summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po362
1 files changed, 215 insertions, 147 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po
index b0054cfbe37..f4437fd18fd 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@@ -15,8 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
#: base/board.cpp:216
msgid "Blocks removed"
@@ -94,6 +106,10 @@ msgstr "Hra skončena"
msgid "Game"
msgstr "Hra"
+#: base/main.cpp:87
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: base/main.cpp:89
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
@@ -114,6 +130,152 @@ msgstr "Barva:"
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprůhlednost:"
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Hloubka přemýšlení:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Kostka přilepena"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Zobrazovat postup pro dokončení aktuální úrovně nebo etapy."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Výška předchozího hráče"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Stín současné kostky"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Výška následujícího hráče"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Další kostka"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Uplynulý čas"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Zobrazovat uplynulý čas."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Etapa"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> "
+"if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best "
+"local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zobrazovat aktuální skóre <br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud "
+"je to vysoké skóre a a <font color=\"red\">zčervená</font>, pokud je to "
+"místní vysoké skóre.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonymní"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Posunout vlevo"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Posunout vpravo"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Upustit"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "O řádek níž"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotovat vlevo"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotovat vpravo"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Posunout vlevo"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Posunout vpravo"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "U.I."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&Jeden člověk (normálně)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&Jeden člověk"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&Jeden člověk (arkáda)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Č&lověk vs. člověk"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Člověk vs. počí&tač"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Více..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Ukázat stíny kostky"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Ukázat další kostku"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Ukázat detaily o \"odebraných řadách\""
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Počáteční úroveň:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Přímé padání"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Padání se nezastaví, když je uvolněna klávesa pro padání."
+
#: lib/defines.cpp:9
msgid ""
"%1:\n"
@@ -158,6 +320,10 @@ msgstr "Spustit hru"
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: lib/meeting.cpp:70
msgid "A new client has just arrived (#%1)"
msgstr "Právě se připojil nový klient (#%1)"
@@ -346,160 +512,62 @@ msgstr "Chyba při vyhledávání \"%1\""
msgid "Error opening socket"
msgstr "Chyba při otevírání socketu"
-#: common/ai.cpp:304
-msgid "Thinking depth:"
-msgstr "Hloubka přemýšlení:"
-
-#: common/board.cpp:172
-msgid "Piece glued"
-msgstr "Kostka přilepena"
-
-#: common/field.cpp:47
-msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
-msgstr "Zobrazovat postup pro dokončení aktuální úrovně nebo etapy."
-
-#: common/field.cpp:54
-msgid "Previous player's height"
-msgstr "Výška předchozího hráče"
-
-#: common/field.cpp:64
-msgid "Shadow of the current piece"
-msgstr "Stín současné kostky"
-
-#: common/field.cpp:70
-msgid "Next player's height"
-msgstr "Výška následujícího hráče"
-
-#: common/field.cpp:79
-msgid "Next Tile"
-msgstr "Další kostka"
-
-#: common/field.cpp:173
-msgid "Elapsed time"
-msgstr "Uplynulý čas"
-
-#: common/field.cpp:176
-msgid "Display the elapsed time."
-msgstr "Zobrazovat uplynulý čas."
-
-#: common/field.cpp:177
-msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
-
-#: common/field.cpp:180
-msgid "Score"
-msgstr "Skóre"
-
-#: common/field.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>Display the current score."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+#: base/libksirtet1.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Size of the blocks."
msgstr ""
-"<qt>Zobrazovat aktuální skóre "
-"<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to vysoké skóre a a <font "
-"color=\"red\">zčervená</font>, pokud je to místní vysoké skóre.</qt>"
-
-#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
-msgid "Level"
-msgstr "Úroveň"
-
-#: common/highscores.cpp:28
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonymní"
-
-#: common/inter.cpp:15
-msgid "Move Left"
-msgstr "Posunout vlevo"
-
-#: common/inter.cpp:16
-msgid "Move Right"
-msgstr "Posunout vpravo"
-
-#: common/inter.cpp:17
-msgid "Drop Down"
-msgstr "Upustit"
-
-#: common/inter.cpp:19
-msgid "One Line Down"
-msgstr "O řádek níž"
-
-#: common/inter.cpp:20
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotovat vlevo"
-
-#: common/inter.cpp:21
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotovat vpravo"
-
-#: common/inter.cpp:22
-msgid "Move to Left Column"
-msgstr "Posunout vlevo"
-
-#: common/inter.cpp:24
-msgid "Move to Right Column"
-msgstr "Posunout vpravo"
-
-#: common/main.cpp:16
-msgid "A.I."
-msgstr "U.I."
-#: common/main.cpp:27
-msgid "&Single Human (Normal)"
-msgstr "&Jeden člověk (normálně)"
-
-#: common/main.cpp:27
-msgid "&Single Human"
-msgstr "&Jeden člověk"
-
-#: common/main.cpp:30
-msgid "&Single Human (Arcade)"
-msgstr "&Jeden člověk (arkáda)"
+#: base/libksirtet1.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Fade intensity."
+msgstr ""
-#: common/main.cpp:33
-msgid "Human vs &Human"
-msgstr "Č&lověk vs. člověk"
+#: base/libksirtet1.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Fade color."
+msgstr ""
-#: common/main.cpp:35
-msgid "Human vs &Computer"
-msgstr "Člověk vs. počí&tač"
+#: base/libksirtet1.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Animations enabled."
+msgstr ""
-#: common/main.cpp:38
-msgid "&More..."
-msgstr "&Více..."
+#: base/libksirtet1.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Menubar visible."
+msgstr ""
-#: common/settings.cpp:21
-msgid "Show piece's shadow"
-msgstr "Ukázat stíny kostky"
+#: base/libksirtet1.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Block colors."
+msgstr ""
-#: common/settings.cpp:24
-msgid "Show next piece"
+#: common/libksirtet2.kcfg:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show next piece."
msgstr "Ukázat další kostku"
-#: common/settings.cpp:27
-msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
-msgstr "Ukázat detaily o \"odebraných řadách\""
-
-#: common/settings.cpp:40
-msgid "Initial level:"
-msgstr "Počáteční úroveň:"
+#: common/libksirtet2.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Show the shadow of a piece."
+msgstr ""
-#: common/settings.cpp:48
-msgid "Direct drop down"
-msgstr "Přímé padání"
+#: common/libksirtet2.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show detailed 'removed lines'."
+msgstr "Ukázat detaily o \"odebraných řadách\""
-#: common/settings.cpp:49
-msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
-msgstr "Padání se nezastaví, když je uvolněna klávesa pro padání."
+#: common/libksirtet2.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "The inital level of new games."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+#: common/libksirtet2.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Enable direct dropping of pieces."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+#: common/libksirtet2.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The thinking depth"
+msgstr "Hloubka přemýšlení:"