diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po | 2828 |
1 files changed, 1414 insertions, 1414 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po index f1091786239..f1c01aefd19 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:48+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -39,601 +39,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatické záložky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Nastavit automatické záložky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upravit položku" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Vzo&rek:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Regulární výraz. Vyhovující řádky budou opatřeny záložkou.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "<p>Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimální porovnávání" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Maska sou&boru:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &typy:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n" -"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vybrat MIME typy" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "Vzo&rky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME typy" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Masky souborů" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Vložit soubor..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Zvolte soubor k vložení" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Není možné nahrát soubor:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Chyba při vkládání souboru" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Soubor <strong>%1</strong> neexistuje nebo jej nelze číst, ukončuji." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Není možné otevřít soubor <strong>%1</strong>, ukončuji." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Soubor <strong>%1</strong> nic neobsahuje." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datové nástroje" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nedostupné)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Datové nástroje jsou dostupné pouze je-li vybrán text nebo kliknete-li pravým " -"tlačítkem myši nad slovem. Nejsou-li datové nástroje nabízeny ani když je " -"vybrán text, pak je nutné je nainstalovat. Některé datové nástroje jsou " -"součástí balíku KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Hledat postupně" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Hledat postupně pozpátku" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Postupné hledání:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Možnosti hledání" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od začátku" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulární výraz" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Postupné hledání:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Nezdařené postupné hledání:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Hledat postupně pozpátku:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nezdařené postupné hledání pozpátku:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Opakované postupné hledání:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Nezdařené opakované postupné hledání:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Opakované postupné hledání pozpátku:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nezdařené opakované postupné hledání pozpátku:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Vícenásobné opakované postupné hledání:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Nezdařené vícenásobné opakované postupné hledání:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Vícenásobné opakované postupné hledání pozpátku:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nezdařené vícenásobné opakované postupné hledání pozpátku:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Chyba: neznámý stav inkrementálního vyhledávání." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Následující nález postupného hledání" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Předchozí nález postupného hledání" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul doplňování slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavit modul doplňování slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Znovu využít slovo nahoře" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Znovu využít slovo dole" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Rozbalit seznam doplnění" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shellové dokončování" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatické rozbalení doplnění" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automaticky zobrazovat &seznam doplnění" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Zobrazit doplnění &pokud má slovo alespoň" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "písmen." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Jako výchozí povolit doplňování pomocí vyskakovacího okna. Vyskakovací okno lze " -"vypnout v nabídce 'Nástroje'." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Nastavení, při jaké délce slova se má aktivovat doplňování." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:neplatné id události" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Neznámý)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Komponenta vestavného editoru" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 autoři Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Přední vývojář" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Příkazy pro úpravu" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testování, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý přední vývojář" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Převod KWrite do KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a ostatní" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojář, odborník na zvýrazňování" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýraznění VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýraznění SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýraznění pro Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýraznění pro ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýraznění pro LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýraznění pro Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýraznění pro Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýraznění pro Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Velmi pěkná nápověda" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všem, kteří přispěli a zapomněl jsem se o nich zmínit" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chyba <b>%4</b>" -"<br> byla detekována v souboru %1 na řádce %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nelze otevřít %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Chyby!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzoru)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Zkontrolovat pravopis od kurzoru dále" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Kontrola pravopisu označeného..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Zkontrolovat pravopis označeného textu" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Nebylo možné spustit program kontroly pravopisu. Prosím ujistěte se, že je " -"správně nastaven a obsažen v proměnné PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Zdá se, že program kontroly pravopisu zhavaroval." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Vystřihnout vybraný text a přesunout ho do schránky" @@ -1289,6 +694,152 @@ msgstr "Přepsat soubor" msgid "Export File as HTML" msgstr "Exportovat soubor do HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Vyhledat první výskyt části textu nebo regulárního výrazu." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Vyhledat následující výskyt hledaného výrazu." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Vyhledat předchozí výskyt hledaného výrazu." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Vyhledat část textu nebo regulární výraz a nahradit výsledek daným textem." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Hledaný řetězec '%1' nebyl nalezen!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Provedeno 1 nahrazení.\n" +"Provedeny %n nahrazení.\n" +"Provedeno %n nahrazení." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dosaženo konce dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dosaženo začátku dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Dosaženo konce výběru." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Dosaženo začátku výběru." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Pokračovat od začátku?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Pokračovat od konce?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&stavit" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Potvrzení nahrazen" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "N&ahradit vše" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Na&hradit a zavřít" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radit" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Na&jít další" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Nalezen výskyt hledaného řetězce. Co si přejete udělat?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Použití: find[:[bcersw]] VZOREK" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Použití: ifind[:[bcrs]] VZOR" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Použití: replace[:[bceprsw]] VZOR [NÁHRADA]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Použití: <code>find[:bcersw] VZOR</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Použití: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Volby</h4>" +"<p><b>b</b> - zpětné vyhledávání" +"<br><b>c</b> - vyhledávání od kurzoru" +"<br><b>r</b> - vzor je regulární výraz" +"<br><b>s</b> - roslišování malých a velkých písmen" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - vyhledávat pouze v označeném textu" +"<br><b>w</b> - hledat pouze celá slova" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Písma a barvy" @@ -1493,747 +1044,408 @@ msgstr "Soubor '%1' byl vytvořen jiným programem." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Soubor '%1' byl smazán jiným programem." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Styl C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Styl Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Styl XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "C styl S&S" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normální text" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Atribut %2 není adresován symbolickým názvem" -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 nemá symbolický název<br>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:neplatné id události" -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" -"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 není adresován symbolickým názvem" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" msgstr "" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Parser syntaktického zvýrazňování pro Kate" - -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" msgstr "" -"Toto zvýrazňování bude vypnuto, protože došlo k chybě při syntaktické analýze " -"popisu zvýrazňování" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Klíčové slovo" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Datový typ" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimální/Hodnota" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Celé číslo (Base-N)" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Plovoucí řádová čárka" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Řetězec" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Jiné" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Upozornění" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funkce" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Značka regionu" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Výběr z)" - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografické konvence pro %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Nastavení te&xtu" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Ti&sknout pouze vybraný text" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Tisknout čís&la řádek" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Tisknout le&gendu k syntaktickému zvýrazňování" - -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Tato volba je dostupná pouze je-li v dokumentu vybrán nějaký text .</p>" -"<p>Je-li dostupná a povolena, pak bude vytisknut pouze vybraný text.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" -"<p>Je-li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedeny čísla " -"řádek.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Vytiskne kolonku, ve které budou zobrazeny typografické konvence použité v " -"tištěném dokumentu, které jsou definovány v použitém zvýrazňování syntaxe." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Záhlaví a záp&atí" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "T&isknout záhlaví" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Tisk&nout zápatí" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Písmo pro záhlaví/zápatí:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Zvolit pí&smo..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Vlastnosti záhlaví" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Barvy:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Popředí:" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Poz&adí" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Vlastnosti zápatí" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mát:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Pozadí" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Neznámý)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Formát záhlaví stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Dostupné příkazy" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: aktuální uživatelské jméno</li>" -"<li><tt>%d</tt>: kompletní datum/čas v krátkém formátu</li>" -"<li><tt>%D</tt>: kompletní datum/čas v dlouhém formátu</li>" -"<li><tt>%h</tt>: aktuální čas</li>" -"<li><tt>%y</tt>: aktuální datum v krátkém formátu</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: aktuální datum v dlouhém formátu</li>" -"<li><tt>%f</tt>: jméno souboru</li>" -"<li><tt>%U</tt>: plné URL dokumentu</li>" -"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>" -"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužívejte</b> znak '|'." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Formát zápatí stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Rozvržení" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schéma:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "&Kreslit barvu pozadí" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Kreslit &boxy" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Vlastnosti boxu" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Šíř&ka:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Okraj:" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ba&rva:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Pro '%1' není nápověda" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Je-li zvoleno, pak bude bude použita barva pozadí editoru.</p>" -"<p>To může být užitečné v případě, že je vaše barevné schéma navržena pro tmavé " -"pozadí.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Takový příkaz neexistuje <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Je-li zvoleno, pak bude kolem obsahu každé stránky vykreslen rám, který je " -"definován níže uvedenými vlastnostmi. Záhlaví a zápatí budou odděleny od obsahu " -"čarou.