summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po1684
1 files changed, 1684 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..70e482c598d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1684 @@
+# translation of cervisia.po to Czech
+# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:58+0100\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Přidání do CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "Binární přidání do CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Odstranění z CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Přidat následující soubory do repository:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Přidat následující binární soubory do repository:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Odstranit tyto soubory z repository:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Tímto také smažete soubory ze své lokální pracovní kopie."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Přidat repository"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Repository:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "Použít vzdálený &shell (jen pro repository typu ':ext:'):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Spustit na serveru tento program:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Použít jinou úroveň &komprese:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Stáhnout cvsignore ze serveru"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Nastavení repository"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "Anotace CVS: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "Anotace CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Spuštění cvsservice selhalo se zprávou: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr "Tato komponenta je nefunkční, protože nelze spustit CVS DCOP službu."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Vzdálené pracovní složky CVS nejsou podporovány."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "Nelze se přepnout do jiné složky, dokud běží CVS proces."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - Všechny soubory jsou skryty, strom zobrazuje pouze složky\n"
+"N - Všechny aktualizované soubory jsou skryty\n"
+"R - Všechny odstraněné soubory jsou skryty"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "&Otevřít repository"
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Otevře pracovní složku CVS v hlavním okně"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Naposledy použité repository"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Vložit položku ChangeLog..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Vloží nový záznam do souboru ChangeLog ve složce nejvyšší úrovně"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Aktualizuje (cvs update) vybrané soubory a složky"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Stav"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "Aktualizuje stav (cvs -n update) vybraných souborů a složek"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Otevře označený soubor pro úpravy"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "V&yřešit..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Otevře dialog pro vyřešení vybraného souboru"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Commit..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Potvrdí vybrané soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "Přid&at do repository..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Přidá (cvs add) vybrané soubory do repository"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Přidat &binárně..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Přidá (cvs -kb add) vybrané soubory do repository jako binární"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "Odst&ranit z repository..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Odstraní (cvs remove) vybrané soubory z repository"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Vrá&tit"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "Vrátí (cvs update -C) vybrané soubory (pouze pro cvs 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Zastaví všechny bežící podprocesy"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Proh&lédnout záznam..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Zobrazí strom revizí vybraného souboru"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Prohlédnout záznam o vícero souborech..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Anotace..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Zobrazí anotovaný seznam pro vybraný soubor"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "Roz&díl oproti repository (BASE)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr "Zobrazí rozdíly vybraného souboru oproti základní verzi (značka BASE)."
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Rozdíl oproti repository (HEAD)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Zobrazí rozdíly vybraného souboru oproti nejnovější verzi (značka HEAD)."
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "&Poslední změna..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Zobrazí rozdíly mezi posledními dvěma změnami vybraného souboru"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Historie..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Zobrazí historii CVS, jak o ní informuje server"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "Rozbalit strom so&uborů"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Otevře všechny části stromu souborů"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "Za&balit strom souborů"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Zavře všechny části stromu souborů"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "Značka/vě&tev..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Vytvoří značku nebo větev pro vybrané soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "O&dstranit značku..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Odstraní značku z vybraných souborů"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "Akt&ualizovat na značku/datum..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "Aktualizuje vybrané soubory na danou značku, větev nebo datum"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Aktualizovat na &HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Aktualizuje vybrané soubory na revizi HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "Slouč&it..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Sloučí větev nebo skupinu změn do vybraných souborů"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "Přid&at kukátko..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Přidá sledovací bod pro vybrané soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "Odst&ranit kukátko..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Odstraní sledovací bod z vybraných souborů"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Zobrazit &sledovatele"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Zobrazí sledovatele pro vybrané soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Uprav&it soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Upraví (cvs edit) vybrané soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "Vrátit ú&pravy souboru"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Zruší úpravu (cvs unedit) vybraných souborů"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Zobrazit &editory"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Zobrazí editory vybraných souborů"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "&Zamknout soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Zamkne vybrané soubory, takže je ostatní nemohou upravovat"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "&Odemknout soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Odemkne vybrané soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Vytvořit &patch oproti repository..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Vytvoří patch pro změny ve vaší repository"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "V&ytvořit..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "Zís&kat..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Umožní získat modul z repository"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importovat..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Umožňuje importovat modul do repository"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&Repository..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Nastaví seznam repository, které obvykle používáte"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Skrýt všechny &soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Zobrazit všechny &soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Určuje, zda jsou zobrazeny složky"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Skrýt nezměněné soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Zobrazit nezměněné soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "Určuje, zda jsou aktuální nebo neznámé soubory skryté"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Skrýt odstraněné soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Zobrazit odstraněné soubory"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Určuje, zda jsou odstraněné soubory skryté"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Skrýt soubory ne v CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Zobrazit soubory ne v CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Určuje, zda jsou skryté soubory, které neexistují v CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Skrýt prázdné složky"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Zobrazit prázdné složky"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Určuje, zda jsou složky bez viditelných položek skryté"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "V&ytvářet složky při aktualizaci"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Určuje, zda aktualizace vytváří složky"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "Odstranit &prázdné složky při aktualizaci"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Určuje, zda aktualizace odstraňuje prázdné složky"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "Akt&ualizovat rekurzivně"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Určuje, zda jsou aktualizace rekurzivní"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "Rekurzivní c&ommit a odstranění"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Určuje, zda jsou commity a odstranění rekurzivní"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Automaticky použít cvs &edit"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Určuje, zda se má automaticky používat cvs editing"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Nastavit Cervisii..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Umožňuje nastavit komponentu Cervisie"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "Pří&ručka k CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Otevře nápovědu a zobrazí dokumentaci k CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Rozbalit složku"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Svinout složku"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Upravit pomocí"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Pro KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "O Cervisii"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Komponenta Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Rozhraní pro CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Původní autor a dřívější správce"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správce"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojář"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Převod na KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Otevřít repository"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS edit"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS diff"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro zápis."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "Revize asi není platná."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Toto je první revize větve."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Spouštím nápovědu k Cervisii"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Spouštím nápovědu k CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "CVS commit do repository %1 dokončen."
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Toto není složka CVS.\n"
+"Pokud nechcete používat program Cervisia, můžete v Konqueroru přepnout pohled."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu Cervisia."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Umožňuje nastavit panel nástrojů"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Umožňuje upravit klávesové zkratky"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Ukončí Cervisii"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Otevře nápovědu a zobrazí dokumentaci k Cervisii"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Zobrazí dialog pro zprávu o chybě"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Zobrazí verzi a informaci o copyrightu"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Zobrazí informaci o KDE a jeho verzi"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Upravit ChangeLog"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "Soubor ChangeLog není možné zapsat."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Soubor ChangeLog neexistuje. Má se vytvořit?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor ChangeLog."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS checkout"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS import"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Modul:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Získat &seznam"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "Značka vět&ve:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Rekurzivní &checkout"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "Pracovní s&ložka:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Značka doda&vatele:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Značka ve&rze:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "&Ignorovat soubory:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentář:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Importovat jako &binární"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Použít čas změny souboru jako čas importu"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Zís&kat jako:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Pouze ex&portovat"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Prosím vyberte existující pracovní složku."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Prosím zadejte název modulu."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Prosím zadejte značku dodavatele a verzi."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Značky musí začínat písmenem a mohou obsahovat\n"
+"číslice, písmena a znaky '-' a '_'."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "Pro export musí být specifikována větev."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Prosím zadejte repository."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "Vzdálený CVS záznam"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "Odeslání do CVS"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Odeslat následující &soubory:"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Starší &zprávy:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Zpráva zázna&mu:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Použí&t šablonu pro zprávu"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Současný"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Vytvořit novou repository (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Složka s repository:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Synchronizovat posuvníky"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 rozdílů"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "Rozdíl oproti CVS: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repository:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Revize "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Pracovní složka:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 z %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Lokálně změněný"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Lokálně přidaný"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Lokálně odstraněný"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Vyžaduje aktualizaci"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Vyžaduje patch"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Vyžaduje sloučení"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Aktuální"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualizováno"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Aplikovaný patch"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Odstraněno"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Není v CVS"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Commit, změněné "
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Commit, přidané "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Commit, odstraněné "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Checkout "
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Verze"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Cesta k repository"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Zobrazit události c&ommit"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Zobrazit události ch&eckout"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Zobrazit událos&ti značek"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Zobrazit &ostatní události"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Pouze &uživatel:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Pouze odpovída&jící soubory:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Pouze odpovídající s&ložky:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "Historie CVS"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Značka "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Verze "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Aktualizace, odstraněné "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Aktualizace, zkopírované "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Aktualizace, sloučené "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Aktualizace, konflikt "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Aktualizace, opravené "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Neznámé "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Anotace"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Hl&edat:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "S&trom"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Seznam"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "Výstup z &CVS"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Vyberte revizi A kliknutím levým tlačítkem myši, revizi B\n"
