diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 72 |
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index 7c456fab604..1045b80c6bf 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -2,38 +2,37 @@ # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:21+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/tdeio_sieve/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Ivo Jánský, Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz, lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Připojuji k %1..." +msgstr "Připojování k %1…" #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." @@ -41,11 +40,13 @@ msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno." #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." -msgstr "Npodařilo se identifikovat server." +msgstr "Nepodařilo se identifikovat server." #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" +"Nelze použít TLS. Prosím, zapněte TLS v nastavení Kryptografie v Ovládacím " +"centru." #: sieve.cpp:371 msgid "" @@ -54,38 +55,43 @@ msgid "" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " "the operation." msgstr "" +"Bylo požadováno šifrování TLS, ale Sieve server neprezentuje TLS ve svých " +"schopnostech.\n" +"Můžete vybrat, zda i přesto zkusit inicializovat vyjednání TLS, nebo zda " +"operaci zrušit." #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" -msgstr "" +msgstr "Server neprezentuje TLS" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" -msgstr "" +msgstr "Přesto &zahájit TLS" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." -msgstr "" +msgstr "Šifrování TLS je vyžadováno, ale není podporováno serverem." #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." -msgstr "" +msgstr "Sieve server tvrdí, že podporuje TLS, ale vyjednávání bylo neúspěšné." #: sieve.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Connection Failed" -msgstr "Autentifikace selhala." +msgstr "Spojení selhalo" #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" +"Nezdá se, že by server podporoval TLS. Zakažte TLS, pokud se chcete připojit " +"bez šifrování." #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." -msgstr "Ověřování uživatele..." +msgstr "Ověřování uživatele…" #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." @@ -97,11 +103,11 @@ msgstr "Hotovo." #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." -msgstr "Aktivuji skript..." +msgstr "Aktivace skriptu…" #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Při spouštění skriptu nastala chyba." +msgstr "Při aktivaci skriptu nastala chyba." #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." @@ -109,7 +115,7 @@ msgstr "Při deaktivaci skriptu nastala chyba." #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." -msgstr "Posílám data..." +msgstr "Posílání dat…" #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." @@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "Chyba sítě." #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." -msgstr "Kontroluji dokončení uploadování..." +msgstr "Ověřuji dokončení vystavování…" #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format @@ -135,7 +141,7 @@ msgid "" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" -"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n" +"Skript se nepodařilo úspěšně vystavit.\n" "Je to pravděpodobně následkem chyb ve skriptu.\n" "Server odpověděl:\n" "%1" @@ -145,16 +151,16 @@ msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" -"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n" -"Je to možné, že skript je chybný." +"Skript se nepodařilo úspěšně vystavit.\n" +"Je možné, že skript obsahuje chyby." #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." -msgstr "Přijímám data..." +msgstr "Získávání dat…" #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." -msgstr "Doončuji..." +msgstr "Dokončování…" #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." @@ -166,11 +172,11 @@ msgstr "Složky nejsou podporovány." #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." -msgstr "Mažu soubor..." +msgstr "Odstraňování souboru…" #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." -msgstr "Server nesmazal soubor." +msgstr "Server soubor neodstranil." #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." @@ -180,7 +186,7 @@ msgstr "" #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Nebyly poskutnuty žádné ověřovací detaily." +msgstr "Nebyly poskytnuty žádné detaily pro ověřování." #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" @@ -191,7 +197,7 @@ msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" -"Zadejte prosím detaily pro ověření u vašeho sieve účtu (obvykle stejné jako " +"Prosím, zadejte detaily pro ověření u vašeho sieve účtu (obvykle stejné jako " "vaše emailové heslo):" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 @@ -212,7 +218,7 @@ msgid "" "%1" msgstr "" "Ověření selhalo.\n" -"S největší pravděpodobností je špatné heslo.\n" +"S největší pravděpodobností je špatné heslo.\n" "Server odpověděl:\n" "%1" |