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Šířka obrysu rámu" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Velikost okraje v rámu měřený v pixelech" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Barva čáry použité pro rám" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Úspěch: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Pozadí textové oblasti" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normální text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Vybraný text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Příkaz \"%1\" selhal." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Současný řádek:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Takový příkaz neexistuje: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktivní zarážka" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Dosažená zarážka" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Zakázaná zarážka" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Vykonání" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Značka typu %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Další prvky" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Nastavit výchozí typ značky" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Pozadí levého okraje:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Čísla řádek:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Komponenta vestavného editoru" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Zvýraznění závorky:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 autoři Kate" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Značky zalomení slova:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Značky tabulátoru:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Přední vývojář" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí editační oblasti.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví barvu pozadí výběru.</p> " -"<p>K nastavení barvy vybraného textu, použijte dialog <b>" -"Nastavení zvýrazňování</b>.</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Příkazy pro úpravu" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví barvu pozadí zvoleného typu značky.</p> " -"<p><b>Poznámka</b>: Kvůli průhlednosti je barva značky světlejší.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testování, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Bývalý přední vývojář" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví barvu pozadí právě aktuální řádky, tj. řádky na níž je umístěn " -"kurzor.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Převod KWrite do KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví barvu odpovídající závorky. To znamená, že umístíte-li kurzor např. " -"na <b>(</b>, pak odpovídající uzavírací <b>)</b> bude touto barvou " -"zvýrazněna.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Nastaví barvu značek zalamování slov:</p><dl><dt>" -"Statické zalamování slov</dt><dd>Vertikální čára ukazující sloupec, kde bude " -"text zalomen.</dd> <dt>Dynamické zalamování slov</dt><dd>" -"Šipka zobrazená vlevo od vizuálně zalomených čar</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru.</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Záplaty a ostatní" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje výchozí styly aktuálního schéma a nabízí prostředek k " -"jejich úpravě. Jméno stylu zohledňuje aktuální nastavení." -"<p>K editaci s použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte " -"barvu k úpravě." -"<p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit pozadí a zvolené barvy pozadí." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Vývojář, odborník na zvýrazňování" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Zvýraznění:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního módu syntaktického zvýrazňování a " -"nabízí prostředek k jejich úpravě. Kontextové jméno zohledňuje aktuální " -"nastavení." -"<p>K editaci s použitím klávesnice stiskněte <strong><MEZERNÍK></strong> " -"a vyberte vlastnost v roletovém menu." -"<p>K úpravě barev klikněte na vybarvené čtverečky nebo vyberte barvu, která má " -"být upravena, v roletovém menu." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Zvýraznění VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Zvýraznění SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Normální styly textu" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Zvýraznění pro Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Zvýrazněné styly textu" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Zvýraznění pro ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Výc&hozí schéma pro %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Zvýraznění pro LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Název nového schématu" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Zvýraznění pro Makefile, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Zvýraznění pro Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nové schéma" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Zvýraznění pro Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Velmi pěkná nápověda" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Všem, kteří přispěli a zapomněl jsem se o nich zmínit" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Pozadí vybraného" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Použít výchozí styl" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Tučné" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Na&stavit záložku" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Skloněné" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Nemá-li řádka záložku, pak bude přidána. V opačném případě bude odebrána." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Podtržené" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "V&ymazat záložku" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Přeškr&tnuté" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Vym&azat všechny záložky" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Normální barva..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Odstranit všechny záložky ze současného dokumentu." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Barva oz&načení..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Další záložka" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Barva pozadí..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Jít na následující záložku." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Barva označ&ení pozadí..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Předchozí záložka" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Zrušit barvu pozadí" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Jít na předcházející záložku." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Zrušit barvu pozadí označení" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Následující: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Použít vý&chozí styl" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Předchozí: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" msgstr "" -"Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba \"Použít " -"výchozí styl\"." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Styly Kate" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Typ sou&boru:" +"<qt>Chyba <b>%4</b>" +"<br> byla detekována v souboru %1 na řádce %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nelze otevřít %1" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "Náz&ev:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Chyby!" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sekce:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Chyba: %1" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "P&roměnné:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Přípon&y souboru:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Styl C" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "P&riorita:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Styl Python" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Vytvořit nový typ souboru." +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Styl XML" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Smazat současný typ souboru." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "C styl S&S" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" msgstr "" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nelze přistupovat k pohledu" -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Režim musí být nejméně 0." -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Takové zvýrazňování neexistuje '%1'" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Zobrazí průvodce, který vám pomůže vybrat MIME typy." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Chybějící argument. Použití: %1 <hodnota>" -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Převod argumentu '%1' na celé číslo se nezdařil." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nový typ souboru" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Šířka musí být alespoň 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Vlastnosti %1" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Sloupec musí být alespoň 1." -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte MIME typy, pro tento typ souboru.\n" -"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Řádek musí být alespoň 1" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Dostupné příkazy" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "V dokumentu neexistuje tolik řádků" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Použití: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Pro '%1' není nápověda" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Chybný argument '%1'. Použití: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Takový příkaz neexistuje <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Neznámý příkaz '%1'" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Úspěch: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Chyba: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Příkaz \"%1\" selhal." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Takový příkaz neexistuje: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#: part/katecmds.cpp:540 #, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Značka typu %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Nastavit výchozí typ značky" +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Provedeno 1 nahrazení\n" +"Provedeny %n nahrazení\n" +"Provedeno %n nahrazení" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -2896,11 +2108,19 @@ msgstr "Výchozí pro TDE" msgid "Name" msgstr "Název" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Nastavit %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Zvýraznění:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -2909,6 +2129,19 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Licence:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Přípon&y souboru:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &typy:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&riorita:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "Stá&hnout..." @@ -2971,6 +2204,11 @@ msgstr "" "zvýrazňování '%1'.\n" "Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vybrat MIME typy" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Stáhnout zvýraznění" @@ -3082,271 +2320,690 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Nelze přistupovat k pohledu" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Vytisknout %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Režim musí být nejméně 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Výběr z)" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Takové zvýrazňování neexistuje '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografické konvence pro %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Chybějící argument. Použití: %1 <hodnota>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Nastavení te&xtu" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Převod argumentu '%1' na celé číslo se nezdařil." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Ti&sknout pouze vybraný text" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Šířka musí být alespoň 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Tisknout čís&la řádek" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Sloupec musí být alespoň 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Tisknout le&gendu k syntaktickému zvýrazňování" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Řádek musí být alespoň 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Tato volba je dostupná pouze je-li v dokumentu vybrán nějaký text .</p>" +"<p>Je-li dostupná a povolena, pak bude vytisknut pouze vybraný text.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "V dokumentu neexistuje tolik řádků" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Je-li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedeny čísla " +"řádek.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Použití: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Vytiskne kolonku, ve které budou zobrazeny typografické konvence použité v " +"tištěném dokumentu, které jsou definovány v použitém zvýrazňování syntaxe." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Chybný argument '%1'. Použití: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Záhlaví a záp&atí" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Neznámý příkaz '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "T&isknout záhlaví" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Tisk&nout zápatí" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Písmo pro záhlaví/zápatí:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Zvolit pí&smo..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Vlastnosti záhlaví" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Barvy:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Popředí:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Poz&adí" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Vlastnosti zápatí" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mát:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadí" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formát záhlaví stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: aktuální uživatelské jméno</li>" +"<li><tt>%d</tt>: kompletní datum/čas v krátkém formátu</li>" +"<li><tt>%D</tt>: kompletní datum/čas v dlouhém formátu</li>" +"<li><tt>%h</tt>: aktuální čas</li>" +"<li><tt>%y</tt>: aktuální datum v krátkém formátu</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: aktuální datum v dlouhém formátu</li>" +"<li><tt>%f</tt>: jméno souboru</li>" +"<li><tt>%U</tt>: plné URL dokumentu</li>" +"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>" +"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužívejte</b> znak '|'." -#: part/katecmds.cpp:540 +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formát zápatí stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Rozvržení" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schéma:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "&Kreslit barvu pozadí" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Kreslit &boxy" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Vlastnosti boxu" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Šíř&ka:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Okraj:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ba&rva:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Je-li zvoleno, pak bude bude použita barva pozadí editoru.