diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po | 3722 |
1 files changed, 1861 insertions, 1861 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po index 7d0bb067201..7d6a39c7314 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:24+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -22,1722 +22,83 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Zašifrovat soubor..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Dešifrovat soubor..." - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Otevřít správce klíčů" - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "V&ytvořit podpis..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "O&věřit podpis..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Zkontrolovat MD5 součet..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všechny soubory" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Otevřít soubor k zašifrování" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Otevřít soubor k dešifrování" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Dešifrovat soubor do" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Uložit soubor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Nezvolili jste šifrovací klíč." #: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 msgid "File Already Exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokument nemohl být uložen, protože vybrané kódování nemůže kódovat všechny " -"znaky unicode v něm uložené." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Dokument nemohl být uložen, překontrolujte přístupová práva a prostor na disku." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Přepsat existující soubor %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Otevřít soubor k ověření" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Otevřít soubor k podpisu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Klára Cihlářová,Ivo Jánský,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "koty@seznam.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud chcete dešifrovat textový soubor, jednoduše jej přetáhněte do okna " -"editoru. Kgpg se postará o zbytek. Dokonce i vzdálené soubory mohou být " -"přetáhnuty.</p>\n" -"<p>Přetáhněte veřejný klíč do okna editoru a pokud budete chtít, kgpg ho " -"automaticky importuje.</p>\n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Nejjednodušší cesta k šifrování souboru: klikněte pravým tlačítkem na soubor " -"a v kontextovém menu uvidíte volbu zašifrovat.\n" -"Pracuje v <strong>Konqueroru</strong> a na ploše!</p>\n" - -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud chcete zašifrovat zprávu pro více příjemců, jednoduše vyberte více " -"šifrovacích klíčů podržením klávesy \"Ctrl\".</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Nevíte nic o šifrování?</strong>" -"<br>\n" -"Žádný problém, jednoduše si vytvořte pár klíčů v okně správce klíčů. Poté " -"exportujte váš veřejný klíč a pošlete ho vaším přátelům." -"<br>\n" -"Požádejte je o to samé a importujte jejich veřejné klíče. Konečně, pro " -"zašifrování zprávy napište něco v editoru Kgpg a klikněte na \"zašifrovat\". " -"Vyberte \n" -"klíč vašeho přítele a klikněte na znovu na \"zašifrovat\". Zpráva bude " -"zašifrována a připravena k odeslání emailem.</p>\n" - -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>K provedení operace na klíčí otevřete okno správce klíčů a klikněte pravým " -"tlačítkem na klíč. Objeví se menu se všemi dostupnými možnostmi.</p>\n" - -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Dešifrujte soubor jednoduše kliknutím na něj. Budete dotázáni na heslo a to " -"je vše!</p>\n" - -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud chcete pouze otevřít správce klíčů, napište do konzole \"kgpg -k\".</p>" -"\n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zapsání \"kgpg -s jméno souboru\" dešifruje soubor a otevře ho v okně " -"editoru Kgpg.</p>\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dešifrovat a uložit soubor" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Zobrazit šifrované soubory" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Zaši&frovat soubor" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Podepsat soubor" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - šifrovací nástroj" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Schránka je prázdná." - -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>KGpg nyní vytvoří dočasný archivní soubor:" -"<br><b>%1</b> ke zpracování šifrování. Soubor bude po dokončení šifrování " -"smazán.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Dočasné vytvoření souboru" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Kompresní metoda pro archiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +"<b>Zbývá %1 souborů.</b>\n" +"Šifrování: %2" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Šifrování</b> %2" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Zpracovávání komprese a šifrování složky" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Zpracovávám šifrování (%1)" #: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím..." -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Skartovat soubory" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Opravdu chcete <a href=\"whatsthis:%1\">skartovat</a> tyto soubory?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Musíte si uvědomit, že skartování <b>není bezpečné</b> " -"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " -"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " -"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Nelze číst dočasný soubor archivu" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Rozbalit do: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Přetáhnutý text je veřejný klíč.<br>Chcete ho importovat ?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Nenalezen žádný zakódovaný text." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nebyla nastavena cesta k vašemu GnuPG konfiguračnímu souboru." -"<br>Toto může mít způsobit nečekané následky při běhu KGpg." -"<br>Chcete tento problém vyřešit spuštěním průvodce programu KGpg?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Spustit průvodce" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nespouštět" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Konfigurační soubor GnuPG nebyl nalezen</b>. Ujistěte se prosím, že máte " -"GnuPG nainstalováno. Má se KGpg pokusit o vytvoření konfiguračního souboru " -"?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Vytvořit nastavení" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvářet" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Konfigurační soubor GnuPG nebyl nalezen</b>. Ujistěte se prosím, že máte " -"GnuPG nainstalováno a zadali jste správnou cestu ke konfiguračnímu souboru.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Vaše verze GnuPG se zdá být starší než 1.2.0. Photo Id a skupiny klíčů nebudou " -"správně pracovat. Zvažte prosím aktualizaci GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Krok 3: Zvolit výchozí soukromý klíč" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Skartovač" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Zaš&ifrovat schránku" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dešifrovat schránku" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Podep&sat/ověřit schránku" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Otevřít editor" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Dialog &serveru klíčů" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Použití <b>GnuPG agenta</b> je povoleno v konfiguračním souboru GnuPG (%1)." -"<br>Zdá se však, že agent neběží. To může způsobit problémy s " -"podepisováním/dešifrováním." -"<br>Zakažte prosím GnuPG agenta v nastavení KGpg, nebo opravte agenta.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Nelze provést požadovanou operaci.\n" -"Vyberte prosím pouze jednu složku nebo několik souborů, ale nemíchejte soubory " -"a složky." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Nelze skartovat adresář." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Nelze dešifrovat a zobrazit složku." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Nelze podepsat adresář." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Nelze ověřit adresář." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Zašifrovat následující text:" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Výchozí)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Dešifrování" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Nastavení GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servery klíčů" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Různé" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Umístění nového GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"V daném místě nebyl nalezen žádný konfigurační soubor.\n" -"Přejete si jej nyní vytvořit?\n" -"\n" -"Bez konfiguračního souboru nebude KGpg ani Gnupg správně fungovat." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Konfigurační soubor nenalezen" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Nelze vytvořit konfigurační soubor. Prosím zkontrolujte, zda je cílové umístění " -"připojeno a zda máte k němu oprávnění k zápisu." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Podepsat soubor" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Dešifrovat soubor" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Přidat nový server klíčů" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serveru:" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Server klíčů" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Musíte zadat řetězec k vyhledání." - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importovat klíč ze serveru klíčů" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Připojuji se k serveru..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Musíte vybrat klíč." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Nalezen %1 odpovídající klíč" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b> Připojuji k serveru...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "Pře&rušit" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 klíč zpracován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíče zpracovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíčů zpracováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 klíč nezměněn." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíče nezměněny." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíčů nezměněno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 podpis importováno." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n podpisy importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n podpisů importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 klíč bez ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíče bez ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíčů bez ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 RSA klíč importován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA klíče importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA klíčů importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 uživatelské ID importováno." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uživatelské ID importována." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uživatelských ID importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 podklíč importován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n podklíče importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n podklíčů importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 odvolávací certifikát importován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n odvolávací certifikáty importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n odvolávacích certifikátů importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 tajný klíč zpracován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajné klíče zpracovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajných klíčů zpracováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>1 tajný klíč importován.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n tajné klíče importovány.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n tajných klíčů importováno.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 tajný klíč nezměněn." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajné klíče nezměněny." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajných klíčů nezměněno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 tajný klíč neimportován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajné klíče neimportovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajných klíčů neimportováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 klíč importován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíče importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíčů importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Žádný klíč nebyl importován... \n" -"Podívejte se do detailního záznamu pro více informací" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Seznam osobních klíčů" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Zvolte tajný klíč:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez omezení" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Vypršení:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Některé z vašich tajných klíčů jsou nastaveny jako nedůvěryhodné.</b>" -"<br>Pokud je chcete používat pro podepisování, změňte nastavení jejich " -"důvěryhodnosti.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Chcete importovat soubor <b>%1</b> mezi vaše klíče?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Neimportovat" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Správa klíčů" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportovat veřejné klíče..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Smazat klíče..." - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "Podep&sat klíče..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Smazat &podpis" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Upravit klíč" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importovat klíč..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Nastavit jako &výchozí klíč" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "I&mportovat chybějící podpisy ze serveru klíčů" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Obnovit klíče ze se&rveru klíčů" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "V&ytvořit skupinu s vybranými klíči..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Smazat skupinu" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Upravit skupinu" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Vytvořit nový &kontakt v Knize adres" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Pře&jít na výchozí klíč" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Obnovit seznam" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Otevřít fotku" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Smazat fotku" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Přidat fotku" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Při&dat uživatelské ID" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Smazat uživatelské ID" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Upravit klíč v &terminálu" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportovat tajný klíč..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Odvolat klíč..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Smazat pár klíčů" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Vytvořit pár klíčů..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Znovu vytvořit veřejný &klíč" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tip &dne" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Zobrazit příručku GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Zobrazit pouze tajné klíče" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Skrýt vypršené/z&akázané klíče" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Důvěryhodnost" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Vytvoření" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Vypršení" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&ID fotky" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Malý" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Velký" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistit hledání" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Hledat: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtrovat hledání" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 klíčů, 000 skupin" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Můžete obnovit pouze primární klíče. Zkontrolujte prosím váš výběr." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Přidat nové uživatelské ID" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Obrázek musí být JPEG soubor. Pamatujte, že obrázek je uložen ve vašem veřejném " -"klíči. Pokud použijete velký obrázek, váš klíč se tak také stane velký! Vhodná " -"velikost obrázku je 240x288." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Během požadované operace se událo něco neočekávaného.\n" -"Zkontrolujte prosím detaily ohledně celého výstupu záznamu." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jste si jistí, že chcete smazat Photo id <b>%1</b>" -"<br>z klíče <b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Id fotky" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Hledaný řetězec '<b>%1</b>' nenalezen." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Nelze kontaktovat Knihu adres. Zkontrolujte prosím instalaci." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Veřejný klíč" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Podklíč" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Pár soukromých klíčů" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Skupina klíčů" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID uživatele" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "ID fotky" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Odvolávací podpis" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "\"Osiřelý\" tajný klíč" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 klíčů, %2 skupin" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Lituji, tento klíč není platný nebo je nedůvěryhodný." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Odvolaný" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Vytvořit odvolávací certifikát" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Tajné klíče by NEMĚLY být uloženy na nebezpečných místech.\n" -"Pokud k souboru může přistupovat kdokoliv jiný, je šifrování tímto klíčem " -"prolomeno!!!\n" -"Pokračovat s exportem?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Neexportovat" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportovat OSOBNÍ KLÍČ jako" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Váš SOUKROMÝ klíč \"%1\" byl úspěšně exportován.\n" -"Nezanechávejte ho na nebezpečných místech." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Váš tajný klíč nemohl být exportován.\n" -"Zkontrolujte klíč." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Export veřejného klíče" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Váš veřejný klíč \"%1\" byl úspěšně exportován\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Váš veřejný klíč nemohl být exportován.\n" -"Zkontrolujte klíč." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Tento klíč je \"osiřelý\" tajný klíč (bez veřejného klíče). V současnosti není " -"použitelný.\n" -"\n" -"Přejete si vygenerovat nový veřejný klíč?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Vygenerovat" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Negenerovat" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Jste si jisti, že chcete smazat skupinu <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemůžete vytvořit skupinu obsahující podpisy, podklíče nebo jiné " -"skupiny.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Vytvořit novou skupinu" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Zadejte jméno nové skupiny:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Následující klíče nejsou platné nebo nejsou důvěryhodné, a proto nebudou " -"přídány do skupiny:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nebyl vybrán platný nebo důvěryhodný klíč. Skupina <b>%1</b> " -"nebude vytvořena.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Následující klíče jsou ve skupině, ale nejsou platné nebo nejsou ve vašem " -"svazku klíčů. Budou odebrány se skupiny." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Vlastnosti skupiny" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Můžete podepisovat pouze primární klíče. Zkontrolujte prosím váš výběr." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte se podepsat klíč:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Otisk (fingerprint): " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Měli byste zkontrolovat fingerprint telefonicky nebo se s danou osobou " -"setkat, abyste se ujistili, že se někdo nepokouší vmísit do vaší " -"komunikace.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte se podepsat následující klíče v jednou kroku." -"<br><b>Pokud jste bezpečně nezkontrolovali všechny fingerprinty, bezpečnost " -"vaší komunikace může být porušena.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Jak moc jste zkontrolovali, že klíč opravdu patří osobám, se kterými chcete " -"komunikovat:\n" -"Jak moc jste zkontrolovali, že %n klíče opravdu patří osobám, se kterými chcete " -"komunikovat:\n" -"Jak moc jste zkontrolovali, že %n klíčů opravdu patří osobám, se kterými chcete " -"komunikovat:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Neodpovím" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Nekontroloval(a) jsem" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Zkontroloval(a) jsem povrchně" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Zkontroloval(a) jsem velice důkladně" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Místní podpis (nelze exportovat)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Nepodepisovat všechna uživatelská ID (otevřít terminál)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Špatné heslo, klíč <b>%1</b> nebyl podepsán.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Všechny podpisy pro tento klíč jsou již ve vašem svazku klíčů" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Upravte klíč ručně pro odebrání tohoto podpisu." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Upravte klíč ručně pro odebrání vlastního podpisu." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jste si jisti, že chcete odstranit podpis" -"<br><b>%1</b> z klíče:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Požadovaná operace byla neúspěšná, upravte prosím klíč ručně." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Zadejte heslo pro %1</b>:" -"<br>Heslo by mělo obsahovat ne alfanumerické znaky a náhodné sekvence" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Heslo není dostatečně bezpečné.\n" -"Minimální délka = 5 znaků" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Vytváření nového páru klíčů." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Čekejte prosím..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Vytváření nového klíče..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Něco neočekávaného se událo během vytváření páru klíčů.\n" -"Zkontrolujte prosím detaily ohledně plného záznamu výstupu." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nový pár klíčů byl vytvořen" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "záložní kopie" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro tisk...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Smazat <b>pár tajných klíčů %1</b>?</p>Po smazání těchto klíčů již nebudete " -"schopni dešifrovat soubory šifrované tímto klíčem." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Následující jsou tajné páry klíčů :" -"<br><b>%1</b>Nebudou smazány." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 +#: kgpglibrary.cpp:143 #, c-format msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"<qt><b>Smazat následující veřejný klíč?</b></qt>\n" -"<qt><b>Smazat následující %n veřejné klíče?</b></qt>\n" -"<qt><b>Smazat následující %n veřejných klíčů?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importovat klíč" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Probíhá import..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Odvolávací podpis]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [místní]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 podklíč" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Načítají se klíče..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Vypršená platnost" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinováno" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Okrajový" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Plné" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Maximální" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informace" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generování klíče" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Expertní režim" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generovat pár klíčů" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Komentář (volitelné):" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dnů" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Týdnů" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Měsíců" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Let" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Velikost klíče:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmus:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Musíte zadat jméno." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Chystáte se vytvořit klíč bez emailové adresy" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Email adresa není platná" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Vlastnosti klíče" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "žádný" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Vyberte nové vypršení" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Heslo pro klíč bylo změněno" +"Skartuji 1 soubor\n" +"Skartuji %n soubory\n" +"Skartuji %n souborů" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Nelze změnit dobu vypršení" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Chyba KGpg" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Špatné heslo" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proces zastaven, ne všechny soubory byly skartovány." -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Vybrat veřejný klíč" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Proces zastaven</b>.<br>Ne všechny soubory byly zašifrovány." -#: popuppublic.cpp:109 +#: kgpglibrary.cpp:195 #, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Vybrat veřejný klíč pro %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Zesílené ASCII šifrování" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Povolit šifrování pomocí nedůvěryhodného klíče" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skrýt uživatelské ID" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "<b>Seznam veřejných klíčů</b>: volba klíčů používaných pro šifrování." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII kódování</b>: umožňuje otevřít zašifrované soubory v /n textovém " -"editoru" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Skrýt uživatelské ID</b>: Nevkládat ID klíče do kódovaných paketů. Tato " -"volba skryje příjemce zprávy a pracuje proti analýze síťového provozu. Může " -"způsobit zpomalení dešifrování souboru, protože se vyzkouší všechny dostupné " -"tajné klíče." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Umožňuje šifrování pomocí nedůvěryhodných klíčů</b>" -": pokud importujete veřejný klíč, je označen jako nedůvěryhodný klíč a vy ho " -"nemůžete použít, dokud jej nenastavíte jako 'důvěryhodný'. Touto volbou " -"povolíte všechny klíče." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Smazat zdrojový kódu" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifrování %1" -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Smazání zdrojového kódu</b>: trvale odstraní zdrojový kód. Obnova není možná" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Zpracovávám dešifrování" -#: popuppublic.cpp:178 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br />" -"<p>Zaškrtnutí této volby skartuje (před vymazáním několikrát přepíše) soubory, " -"které jste zašifrovali. Tímto způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový " -"soubor.</p> " -"<p>Ale <b>musíte si uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> " -"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " -"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " -"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Přečtěte se před skartováním</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symetrické šifrování" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Soubor <b>%1</b> je veřejný klíč.<br>Chcete ho importovat?</p>" -#: popuppublic.cpp:186 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"<b>Symetrické šifrování</b>: šifrování nepoužívá klíče. K zašifrování a " -"dešifrování stačí zadat heslo" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Vlastní volba:" +"<p>Soubor <b>%1</b> je blok privátního klíče. Použijte prosím Správce klíčů " +"KGpg pro import.</p>" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Vlastní volba</b>: pouze pro zkušené uživatele. Umožní vám zadat příkazovou " -"volbu pro gpg jako např.: '--armor'" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifrování selhalo." #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1769,6 +130,18 @@ msgstr "&Skupiny" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Jméno (minimum 5 znaků):" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Komentář (volitelné):" + #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -1791,6 +164,12 @@ msgstr "" "(Doporučeno pouze pro zkušené uživatele).</p>\n" "\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 31 #: rc.cpp:44 #, no-c-format @@ -1819,6 +198,12 @@ msgstr "" "kompatibilní se standardem PGP (Pretty Good Privacy) 6 jak je jen možné. " "Uživatelům GnuPG se tak umožní spolupráce s uživateli PGP 6.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Zesílené ASCII šifrování" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 56 #: rc.cpp:57 #, no-c-format @@ -1835,6 +220,12 @@ msgstr "" "formátu, který lze otevřít v textovém editoru. Takový výstup je pak možné " "vložit do těla emailové zprávy.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skrýt uživatelské ID" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 68 #: rc.cpp:64 #, no-c-format @@ -1856,6 +247,12 @@ msgstr "" "tajné klíče, aby mohl paket dešifrovat. To může být zdlouhavý proces závisející " "na množství tajných klíčů, které příjemce vlastní.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Smazat zdrojový kódu" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 80 #: rc.cpp:71 #, no-c-format @@ -1878,6 +275,12 @@ msgstr "" "souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " "pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Povolit šifrování pomocí nedůvěryhodného klíče" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 92 #: rc.cpp:78 #, no-c-format @@ -2123,6 +526,12 @@ msgstr "" "\t\t\t" "<p></p></qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Skartovač" + #. i18n: file conf_misc.ui line 122 #: rc.cpp:182 #, no-c-format @@ -2166,6 +575,12 @@ msgstr "Levé tlačítko myši otevírá (je třeba restart KGpg):" msgid "Key Manager" msgstr "Správce klíčů" +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2212,6 +627,12 @@ msgstr "" "<p></p>\n" "\t\t\t\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + #. i18n: file conf_misc.ui line 291 #: rc.cpp:228 rc.cpp:234 #, no-c-format @@ -2366,6 +787,26 @@ msgstr "Odvolané klíče:" msgid "Editor Font" msgstr "Písmo pro editor" +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id" + #. i18n: file groupedit.ui line 101 #: rc.cpp:321 #, no-c-format @@ -2402,6 +843,12 @@ msgstr "Schránka" msgid "File:" msgstr "Soubor:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Vlastnosti klíče" + #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2474,6 +921,18 @@ msgstr "ID klíče:" msgid "Owner trust:" msgstr "Důvěryhodnost vlastníka:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmus:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Vypršení:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2486,6 +945,12 @@ msgstr "Důvěryhodnost:" msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2596,6 +1061,12 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Hledat" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" + #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2834,6 +1305,12 @@ msgstr "" "KGpg nyní spustí dialog generování klíče, abyste si mohli vytvořit vlastní pár " "klíčů pro šifrování a dešifrování." +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nový pár klíčů byl vytvořen" + #. i18n: file newkey.ui line 30 #: rc.cpp:565 #, no-c-format @@ -2914,6 +1391,18 @@ msgstr "Uložit jako:" msgid "Key to import:" msgstr "Klíč pro importu:" +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Vytvoření" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + #. i18n: file kgpg.kcfg line 9 #: rc.cpp:633 #, no-c-format @@ -3142,6 +1631,1461 @@ msgstr "Barva pro nedůvěryhodné klíče." msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "Používat HTTP proxy, je-li dostupná." +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pokud chcete dešifrovat textový soubor, jednoduše jej přetáhněte do okna " +"editoru. Kgpg se postará o zbytek. Dokonce i vzdálené soubory mohou být " +"přetáhnuty.