diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po | 1684 |
1 files changed, 1684 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..70e482c598d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1684 @@ +# translation of cervisia.po to Czech +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:58+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Přidání do CVS" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Binární přidání do CVS" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Odstranění z CVS" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Přidat následující soubory do repository:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Přidat následující binární soubory do repository:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Odstranit tyto soubory z repository:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Tímto také smažete soubory ze své lokální pracovní kopie." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Přidat repository" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Repository:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Použít vzdálený &shell (jen pro repository typu ':ext:'):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Spustit na serveru tento program:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Použít jinou úroveň &komprese:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Stáhnout cvsignore ze serveru" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Nastavení repository" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Anotace CVS: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Anotace CVS" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Spuštění cvsservice selhalo se zprávou: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "Tato komponenta je nefunkční, protože nelze spustit CVS DCOP službu." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Vzdálené pracovní složky CVS nejsou podporovány." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "Nelze se přepnout do jiné složky, dokud běží CVS proces." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Všechny soubory jsou skryty, strom zobrazuje pouze složky\n" +"N - Všechny aktualizované soubory jsou skryty\n" +"R - Všechny odstraněné soubory jsou skryty" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "&Otevřít repository" + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Otevře pracovní složku CVS v hlavním okně" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Naposledy použité repository" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Vložit položku ChangeLog..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Vloží nový záznam do souboru ChangeLog ve složce nejvyšší úrovně" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Aktualizuje (cvs update) vybrané soubory a složky" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Stav" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Aktualizuje stav (cvs -n update) vybraných souborů a složek" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Otevře označený soubor pro úpravy" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "V&yřešit..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Otevře dialog pro vyřešení vybraného souboru" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Commit..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Potvrdí vybrané soubory" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "Přid&at do repository..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Přidá (cvs add) vybrané soubory do repository" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Přidat &binárně..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Přidá (cvs -kb add) vybrané soubory do repository jako binární" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "Odst&ranit z repository..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Odstraní (cvs remove) vybrané soubory z repository" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Vrá&tit" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Vrátí (cvs update -C) vybrané soubory (pouze pro cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Zastaví všechny bežící podprocesy" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Proh&lédnout záznam..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Zobrazí strom revizí vybraného souboru" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Prohlédnout záznam o vícero souborech..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Anotace..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Zobrazí anotovaný seznam pro vybraný soubor" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "Roz&díl oproti repository (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "Zobrazí rozdíly vybraného souboru oproti základní verzi (značka BASE)." + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Rozdíl oproti repository (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Zobrazí rozdíly vybraného souboru oproti nejnovější verzi (značka HEAD)." + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "&Poslední změna..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Zobrazí rozdíly mezi posledními dvěma změnami vybraného souboru" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Historie..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Zobrazí historii CVS, jak o ní informuje server" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "Rozbalit strom so&uborů" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Otevře všechny části stromu souborů" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "Za&balit strom souborů" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Zavře všechny části stromu souborů" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "Značka/vě&tev..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Vytvoří značku nebo větev pro vybrané soubory" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "O&dstranit značku..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Odstraní značku z vybraných souborů" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "Akt&ualizovat na značku/datum..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Aktualizuje vybrané soubory na danou značku, větev nebo datum" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Aktualizovat na &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Aktualizuje vybrané soubory na revizi HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "Slouč&it..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Sloučí větev nebo skupinu změn do vybraných souborů" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "Přid&at kukátko..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Přidá sledovací bod pro vybrané soubory" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "Odst&ranit kukátko..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Odstraní sledovací bod z vybraných souborů" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Zobrazit &sledovatele" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Zobrazí sledovatele pro vybrané soubory" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Uprav&it soubory" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Upraví (cvs edit) vybrané soubory" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "Vrátit ú&pravy souboru" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Zruší úpravu (cvs unedit) vybraných souborů" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Zobrazit &editory" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Zobrazí editory vybraných souborů" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "&Zamknout soubory" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Zamkne vybrané soubory, takže je ostatní nemohou upravovat" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "&Odemknout soubory" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Odemkne vybrané soubory" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Vytvořit &patch oproti repository..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Vytvoří patch pro změny ve vaší repository" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "V&ytvořit..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "Zís&kat..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Umožní získat modul z repository" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importovat..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Umožňuje importovat modul do repository" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Repository..