summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po73
1 files changed, 36 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 27d0d935789..35d4f9ddc3d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-27 00:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Port:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP verze:"
+msgstr "Verze LDAP:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
msgid "Size limit:"
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgid ""
"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
"Adresář ‚%1‘ je uzamčen aplikací ‚%2‘.\n"
-"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z ‚%3-"
+"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z ‚%3‘"
#: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Unicode"
#: tdecore/kcharsets.cpp:59
msgid "Northern Saami"
-msgstr "Severní Saami"
+msgstr "Severní sámština"
#: tdecore/kcharsets.cpp:60
msgid "Vietnamese"
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr " %1 %2"
#: tdecore/klibloader.cpp:427
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Soubory s knihovnami pro \"%1\" nenalezeny."
+msgstr "Soubory s knihovnami pro „%1“ nenalezeny."
#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
msgid "<unknown socket>"
@@ -3698,15 +3698,15 @@ msgstr "dočasné selhání při překladu jména"
#: tdecore/netsupp.cpp:893
msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "neplatná hodnota pro 'ai_flags'"
+msgstr "neplatná hodnota pro ‚ai_flags‘"
#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564
msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "nezotavitelné selhání při překlade jména"
+msgstr "nezotavitelné selhání při překladu jména"
#: tdecore/netsupp.cpp:895
msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' není podporovaná"
+msgstr "‚ai_family‘ není podporovaná"
#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566
msgid "memory allocation failure"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "servname není podporované pro ai_socktype"
#: tdecore/netsupp.cpp:900
msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_socktype' není podporované"
+msgstr "‚ai_socktype‘ není podporované"
#: tdecore/netsupp.cpp:901
msgid "system error"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Prosím zkontrolujte, zda běží program \"dcopserver\"!"
+"Prosím zkontrolujte, zda běží program „dcopserver“!"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1623
msgid "DCOP communications error (%1)"
@@ -3933,15 +3933,15 @@ msgstr "Chyba DCOP komunikace (%1)"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1641
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Použít displej X-serveru 'displayname'"
+msgstr "Použít displej X-serveru ‚displayname‘"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Použít displej QWS 'displayname'"
+msgstr "Použít displej QWS ‚displayname‘"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Obnovit aplikaci pro daný 'sessionId'"
+msgstr "Obnovit aplikaci pro daný ‚sessionId‘"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646
msgid ""
@@ -4045,15 +4045,15 @@ msgstr "obrátí celé rozvržení widgetů"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Použít 'caption' jako jméno v titulku okna"
+msgstr "Použít ‚caption‘ jako jméno v titulku okna"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677
msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Použít 'icon' jako ikonu aplikace"
+msgstr "Použít ‚icon‘ jako ikonu aplikace"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Použít 'icon' jako ikonu v titulku okna"
+msgstr "Použít ‚icon‘ jako ikonu v titulku okna"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Use alternative configuration file"
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Použít alternativní konfigurační soubor"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Použít DCOP server daný parametrem 'server'"
+msgstr "Použít DCOP server daný parametrem ‚server‘"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
@@ -4080,7 +4080,8 @@ msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
"format"
msgstr ""
-"nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu - viz man X pro formát argumentů"
+"nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu – viz „man X“ pro formát "
+"argumentů"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1738
msgid "The style %1 was not found\n"
@@ -4108,7 +4109,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2990
msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Nelze spustit poštovní aplikaci"
+msgstr "Nelze spustit poštovního klienta"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991
#, c-format
@@ -4117,7 +4118,7 @@ msgid ""
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Nelze spustit poštovní aplikaci:\n"
+"Nelze spustit poštovního klienta:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4146,11 +4147,11 @@ msgstr "Nebylo možné se připojit k programu TDELauncher přes DCOP.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Neznámý přepínač '%1'."
+msgstr "Neznámý přepínač ‚%1‘."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' chybí."
+msgstr "‚%1‘ chybí."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
@@ -4168,7 +4169,7 @@ msgstr "Tato aplikace byla napsána někým, kdo chce zůstat v anonymitě."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631
msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Prosím, použijte http://bugs.trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n"
+"Prosím, použijte https://bugs.trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636
msgid "Please report bugs to %1.\n"
@@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr "Prosím nahlašujte chyby na %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662
msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Neočekávaný argument '%1'."
+msgstr "Neočekávaný argument ‚%1‘."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
@@ -4213,7 +4214,7 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu k přepínačům"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:830
msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Zobrazit %1 konkrétních přepínačů"
+msgstr "Zobrazit přepínače pro %1"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
msgid "Show all options"
@@ -4285,7 +4286,7 @@ msgstr "Konfigurace nebude uložena.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr "Konfigurační soubor \"%1\" není určen k zápisu.\n"
+msgstr "Konfigurační soubor „%1“ není určen k zápisu.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -4453,7 +4454,7 @@ msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Stav nosné nebo linky se změnil.
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Zařízení a nebo připojení již aktivní."
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Zařízení a nebo připojení je již aktivní."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
@@ -5293,7 +5294,7 @@ msgstr "Tuto zprávu již nezo&brazovat"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript Debugger"
+msgstr "Debugger JavaScriptu"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
msgid "Call stack"
@@ -5437,16 +5438,14 @@ msgstr "Vyžadováno potvrzení"
msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
"collection?"
-msgstr ""
-"Přejete si přidat záložku pojmenovanou ukazující na \"%1\" do svých záložek?"
+msgstr "Přejete si přidat záložku ukazující na umístění „%1“ do svých záložek?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
"added to your collection?"
msgstr ""
-"Přejete si přidat záložku pojmenovanou \"%2\" (umístění \"%1\") do svých "
-"záložek?"
+"Přejete si přidat záložku pojmenovanou „%2“ (umístění „%1“) do svých záložek?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
@@ -5526,19 +5525,19 @@ msgstr "Toto je prohledávací rejstřík. Zadejte klíčová slova: "
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Inicializace appletu \"%1\"..."
+msgstr "Inicializace appletu „%1“…"
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Spouštím aplet \"%1\"..."
+msgstr "Spouštím aplet „%1“…"
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Applet \"%1\" spuštěn"
+msgstr "Applet „%1“ spuštěn"
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Applet \"%1\" zastaven"
+msgstr "Applet „%1“ zastaven"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
@@ -5546,7 +5545,7 @@ msgstr "Nahrávání apletu"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Chyba: program 'java' nenalezen"
+msgstr "Chyba: program ‚java‘ nenalezen"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
msgid "Signed by (validation: "