</p>\n" +"<p>Přetáhněte veřejný klíč do okna editoru a pokud budete chtít, kgpg ho " +"automaticky importuje.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Nejjednodušší cesta k šifrování souboru: klikněte pravým tlačítkem na soubor " +"a v kontextovém menu uvidíte volbu zašifrovat.\n" +"Pracuje v <strong>Konqueroru</strong> a na ploše!</p>\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pokud chcete zašifrovat zprávu pro více příjemců, jednoduše vyberte více " +"šifrovacích klíčů podržením klávesy \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Nevíte nic o šifrování?</strong>" +"<br>\n" +"Žádný problém, jednoduše si vytvořte pár klíčů v okně správce klíčů. Poté " +"exportujte váš veřejný klíč a pošlete ho vaším přátelům." +"<br>\n" +"Požádejte je o to samé a importujte jejich veřejné klíče. Konečně, pro " +"zašifrování zprávy napište něco v editoru Kgpg a klikněte na \"zašifrovat\". " +"Vyberte \n" +"klíč vašeho přítele a klikněte na znovu na \"zašifrovat\". Zpráva bude " +"zašifrována a připravena k odeslání emailem.</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>K provedení operace na klíčí otevřete okno správce klíčů a klikněte pravým " +"tlačítkem na klíč. Objeví se menu se všemi dostupnými možnostmi.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Dešifrujte soubor jednoduše kliknutím na něj. Budete dotázáni na heslo a to " +"je vše!</p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pokud chcete pouze otevřít správce klíčů, napište do konzole \"kgpg -k\".</p>" +"\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Zapsání \"kgpg -s jméno souboru\" dešifruje soubor a otevře ho v okně " +"editoru Kgpg.</p>\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - jednoduché GUI pro gpg\n" +"\n" +"Kgpg bylo navrženo pro snadné používání gpg.\n" +"Snažil jsem se jej vytvořit co nejbezpečnější.\n" +"Doufám, že jej shledáte užitečným." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Zašifrovat soubor" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Otevřít správce klíčů" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Zobrazit šifrovaný soubor" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Podepsat soubor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Ověřit podpis" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Skartovat soubor" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Soubor k otevření" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Zašifrovat soubor..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dešifrovat soubor..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Otevřít správce klíčů" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "V&ytvořit podpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "O&věřit podpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Zkontrolovat MD5 součet..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všechny soubory" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Otevřít soubor k zašifrování" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Otevřít soubor k dešifrování" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dešifrovat soubor do" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Uložit soubor" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokument nemohl být uložen, protože vybrané kódování nemůže kódovat všechny " +"znaky unicode v něm uložené." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Dokument nemohl být uložen, překontrolujte přístupová práva a prostor na disku." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Přepsat existující soubor %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Otevřít soubor k ověření" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Otevřít soubor k podpisu" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Přetáhnout vzdálený soubor</b>." +"<br>Vzdálený soubor bude nyní kopírován do dočasného souboru, aby mohla být " +"provedena požadovaná operace. Dočasný soubor bude po dokončení operace " +"smazán.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Soubor nelze stáhnout." + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Tento soubor je soukromý klíč.\n" +"K importování použijte správce klíčů KGpg." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Nelze přečíst soubor." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Podepsat / ověř&it" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Zaši&frovat" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifrovat" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "nepojmenovaný" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Chybějící podpis:</b>" +"<br>ID klíče: %1" +"<br>" +"<br> Chcete importovat tento klíč ze serveru klíčů?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chybějící klíč" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovat" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podepsání není možné: chybné heslo nebo chybějící klíč" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Šifrování selhalo." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová,Ivo Jánský,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatné" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Odvolaný" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Vypršená platnost" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Okrajový" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Plné" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Maximální" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Vyberte nové vypršení" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Heslo pro klíč bylo změněno" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Nelze změnit dobu vypršení" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Špatné heslo" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifrovat a uložit soubor" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Zobrazit šifrované soubory" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Zaši&frovat soubor" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Podepsat soubor" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - šifrovací nástroj" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Schránka je prázdná." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg nyní vytvoří dočasný archivní soubor:" +"<br><b>%1</b> ke zpracování šifrování. Soubor bude po dokončení šifrování " +"smazán.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Dočasné vytvoření souboru" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Kompresní metoda pro archiv:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Zpracovávání komprese a šifrování složky" + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Skartovat soubory" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Opravdu chcete <a href=\"whatsthis:%1\">skartovat</a> tyto soubory?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Musíte si uvědomit, že skartování <b>není bezpečné</b> " +"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " +"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " +"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Nelze číst dočasný soubor archivu" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Rozbalit do: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Přetáhnutý text je veřejný klíč.<br>Chcete ho importovat ?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Nenalezen žádný zakódovaný text." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nebyla nastavena cesta k vašemu GnuPG konfiguračnímu souboru." +"<br>Toto může mít způsobit nečekané následky při běhu KGpg." +"<br>Chcete tento problém vyřešit spuštěním průvodce programu KGpg?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Spustit průvodce" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespouštět" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Konfigurační soubor GnuPG nebyl nalezen</b>. Ujistěte se prosím, že máte " +"GnuPG nainstalováno. Má se KGpg pokusit o vytvoření konfiguračního souboru " +"?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Vytvořit nastavení" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvářet" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Konfigurační soubor GnuPG nebyl nalezen</b>. Ujistěte se prosím, že máte " +"GnuPG nainstalováno a zadali jste správnou cestu ke konfiguračnímu souboru.