diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po | 426 |
1 files changed, 426 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..66de81a90ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# translation of kfax.po to cs_CZ +# translation of kfax.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <caybro@seznam.cz>, 2000. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Nastavení zobrazení:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Vzhůru nohama" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertovaně" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Hrubé rozlišení faxu:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Jemně" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Hrubá data jsou:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Nejprve LS-bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Hrubý formát faxu je:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Hrubá šířka faxu:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "Při&dat..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "O&točit stranu" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Zrcadlit stranu" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "Otoč&it stranu" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "š: 00000 v: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Roz: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Typ: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Strana: XX z XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Žádný dokument není aktivní." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukládám..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Chyba v 'copy file()'\n" +"Nelze uložit soubor!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Nahrávám '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Stahuji..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Strana: %1 z %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "Š: %1 V: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Roz: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Typ: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Typ: Raw " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 prohlížeč faxů" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Jemné rozlišení" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normální rozlišení" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Výška (počet řádků faxu)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Šířka (body na řádek faxu)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů (na šířku)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Otočit obrázek vzhůru nohama" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Obrátit černou a bílou" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Limit použitelné paměti (v bytech)" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faxová data jsou nejprve sbalena stylem \"LSB\"." + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Syrové soubory jsou g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Syrové soubory jsou g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Soubor(y) faxu k zobrazení" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Přepis UI, mnoho oprav chyb a pročištění kódu" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Přepis tisku, mnoho oprav chyb a pročištění kódu" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Nedostatek paměti\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nelze otevřít:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Vadný tiff soubor:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"V soubor %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými " +"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Špatný soubor faxu" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Příliš mnoho expandovaných stripů\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Z multistránkového PC Research souboru\n" +"%1\n" +"bude zobrazena pouze první stránka\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"V souboru:\n" +"%1\n" +"nebyl nalezen fax.\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignorovat okraje papíru'</strong></p>" +"<p>Pokud povolíte tuto volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne " +"na celou plochu papíru.</p>" +"<p>Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a tisknout fax do " +"tiskové oblasti. </p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontální centrování'</strong></p>" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.</p>" +"<p>Pokud jí nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertikální centrování'</strong></p>" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce " +"vertikálně.</p>" +"<p>Pokud ji nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Uspořádání" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ignorovat okraje papíru" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Horizontální centrování" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Vertikální centrování" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" + +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFaxView" + +#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." +#~ msgstr "KViewshell Fax modul." + +#~ msgid "This program previews fax (g3) files." +#~ msgstr "Tento program zobrazuje náhledy faxových (g3) souborů." + +#~ msgid "Current Maintainer." +#~ msgstr "Současný správce" + +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Faxové soubory (*.g3)" + +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>" + +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "Chyba v souboru" + +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" +#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "" +#~ "Zkontrolujte, zda není soubor již načten v jiné instanci KFaxView.\n" +#~ "Pokud je, přeneste toto okno do poředí, jinak načtěte soubor." + +#~ msgid "Navigate to this page" +#~ msgstr "Přesunout se na tuto stránku" + +#~ msgid "(obsolete)" +#~ msgstr "(zastaralé)" + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Soubory k načtení" + +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "Prohlížení faxových souborů." + +#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +#~ msgstr "G3 faxový modul pro rámec prohlížení dokumentů KViewShell." + +#~ msgid "KViewShell plugin" +#~ msgstr "KViewShell modul" + +#~ msgid "KViewShell maintainer" +#~ msgstr "KViewShell správce" + +#~ msgid "Fax file loading" +#~ msgstr "Fax se načítá" + +#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." +#~ msgstr "URL %1 nemá správný formát." + +#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak můžete zadávat pouze lokální soubory." |