+"kliknutím prostředním tlačítkem myši."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Revize A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Revize B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Vybrat podle značky:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Komentář/značky:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Tato revize je použita, pokud stisknete 'Anotace'.\n"
+"Používá se také jako první položka pro operaci Diff."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "Tato revize se používá jako druhá položka operace Diff."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "Zo&brazit"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Vytvořit záplatu..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS záznam: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS záznam"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Bod větvení)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Prosím nejprve vyberte revizi A nebo B."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Zobrazit soubor"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Prosím nejprve vyberte revizi A nebo B."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Bod větvení"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "Ve větvi"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Větev"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "revize %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Vybrat pro revizi A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Vybrat pro revizi B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "datum: %1; autor: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "Repository k načtení"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Zobrazit dialog pro vyřešení vybraného souboru"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Zobrazit dialog pro záznam daného souboru"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Zobrazit dialog s poznámkou k danému souboru"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2006 the Cervisia authors"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS merge"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Sloučit z &větve:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Sloučit z&měny:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "mezi značkou: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "a značkou: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Získat &seznam"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS stav"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Přepsat soubor?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Přepsat"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Přepsat soubor"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Výstupní formát"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Kontextový"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Unifikovaný"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "Počet řádků ko&ntextu:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Volby pro ignorování"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignorovat přidané nebo prázdné řádky"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignorovat změny týkající se mezer"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ignorovat všechny mezery"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignorovat změny ve velikosti písmen"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Ukončeno stavem %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Dokončeno]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Přerušeno]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Pokročilé"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Repository"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "Če&kání před zobrazením dialogu průběhu (v ms):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Standardní úroveň &komprese:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Využít běžící nebo spustit nový proces 'ssh-agent'"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr "Barva popředí používaná pro zvýraznění souborů obsahujících konflikt."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Čekání v milisekundách před zobrazením dialogu průběhu"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Přihlášený"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nepřihlášený"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Přihlášení není potřebné"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Nastavení přístupu k repository"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprese"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "Přid&at..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Z&měnit..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Přihlášení..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlášení"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Tato repository už je známá."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Přihlášení selhalo."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "Odhlášení z CVS"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Vaše verze (A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Jiná verze (B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Sloučená verze:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "Vyřešení CVS konfliktů: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 konfliktů"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Nastavit Cervisii"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "&Uživatelské jméno pro editor ChangeLogu:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "Cesta k &programu CVS, nebo 'cvs':"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Prohlížeč rozdílů"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "Počet řádků ko&ntextu pro dialog rozdílů:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "Další m&ožnosti pro cvs diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Šířka &tabulátoru pro dialog rozdílů:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Externí &rozhraní pro diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Při oteví&rání vzdálené repository spustit automaticky\n"
+"příkaz Soubor->Stav"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Při otevírání &lokální repository spustit automaticky\n"
+"příkaz Soubor->Stav"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Písmo pro okno &protokolu..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Písmo pro zobrazení &anotací..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Písmo pro zobrazení roz&dílů..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Písmo pro zobrazení Changelogu..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Konflikt:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Změna diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Lokální změna:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Vložení diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Vzdálená změna:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Odstranění diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Není v CVS:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Rozdělit hlavní okno &horizontálně"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "Odstranění CVS značky"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS značka"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Název značky:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Vytvořit vět&ev s touto značkou"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Vnutit vytvoření značky, i když už existuje"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Musíte definovat název značky."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Značka musí začínat písmenem a může obsahovat číslice, písmena a znaky '-' a "
+"'_'."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Aktualizace CVS"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Aktualizovat na vět&ev:"
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Aktualizova&t na značku:"
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Aktualizovat na &datum ('yyyy-mm-dd'):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ souboru"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Značka/datum"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Časové razítko"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "Přidat CVS kukátko"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "Odstranit CVS kukátko"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Přidat kukátka pro tyto události:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Odstranit kukátka pro tyto události:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "Všechn&y"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "P&ouze:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "&Commity"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "Ú&pravy"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&Vrácené úpravy"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Pozorovatel"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Vrácená úprava"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Commit"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "Pozorovatelé CVS"