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Vaše verze GnuPG se zdá být starší než 1.2.0. Photo Id a skupiny klíčů nebudou " +"správně pracovat. Zvažte prosím aktualizaci GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Krok 3: Zvolit výchozí soukromý klíč" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Zaš&ifrovat schránku" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifrovat schránku" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Podep&sat/ověřit schránku" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Otevřít editor" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dialog &serveru klíčů" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Použití <b>GnuPG agenta</b> je povoleno v konfiguračním souboru GnuPG (%1)." +"<br>Zdá se však, že agent neběží. To může způsobit problémy s " +"podepisováním/dešifrováním." +"<br>Zakažte prosím GnuPG agenta v nastavení KGpg, nebo opravte agenta.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Nelze provést požadovanou operaci.\n" +"Vyberte prosím pouze jednu složku nebo několik souborů, ale nemíchejte soubory " +"a složky." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Nelze skartovat adresář." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Nelze dešifrovat a zobrazit složku." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Nelze podepsat adresář." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Nelze ověřit adresář." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Zašifrovat následující text:" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Výchozí)" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Dešifrování" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Nastavení GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servery klíčů" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Umístění nového GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"V daném místě nebyl nalezen žádný konfigurační soubor.\n" +"Přejete si jej nyní vytvořit?\n" +"\n" +"Bez konfiguračního souboru nebude KGpg ani Gnupg správně fungovat." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Konfigurační soubor nenalezen" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Nelze vytvořit konfigurační soubor. Prosím zkontrolujte, zda je cílové umístění " +"připojeno a zda máte k němu oprávnění k zápisu." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Podepsat soubor" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dešifrovat soubor" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Přidat nový server klíčů" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Vybrat veřejný klíč" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Vybrat veřejný klíč pro %1" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistit hledání" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Hledat: " + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Pře&jít na výchozí klíč" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>Seznam veřejných klíčů</b>: volba klíčů používaných pro šifrování." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII kódování</b>: umožňuje otevřít zašifrované soubory v /n textovém " +"editoru" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Skrýt uživatelské ID</b>: Nevkládat ID klíče do kódovaných paketů. Tato " +"volba skryje příjemce zprávy a pracuje proti analýze síťového provozu. Může " +"způsobit zpomalení dešifrování souboru, protože se vyzkouší všechny dostupné " +"tajné klíče." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Umožňuje šifrování pomocí nedůvěryhodných klíčů</b>" +": pokud importujete veřejný klíč, je označen jako nedůvěryhodný klíč a vy ho " +"nemůžete použít, dokud jej nenastavíte jako 'důvěryhodný'. Touto volbou " +"povolíte všechny klíče." + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Smazání zdrojového kódu</b>: trvale odstraní zdrojový kód. Obnova není možná" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br />" +"<p>Zaškrtnutí této volby skartuje (před vymazáním několikrát přepíše) soubory, " +"které jste zašifrovali. Tímto způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový " +"soubor.</p> " +"<p>Ale <b>musíte si uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> " +"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " +"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " +"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Přečtěte se před skartováním</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symetrické šifrování" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symetrické šifrování</b>: šifrování nepoužívá klíče. K zašifrování a " +"dešifrování stačí zadat heslo" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Vlastní volba:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Vlastní volba</b>: pouze pro zkušené uživatele. Umožní vám zadat příkazovou " +"volbu pro gpg jako např.: '--armor'" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Seznam osobních klíčů" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Zvolte tajný klíč:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Některé z vašich tajných klíčů jsou nastaveny jako nedůvěryhodné.</b>" +"<br>Pokud je chcete používat pro podepisování, změňte nastavení jejich " +"důvěryhodnosti.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Chcete importovat soubor <b>%1</b> mezi vaše klíče?</p>" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Správa klíčů" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportovat veřejné klíče..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Smazat klíče..." + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "Podep&sat klíče..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Smazat &podpis" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Upravit klíč" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importovat klíč..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Nastavit jako &výchozí klíč" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importovat klíč ze serveru klíčů" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "I&mportovat chybějící podpisy ze serveru klíčů" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Obnovit klíče ze se&rveru klíčů" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "V&ytvořit skupinu s vybranými klíči..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Smazat skupinu" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Upravit skupinu" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Vytvořit nový &kontakt v Knize adres" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Obnovit seznam" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Otevřít fotku" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Smazat fotku" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Přidat fotku" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "Při&dat uživatelské ID" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Smazat uživatelské ID" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Upravit klíč v &terminálu" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportovat tajný klíč..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Odvolat klíč..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Smazat pár klíčů" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Vytvořit pár klíčů..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Znovu vytvořit veřejný &klíč" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip &dne" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Zobrazit příručku GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Zobrazit pouze tajné klíče" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Skrýt vypršené/z&akázané klíče" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Důvěryhodnost" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Vypršení" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&ID fotky" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Malý" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Velký" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filtrovat hledání" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 klíčů, 000 skupin" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Můžete obnovit pouze primární klíče. Zkontrolujte prosím váš výběr." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Přidat nové uživatelské ID" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Obrázek musí být JPEG soubor. Pamatujte, že obrázek je uložen ve vašem veřejném " +"klíči. Pokud použijete velký obrázek, váš klíč se tak také stane velký! Vhodná " +"velikost obrázku je 240x288." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Během požadované operace se událo něco neočekávaného.\n" +"Zkontrolujte prosím detaily ohledně celého výstupu záznamu." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jste si jistí, že chcete smazat Photo id <b>%1</b>" +"<br>z klíče <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Id fotky" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Hledaný řetězec '<b>%1</b>' nenalezen." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Nelze kontaktovat Knihu adres. Zkontrolujte prosím instalaci." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Veřejný klíč" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Podklíč" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Pár soukromých klíčů" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Skupina klíčů" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ID uživatele" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "ID fotky" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Odvolávací podpis" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "\"Osiřelý\" tajný klíč" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 klíčů, %2 skupin" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Lituji, tento klíč není platný nebo je nedůvěryhodný." + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Vytvořit odvolávací certifikát" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Tajné klíče by NEMĚLY být uloženy na nebezpečných místech.\n" +"Pokud k souboru může přistupovat kdokoliv jiný, je šifrování tímto klíčem " +"prolomeno!!!\n" +"Pokračovat s exportem?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Neexportovat" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportovat OSOBNÍ KLÍČ jako" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Váš SOUKROMÝ klíč \"%1\" byl úspěšně exportován.\n" +"Nezanechávejte ho na nebezpečných místech." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš tajný klíč nemohl být exportován.\n" +"Zkontrolujte klíč." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Export veřejného klíče" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Váš veřejný klíč \"%1\" byl úspěšně exportován\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš veřejný klíč nemohl být exportován.\n" +"Zkontrolujte klíč." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Tento klíč je \"osiřelý\" tajný klíč (bez veřejného klíče). V současnosti není " +"použitelný.\n" +"\n" +"Přejete si vygenerovat nový veřejný klíč?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Vygenerovat" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Negenerovat" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Jste si jisti, že chcete smazat skupinu <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nemůžete vytvořit skupinu obsahující podpisy, podklíče nebo jiné " +"skupiny.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Vytvořit novou skupinu" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Zadejte jméno nové skupiny:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Následující klíče nejsou platné nebo nejsou důvěryhodné, a proto nebudou " +"přídány do skupiny:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nebyl vybrán platný nebo důvěryhodný klíč. Skupina <b>%1</b> " +"nebude vytvořena.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Následující klíče jsou ve skupině, ale nejsou platné nebo nejsou ve vašem " +"svazku klíčů. Budou odebrány se skupiny." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Vlastnosti skupiny" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Můžete podepisovat pouze primární klíče. Zkontrolujte prosím váš výběr." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chystáte se podepsat klíč:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Otisk (fingerprint): " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Měli byste zkontrolovat fingerprint telefonicky nebo se s danou osobou " +"setkat, abyste se ujistili, že se někdo nepokouší vmísit do vaší " +"komunikace.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Chystáte se podepsat následující klíče v jednou kroku." +"<br><b>Pokud jste bezpečně nezkontrolovali všechny fingerprinty, bezpečnost " +"vaší komunikace může být porušena.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Jak moc jste zkontrolovali, že klíč opravdu patří osobám, se kterými chcete " +"komunikovat:\n" +"Jak moc jste zkontrolovali, že %n klíče opravdu patří osobám, se kterými chcete " +"komunikovat:\n" +"Jak moc jste zkontrolovali, že %n klíčů opravdu patří osobám, se kterými chcete " +"komunikovat:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Neodpovím" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Nekontroloval(a) jsem" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Zkontroloval(a) jsem povrchně" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Zkontroloval(a) jsem velice důkladně" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Místní podpis (nelze exportovat)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Nepodepisovat všechna uživatelská ID (otevřít terminál)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Špatné heslo, klíč <b>%1</b> nebyl podepsán.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Všechny podpisy pro tento klíč jsou již ve vašem svazku klíčů" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Upravte klíč ručně pro odebrání tohoto podpisu." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Upravte klíč ručně pro odebrání vlastního podpisu." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jste si jisti, že chcete odstranit podpis" +"<br><b>%1</b> z klíče:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Požadovaná operace byla neúspěšná, upravte prosím klíč ručně." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Zadejte heslo pro %1</b>:" +"<br>Heslo by mělo obsahovat ne alfanumerické znaky a náhodné sekvence" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Heslo není dostatečně bezpečné.\n" +"Minimální délka = 5 znaků" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Vytváření nového páru klíčů." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Čekejte prosím..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Vytváření nového klíče..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Něco neočekávaného se událo během vytváření páru klíčů.\n" +"Zkontrolujte prosím detaily ohledně plného záznamu výstupu." + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "záložní kopie" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro tisk...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Smazat <b>pár tajných klíčů %1</b>?</p>Po smazání těchto klíčů již nebudete " +"schopni dešifrovat soubory šifrované tímto klíčem." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Následující jsou tajné páry klíčů :" +"<br><b>%1</b>Nebudou smazány." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Smazat následující veřejný klíč?</b></qt>\n" +"<qt><b>Smazat následující %n veřejné klíče?</b></qt>\n" +"<qt><b>Smazat následující %n veřejných klíčů?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Importovat klíč" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Probíhá import..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Odvolávací podpis]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [místní]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 podklíč" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Načítají se klíče..." + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generování klíče" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Expertní režim" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generovat pár klíčů" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dnů" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Týdnů" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Měsíců" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Let" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Velikost klíče:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Musíte zadat jméno." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Chystáte se vytvořit klíč bez emailové adresy" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Email adresa není platná" + #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " msgstr " nebo " @@ -3261,18 +3205,6 @@ msgstr "" "<br>" "<br><b>Soubor je porušen!</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chybějící podpis:</b>" -"<br>ID klíče: %1" -"<br>" -"<br> Chcete importovat tento klíč ze serveru klíčů?</qt>" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" msgstr "<qt>%1 Zadejte heslo pro <b>%2</b>:</qt>" @@ -3330,207 +3262,275 @@ msgstr "" "budou ztraceny!" "<br></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<br><b>Naimportovali jste tajný klíč.</b> " -"<br>Všimněte si, že importované tajné klíče jsou implicitně nedůvěryhodné. " -"<br>K plnému využití klíče pro podepisování a šifrování je třeba jej upravit " -"tak, že na něj dvojkliknete a nastavíte důvěryhodnost na plnou nebo " -"maximální.</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Tento obrázek je příliš velký, přesto jej použít?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Přesto použít" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nepoužívat" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Vytvoření odvolávacího certifikátu selhalo..." +"<qt>1 klíč zpracován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíče zpracovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíčů zpracováno." +"<br></qt>" -#: main.cpp:30 +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"Kgpg - jednoduché GUI pro gpg\n" -"\n" -"Kgpg bylo navrženo pro snadné používání gpg.\n" -"Snažil jsem se jej vytvořit co nejbezpečnější.\n" -"Doufám, že jej shledáte užitečným." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Zašifrovat soubor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Otevřít správce klíčů" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Zobrazit šifrovaný soubor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Podepsat soubor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Ověřit podpis" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Skartovat soubor" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Nezvolili jste šifrovací klíč." +"<qt>1 klíč nezměněn." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíče nezměněny." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíčů nezměněno." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"<b>Zbývá %1 souborů.</b>\n" -"Šifrování: %2" +"<qt>1 podpis importováno." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podpisy importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podpisů importováno." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:108 +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 #, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Šifrování</b> %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Zpracovávám šifrování (%1)" +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 klíč bez ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíče bez ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíčů bez ID." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:143 +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 #, c-format msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"Skartuji 1 soubor\n" -"Skartuji %n soubory\n" -"Skartuji %n souborů" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Chyba KGpg" +"<qt>1 RSA klíč importován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA klíče importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA klíčů importováno." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proces zastaven, ne všechny soubory byly skartovány." +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 uživatelské ID importováno." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uživatelské ID importována." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uživatelských ID importováno." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Proces zastaven</b>.<br>Ne všechny soubory byly zašifrovány." +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 podklíč importován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podklíče importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podklíčů importováno." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:195 +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 #, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dešifrování %1" +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 odvolávací certifikát importován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n odvolávací certifikáty importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n odvolávacích certifikátů importováno." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Zpracovávám dešifrování" +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 tajný klíč zpracován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajné klíče zpracovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajných klíčů zpracováno." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Soubor <b>%1</b> je veřejný klíč.<br>Chcete ho importovat?</p>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>1 tajný klíč importován.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n tajné klíče importovány.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n tajných klíčů importováno.</b>" +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:236 +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Soubor <b>%1</b> je blok privátního klíče. Použijte prosím Správce klíčů " -"KGpg pro import.</p>" +"<qt>1 tajný klíč nezměněn." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajné klíče nezměněny." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajných klíčů nezměněno." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dešifrování selhalo." +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 tajný klíč neimportován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajné klíče neimportovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajných klíčů neimportováno." +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:97 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Přetáhnout vzdálený soubor</b>." -"<br>Vzdálený soubor bude nyní kopírován do dočasného souboru, aby mohla být " -"provedena požadovaná operace. Dočasný soubor bude po dokončení operace " -"smazán.</qt>" +"<qt>1 klíč importován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíče importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíčů importováno." +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Soubor nelze stáhnout." +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<br><b>Naimportovali jste tajný klíč.</b> " +"<br>Všimněte si, že importované tajné klíče jsou implicitně nedůvěryhodné. " +"<br>K plnému využití klíče pro podepisování a šifrování je třeba jej upravit " +"tak, že na něj dvojkliknete a nastavíte důvěryhodnost na plnou nebo " +"maximální.</qt>" -#: kgpgview.cpp:143 +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Tento soubor je soukromý klíč.\n" -"K importování použijte správce klíčů KGpg." +"Žádný klíč nebyl importován... \n" +"Podívejte se do detailního záznamu pro více informací" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Nelze přečíst soubor." +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Tento obrázek je příliš velký, přesto jej použít?" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Podepsat / ověř&it" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Přesto použít" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Zaši&frovat" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nepoužívat" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dešifrovat" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Vytvoření odvolávacího certifikátu selhalo..." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "nepojmenovaný" +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Server klíčů" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chybějící klíč" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Musíte zadat řetězec k vyhledání." -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Podepsání není možné: chybné heslo nebo chybějící klíč" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Připojuji se k serveru..." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Šifrování selhalo." +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Musíte vybrat klíč." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Nalezen %1 odpovídající klíč" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b> Připojuji k serveru...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "Pře&rušit" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informace" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode (UTF-8) kódování" |