</p>" +"<p>To může být užitečné v případě, že je vaše barevné schéma navržena pro tmavé " +"pozadí.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Je-li zvoleno, pak bude kolem obsahu každé stránky vykreslen rám, který je " +"definován níže uvedenými vlastnostmi. Záhlaví a zápatí budou odděleny od obsahu " +"čarou.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Šířka obrysu rámu" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Velikost okraje v rámu měřený v pixelech" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Barva čáry použité pro rám" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Výjimka, řádek %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Příkaz nenalezen" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript soubor nenalezen" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Typ sou&boru:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Náz&ev:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sekce:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "P&roměnné:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Vytvořit nový typ souboru." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Smazat současný typ souboru." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Zobrazí průvodce, který vám pomůže vybrat MIME typy." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nový typ souboru" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Vlastnosti %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Provedeno 1 nahrazení\n" -"Provedeny %n nahrazení\n" -"Provedeno %n nahrazení" +"Vyberte MIME typy, pro tento typ souboru.\n" +"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Na&stavit záložku" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzoru)..." -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Zkontrolovat pravopis od kurzoru dále" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Kontrola pravopisu označeného..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Zkontrolovat pravopis označeného textu" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Nemá-li řádka záložku, pak bude přidána. V opačném případě bude odebrána." +"Nebylo možné spustit program kontroly pravopisu. Prosím ujistěte se, že je " +"správně nastaven a obsažen v proměnné PATH." -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "V&ymazat záložku" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Zdá se, že program kontroly pravopisu zhavaroval." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Vym&azat všechny záložky" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Pozadí textové oblasti" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Odstranit všechny záložky ze současného dokumentu." +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normální text:" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Další záložka" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Vybraný text:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Jít na následující záložku." +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Současný řádek:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Předchozí záložka" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivní zarážka" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Jít na předcházející záložku." +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Dosažená zarážka" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Následující: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Zakázaná zarážka" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Předchozí: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Vykonání" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Vyhledat první výskyt části textu nebo regulárního výrazu." +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Další prvky" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Vyhledat následující výskyt hledaného výrazu." +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Pozadí levého okraje:" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Vyhledat předchozí výskyt hledaného výrazu." +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Čísla řádek:" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Zvýraznění závorky:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Značky zalomení slova:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Značky tabulátoru:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí editační oblasti.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"Vyhledat část textu nebo regulární výraz a nahradit výsledek daným textem." +"<p>Nastaví barvu pozadí výběru.</p> " +"<p>K nastavení barvy vybraného textu, použijte dialog <b>" +"Nastavení zvýrazňování</b>.</p>" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Hledaný řetězec '%1' nebyl nalezen!" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastaví barvu pozadí zvoleného typu značky.</p> " +"<p><b>Poznámka</b>: Kvůli průhlednosti je barva značky světlejší.</p>" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Najít" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"Provedeno 1 nahrazení.\n" -"Provedeny %n nahrazení.\n" -"Provedeno %n nahrazení." +"<p>Nastaví barvu pozadí právě aktuální řádky, tj. řádky na níž je umístěn " +"kurzor.</p>" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dosaženo konce dokumentu." +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dosaženo začátku dokumentu." +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastaví barvu odpovídající závorky. To znamená, že umístíte-li kurzor např. " +"na <b>(</b>, pak odpovídající uzavírací <b>)</b> bude touto barvou " +"zvýrazněna.</p>" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Dosaženo konce výběru." +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Nastaví barvu značek zalamování slov:</p><dl><dt>" +"Statické zalamování slov</dt><dd>Vertikální čára ukazující sloupec, kde bude " +"text zalomen.</dd> <dt>Dynamické zalamování slov</dt><dd>" +"Šipka zobrazená vlevo od vizuálně zalomených čar</dd></dl>" -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Dosaženo začátku výběru." +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru.</p>" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Pokračovat od začátku?" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Tento seznam zobrazuje výchozí styly aktuálního schéma a nabízí prostředek k " +"jejich úpravě. Jméno stylu zohledňuje aktuální nastavení." +"<p>K editaci s použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte " +"barvu k úpravě." +"<p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit pozadí a zvolené barvy pozadí." -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Pokračovat od konce?" +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního módu syntaktického zvýrazňování a " +"nabízí prostředek k jejich úpravě. Kontextové jméno zohledňuje aktuální " +"nastavení." +"<p>K editaci s použitím klávesnice stiskněte <strong><MEZERNÍK></strong> " +"a vyberte vlastnost v roletovém menu." +"<p>K úpravě barev klikněte na vybarvené čtverečky nebo vyberte barvu, která má " +"být upravena, v roletovém menu." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&stavit" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potvrzení nahrazen" +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "N&ahradit vše" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normální styly textu" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Na&hradit a zavřít" +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Zvýrazněné styly textu" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radit" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Výc&hozí schéma pro %1:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "Na&jít další" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Název nového schématu" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Nalezen výskyt hledaného řetězce. Co si přejete udělat?" