diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kdjview.po | 358 |
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..105a68a26a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,358 @@ +# translation of kdjview.po to +# translation of kdjview.po to cs_CZ +# translation of kdjview.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-26 11:14+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Černobílý" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Zobrazit pouze popředí" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Zobrazit pouze pozadí" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Režim vykreslování" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Smazat stránky..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "KViewshell DjVu modul." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Tento program zobrazuje DjVu soubory." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell modul" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Načítání DjVu souboru" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu soubor (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Smazat stránky" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Zvolte stránky, které chcete smazat." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Vytisknout %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Uložit soubor jako" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Soubor %1 již existuje\n" +"Chcete jej přepsat?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Přepsat soubor" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Chyba souboru" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Načítám soubor, vypočítávám velikosti stránek..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Připravuji stránky na tisk..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Mažu stránky..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Prosím vyčkejte, až budou stránky odstraněny..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "mažu stranu %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "zpracovávám stranu %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Převod z DJVU na PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Velikost strany a umístění" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Automaticky zvolit orientaci (na výšku/na šířku)" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Pokud povolíte, některé stránky mohou být otočeny, aby byla lépe využita " +"velikost papíru." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pokud je tato volba zapnuta, volí se orientace tisku (na šířku nebo na " +"výšku) automaticky pro každou stránku. Šetří se tak papírem a zlepšuje se " +"vzhled výtisků.</p>" +"<p><b>Poznámka:</b> tato volba přebíjí nastavení orientace ve vlastnostech " +"tiskárny. Pokud je tato volba zapnuta a pokud vaše stránky mají různé " +"velikosti, mohou být otočeny jen některé z nich.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Škálovat stránky na velikost papíru" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Pokud povolíte, budou stránky škálovány tak, aby byl papír optimálně využit." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Pokud je tato volba aktivní, budou všechny stránky velikostně upraveny tak, " +"aby odpovídaly velikosti papíru.</p>" +"<p><b>Poznámka:</b> pokud je tato volba aktivní a pokud mají stránky ve vašem " +"dokumentu různé velikosti, může být velikost různých stránek změněna různou " +"měrou</qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Úrověň jazyka PostScript:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Režim vykreslování:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Level 1 (zastaralý)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Level 2 (výchozí)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Level 3 (rychlejší tisk)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>Tímto dialogem můžete zvolit úroveň (level) jazyka PostScript, kterou " +"KViewShell používá. Volba úrovně jazyka může dramaticky ovlivnit rychlost " +"tisku, nemá však žádný vliv na kvalitu výtisku.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> Nejkonzervativnější volba, PostScript první úrovně, je " +"kompatibilní se všemi tiskárnami. Tiskové soubory jsou však velmi dlouhé a tisk " +"může být velice pomalý.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Soubory jazyka PostScript druhé úrovně jsou mnohem menší a " +"tisknou se mnohem rychleji než soubory první úrovně. Jsou podporovány většinou " +"tiskáren.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Soubory jazyka PostScript třetí úrovně jsou ještě menší a " +"tisknou se ještě rychleji. Třetí úroveň však podporují jen některé nové " +"tiskárny. Pokud mezi ně patří i vaše tiskárna, je to nejlepší volba.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Tisknout celou stránku (výchozí)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Černobílé" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Pouze popředí" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Pouze pozadí" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>Kvalitní DJVU soubory mají separované popředí a pozadí. Popředí obsahuje " +"zejména text. Režim vykreslování určuje, která část bude vytištěna.</p>\n" +"<p><b>Tisknout celou stránku:</b> bude vytištěna celá stránka včetně popředí i " +"pozadí, buď barevně nebo v odstínech šedi.</p>\n" +"<p><b>Černobíle:</b> vytištěno bude popředí i pozadí, ale pouze černobíle. " +"Pokud je zvolena tato volba, je tisk mnohem rychlejší, ale kvalita není tak " +"dobrá.</p>\n" +"<p><b>Pouze popředí:</b> tato volba je užitečná, pokud je pozadí rušivé a " +"snižuje čitelnost textu.</p>\n" +"<p><b>Pouze pozadí:</b> vytištěno bude pouze pozadí stránky.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Od strany:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Do strany:" |