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Nastaví seznam repository, které obvykle používáte" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Skrýt všechny &soubory" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Zobrazit všechny &soubory" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Určuje, zda jsou zobrazeny složky" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Skrýt nezměněné soubory" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Zobrazit nezměněné soubory" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Určuje, zda jsou aktuální nebo neznámé soubory skryté" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Skrýt odstraněné soubory" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Zobrazit odstraněné soubory" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Určuje, zda jsou odstraněné soubory skryté" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Skrýt soubory ne v CVS" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Zobrazit soubory ne v CVS" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Určuje, zda jsou skryté soubory, které neexistují v CVS" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Skrýt prázdné složky" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Zobrazit prázdné složky" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Určuje, zda jsou složky bez viditelných položek skryté" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "V&ytvářet složky při aktualizaci" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Určuje, zda aktualizace vytváří složky" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "Odstranit &prázdné složky při aktualizaci" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Určuje, zda aktualizace odstraňuje prázdné složky" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "Akt&ualizovat rekurzivně" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Určuje, zda jsou aktualizace rekurzivní" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Rekurzivní c&ommit a odstranění" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Určuje, zda jsou commity a odstranění rekurzivní" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Automaticky použít cvs &edit" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Určuje, zda se má automaticky používat cvs editing" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Nastavit Cervisii..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Umožňuje nastavit komponentu Cervisie" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "Pří&ručka k CVS" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Otevře nápovědu a zobrazí dokumentaci k CVS" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Rozbalit složku" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Svinout složku" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Upravit pomocí" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Pro KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "O Cervisii" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Komponenta Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Rozhraní pro CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Původní autor a dřívější správce" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Převod na KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Otevřít repository" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS edit" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS diff" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro zápis." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Revize asi není platná." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Toto je první revize větve." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Spouštím nápovědu k Cervisii" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Spouštím nápovědu k CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "CVS commit do repository %1 dokončen." + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Toto není složka CVS.\n" +"Pokud nechcete používat program Cervisia, můžete v Konqueroru přepnout pohled." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Umožňuje nastavit panel nástrojů" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Umožňuje upravit klávesové zkratky" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Ukončí Cervisii" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Otevře nápovědu a zobrazí dokumentaci k Cervisii" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Zobrazí dialog pro zprávu o chybě" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Zobrazí verzi a informaci o copyrightu" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Zobrazí informaci o KDE a jeho verzi" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Upravit ChangeLog" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Soubor ChangeLog není možné zapsat." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Soubor ChangeLog neexistuje. Má se vytvořit?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor ChangeLog." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS checkout" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS import" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Modul:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Získat &seznam" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Značka vět&ve:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Rekurzivní &checkout" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Pracovní s&ložka:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Značka doda&vatele:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Značka ve&rze:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "&Ignorovat soubory:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentář:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importovat jako &binární" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Použít čas změny souboru jako čas importu" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Zís&kat jako:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Pouze ex&portovat" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Prosím vyberte existující pracovní složku." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Prosím zadejte název modulu." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Prosím zadejte značku dodavatele a verzi." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Značky musí začínat písmenem a mohou obsahovat\n" +"číslice, písmena a znaky '-' a '_'." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Pro export musí být specifikována větev." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Prosím zadejte repository." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Vzdálený CVS záznam" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Odeslání do CVS" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Odeslat následující &soubory:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Starší &zprávy:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Zpráva zázna&mu:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Použí&t šablonu pro zprávu" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Současný" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Vytvořit novou repository (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Složka s repository:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Synchronizovat posuvníky" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 rozdílů" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "Rozdíl oproti CVS: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Repository:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Revize " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Pracovní složka:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Lokálně změněný" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Lokálně přidaný" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Lokálně odstraněný" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Vyžaduje aktualizaci" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Vyžaduje patch" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Vyžaduje sloučení" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Aktuální" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizováno" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Aplikovaný patch" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Odstraněno" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Není v CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Commit, změněné " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Commit, přidané " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Commit, odstraněné " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Checkout " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Verze" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Cesta k repository" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Zobrazit události c&ommit" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Zobrazit události ch&eckout" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Zobrazit událos&ti značek" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Zobrazit &ostatní události" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Pouze &uživatel:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Pouze odpovída&jící soubory:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Pouze odpovídající s&ložky:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "Historie CVS" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Značka " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Verze " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Aktualizace, odstraněné " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Aktualizace, zkopírované " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Aktualizace, sloučené " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Aktualizace, konflikt " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Aktualizace, opravené " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Neznámé " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anotace" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "Hl&edat:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "S&trom" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Seznam" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "Výstup z &CVS" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Vyberte revizi A kliknutím levým tlačítkem myši, revizi B\n" +"kliknutím prostředním tlačítkem myši." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revize A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revize B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Vybrat podle značky:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Komentář/značky:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Tato revize je použita, pokud stisknete 'Anotace'.\n" +"Používá se také jako první položka pro operaci Diff." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "Tato revize se používá jako druhá položka operace Diff." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "Zo&brazit" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Vytvořit záplatu..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS záznam: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS záznam" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Bod větvení)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Prosím nejprve vyberte revizi A nebo B." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Zobrazit soubor" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Prosím nejprve vyberte revizi A nebo B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Bod větvení" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "Ve větvi" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Větev" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Značky" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "revize %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Vybrat pro revizi A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Vybrat pro revizi B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "datum: %1; autor: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Repository k načtení" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Zobrazit dialog pro vyřešení vybraného souboru" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Zobrazit dialog pro záznam daného souboru" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Zobrazit dialog s poznámkou k danému souboru" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2006 the Cervisia authors" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS merge" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Sloučit z &větve:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Sloučit z&měny:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "mezi značkou: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "a značkou: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Získat &seznam" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS stav" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Přepsat soubor?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Přepsat" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Přepsat soubor" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Výstupní formát" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Kontextový" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Unifikovaný" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "Počet řádků ko&ntextu:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Volby pro ignorování" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorovat přidané nebo prázdné řádky" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignorovat změny týkající se mezer" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignorovat všechny mezery" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorovat změny ve velikosti písmen" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Ukončeno stavem %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Dokončeno]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Přerušeno]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Repository" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "Če&kání před zobrazením dialogu průběhu (v ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Standardní úroveň &komprese:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Využít běžící nebo spustit nový proces 'ssh-agent'" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "Barva popředí používaná pro zvýraznění souborů obsahujících konflikt." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Čekání v milisekundách před zobrazením dialogu průběhu" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Přihlášený" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nepřihlášený" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Přihlášení není potřebné" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Nastavení přístupu k repository" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Komprese" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "Z&měnit..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Přihlášení..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlášení" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Tato repository už je známá." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Přihlášení selhalo." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Odhlášení z CVS" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Vaše verze (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Jiná verze (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Sloučená verze:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "Vyřešení CVS konfliktů: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 konfliktů" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Nastavit Cervisii" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Uživatelské jméno pro editor ChangeLogu:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "Cesta k &programu CVS, nebo 'cvs':" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Prohlížeč rozdílů" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "Počet řádků ko&ntextu pro dialog rozdílů:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Další m&ožnosti pro cvs diff:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Šířka &tabulátoru pro dialog rozdílů:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Externí &rozhraní pro diff:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Při oteví&rání vzdálené repository spustit automaticky\n" +"příkaz Soubor->Stav" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Při otevírání &lokální repository spustit automaticky\n" +"příkaz Soubor->Stav" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Písmo pro okno &protokolu..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Písmo pro zobrazení &anotací..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Písmo pro zobrazení roz&dílů..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Písmo pro zobrazení Changelogu..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Konflikt:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Změna diff:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Lokální změna:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Vložení diff:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Vzdálená změna:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Odstranění diff:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Není v CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Rozdělit hlavní okno &horizontálně" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "Odstranění CVS značky" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS značka" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Název značky:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Vytvořit vět&ev s touto značkou" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Vnutit vytvoření značky, i když už existuje" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Musíte definovat název značky." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Značka musí začínat písmenem a může obsahovat číslice, písmena a znaky '-' a " +"'_'." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Aktualizace CVS" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Aktualizovat na vět&ev:" + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Aktualizova&t na značku:" + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Aktualizovat na &datum ('yyyy-mm-dd'):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Typ souboru" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Značka/datum" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Časové razítko" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Přidat CVS kukátko" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Odstranit CVS kukátko" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Přidat kukátka pro tyto události:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Odstranit kukátka pro tyto události:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "Všechn&y" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "P&ouze:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "&Commity" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "Ú&pravy" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Vrácené úpravy" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Pozorovatel" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Vrácená úprava" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Pozorovatelé CVS" |