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Použití: find[:[bcersw]] VZOREK" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nové schéma" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Použití: ifind[:[bcrs]] VZOR" +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Použití: replace[:[bceprsw]] VZOR [NÁHRADA]" +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Použití: <code>find[:bcersw] VZOR</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Pozadí vybraného" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Použít výchozí styl" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Tučné" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Skloněné" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podtržené" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Přeškr&tnuté" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Normální barva..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Barva oz&načení..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Barva pozadí..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Barva označ&ení pozadí..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Zrušit barvu pozadí" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Zrušit barvu pozadí označení" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Použít vý&chozí styl" + +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" +"Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba \"Použít " +"výchozí styl\"." -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Použití: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Styly Kate" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normální text" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" msgstr "" -"<h4><caption>Volby</h4>" -"<p><b>b</b> - zpětné vyhledávání" -"<br><b>c</b> - vyhledávání od kurzoru" -"<br><b>r</b> - vzor je regulární výraz" -"<br><b>s</b> - roslišování malých a velkých písmen" +"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Atribut %2 není adresován symbolickým názvem" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 nemá symbolický název<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"<br><b>e</b> - vyhledávat pouze v označeném textu" -"<br><b>w</b> - hledat pouze celá slova" +"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 není adresován symbolickým názvem" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Výjimka, řádek %1: %2" +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Parser syntaktického zvýrazňování pro Kate" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Příkaz nenalezen" +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Toto zvýrazňování bude vypnuto, protože došlo k chybě při syntaktické analýze " +"popisu zvýrazňování" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript soubor nenalezen" +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Klíčové slovo" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datový typ" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimální/Hodnota" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Celé číslo (Base-N)" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Plovoucí řádová čárka" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Jiné" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Upozornění" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Značka regionu" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5158,6 +4815,349 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Vložit soubor..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Zvolte soubor k vložení" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Není možné nahrát soubor:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Chyba při vkládání souboru" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Soubor <strong>%1</strong> neexistuje nebo jej nelze číst, ukončuji." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Není možné otevřít soubor <strong>%1</strong>, ukončuji." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Soubor <strong>%1</strong> nic neobsahuje." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datové nástroje" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupné)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datové nástroje jsou dostupné pouze je-li vybrán text nebo kliknete-li pravým " +"tlačítkem myši nad slovem. Nejsou-li datové nástroje nabízeny ani když je " +"vybrán text, pak je nutné je nainstalovat. Některé datové nástroje jsou " +"součástí balíku KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul doplňování slov" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavit modul doplňování slov" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znovu využít slovo nahoře" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znovu využít slovo dole" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Rozbalit seznam doplnění" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shellové dokončování" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatické rozbalení doplnění" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automaticky zobrazovat &seznam doplnění" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Zobrazit doplnění &pokud má slovo alespoň" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "písmen." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Jako výchozí povolit doplňování pomocí vyskakovacího okna. Vyskakovací okno lze " +"vypnout v nabídce 'Nástroje'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Nastavení, při jaké délce slova se má aktivovat doplňování." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatické záložky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Nastavit automatické záložky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Upravit položku" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Vzo&rek:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regulární výraz. Vyhovující řádky budou opatřeny záložkou.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimální porovnávání" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maska sou&boru:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n" +"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "Vzo&rky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME typy" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Masky souborů" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Hledat postupně" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Hledat postupně pozpátku" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Možnosti hledání" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začátku" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nezdařené postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Hledat postupně pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nezdařené postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Opakované postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nezdařené opakované postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Opakované postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nezdařené opakované postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Vícenásobné opakované postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nezdařené vícenásobné opakované postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Vícenásobné opakované postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nezdařené vícenásobné opakované postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Chyba: neznámý stav inkrementálního vyhledávání." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Následující nález postupného hledání" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Předchozí nález postupného hledání" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |