči \"%1\"?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Zakázat hru" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Nezakazovat" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Vytvořit síťovou hru" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Připojit se k síťové hře" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Název hry:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Síťové hry:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Port k připojení:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Hostitel k připojení:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Spustit síť" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Síťová hra" - #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "MaxHráčů" @@ -460,382 +757,18 @@ msgstr "Nepojmenovaný - ID: %1" msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 neregistrován(o)" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Nastavit hru" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Nastavit pokračování hry" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Načíst hru" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Klient se připojil" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Nastavení hry dokončeno" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Synchronizovat náhodná čísla" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Vlastnosti hráče" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Vlastnosti hry" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Přidat hráče" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Odstranit hráče" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Aktivovat hráče" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Deaktivovat hráče" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "ID tahu" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Chybová zpráva" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Hráčův vstup" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Byl přidán IO" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Zpracovat dotaz" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Hráč %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Poslat: %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Poslat mé skupině (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Neshoda cookie!\n" -"Očekáváno: %1\n" -"Obdrženo: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Neshoda ve verzi KGame!\n" -"Očekáváno: %1\n" -"Obdrženo: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Neznámý chybový kód %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Nová" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "Načís&t..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Nah&rát nedávnou" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Restartovat &hru" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložit ja&ko..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "U&končit hru" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&uza" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Zobrazit ne&jlepší výsledky" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "Z&pět" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Zno&vu" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Ho&dit kostkou" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Ukončit tah" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "R&ada" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demo" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "V&yřešit" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Vybra&t typ hry" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Nastavit sady &karet..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Nastavit ne&jvyšší skóre..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Zkusit znovu" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Nelze přistupovat k souboru s nejvyšším skóre. Jiný uživatel do něj " -"pravděpodobně právě zapisuje." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Nejvyšší skóre" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Úroveň" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Poslat všem hráčům" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Pořadí" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kchatbase.cpp:387 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Výborné!\n" -"Dosáhli jste nového vysokého skóre!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Dobrá práce!\n" -"Dostali jste se do seznamu vysokých skóre!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Nejlepší &skóre" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Hráči" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Zobrazit celosvětové výsledky" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Zobrazit celosvětové hráče" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Nejvyšší skóre" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastavit..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exportovat..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Vítěz" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Vítězství" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Nastavit nejlepší výsledky" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Hlavní" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Přezdívka:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentář:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Celosvětové výsledky povoleny" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Registrační údaje" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Klíč:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Tímto permanentně odstraníte svůj registrační klíč. Nebudete tak moci dále " -"používat svou zaregistrovanou přezdívku." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Přezdívka se již používá. Prosím zvolte jinou." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Zadejte svou přezdívku" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Gratulace, vyhráli jste!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Zadejte svou přezdívku:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Znovu se nedotazovat." - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Průměrné skóre" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Nejlepší skóre" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Uplynulý čas" +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -932,10 +865,75 @@ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "" "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Pořadí" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Úspěch" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Nelze přistupovat k souboru s nejvyšším skóre. Jiný uživatel do něj " +"pravděpodobně právě zapisuje." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Průměrné skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Nejlepší skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Uplynulý čas" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Nejvyšší skóre" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Výborné!\n" +"Dosáhli jste nového vysokého skóre!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Dobrá práce!\n" +"Dostali jste se do seznamu vysokých skóre!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Výsledky her více hráčů" @@ -1012,115 +1010,118 @@ msgstr "Počet" msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Vybrat zadní stranu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Nejlepší &skóre" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Zadní strana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Hráči" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "prázdné" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Náhodná zadní strana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Použít globální zadní stranu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Zobrazit celosvětové výsledky" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Nastavit zadní stranu jako globální" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Zobrazit celosvětové hráče" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Vybrat přední stranu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Nejvyšší skóre" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Přední strana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavit..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Náhodná přední strana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Použít globální přední stranu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Nastavit přední stranu jako globální" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Změnit velikost karet" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Vítěz" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Výchozí velikost" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Vítězství" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Náhled:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Nastavit nejlepší výsledky" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "nepojmenované" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Hlavní" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Výběr typu karet" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Přezdívka:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Nastavit chat" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Písmo pro jméno..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Celosvětové výsledky povoleny" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Písmo textu..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Hráč: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Registrační údaje" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Toto je zpráva od hráče" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Klíč:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Systémové zprávy - poslané přímo ze hry" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Tímto permanentně odstraníte svůj registrační klíč. Nebudete tak moci dále " +"používat svou zaregistrovanou přezdívku." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Hra: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Toto je systémová zpráva" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Přezdívka se již používá. Prosím zvolte jinou." -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Maximální počet zpráv (-1 = bez limitu):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Zadejte svou přezdívku" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Poslat všem hráčům" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Gratulace, vyhráli jste!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Zadejte svou přezdívku:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Znovu se nedotazovat." |