diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 862 |
1 files changed, 407 insertions, 455 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index 631d9fcb0c9..c6c0a0d852d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 18:04+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -19,383 +19,245 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Zpráva je nulová." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "Zvolený stylopis je neplatný." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "Zprávu nelze zpracovat. Zřejmě kvůli problému s kódováním." - -#: utils/xsl.cpp:182 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>KLinkStatus narazil během zpracování zprávy na následující chybu:</b>" -"<br />%1</div>" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "Hl&edat" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Nová kontrola odkazů" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Rek&urzivně:" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Otevřít URL..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Kontrolovat stránky rekurzivně" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zavřít záložku" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez omezení" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Nastavit: KLinkStatus..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Nekontrolovat rodičovské adresáře" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "O aplikaci KLinkStatus" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "&Kotrolovat externí odkazy" +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Nahlásit &chybu..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Nekontrolovat regulární výraz:" +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&xportovat výsledky jako HTML..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Následovat naposledy kontrolovaný odkaz" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Uplynulý čas:" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Skrýt panel hledání" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&Zobrazit panel hledání" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Resetovat volby hledání" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Zahájit hledání" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Přerušit hledání" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Síť" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "&Zastavit hledání" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Čas vypršení v sekundách:" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Čekání" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Počet současných spojení:" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Žádný obsah" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Vstup" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Umístění odkazu nenalezeno." -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Kontrolovat rodičovské adresáře" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Rodič: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Počet položek v historii URL:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Kotrolovat externí odkazy" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Původní URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzivně" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Uzel: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Hloubka:" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Poškozený" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Použít příponu náhledu" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript není podporován" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: klinkstatus.cpp:75 msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/" +"$TDEDIR' and perform 'make install'?" msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete v URL ke kontrole použít prefix náhledu projektu " -"programu Quanta" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Zapamatovat nastavení před ukončením" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Stromový pohled" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Plochý pohled" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Různé" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Následovat naposledy kontrolovaný odkaz" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Maximální počet záznamů v seznamu url." +"KLinkStatus part nebyla nalezena; provedli jste configure s volbou '--" +"prefix=/$TDEDIR' a spustili 'make install'?" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Maximální počet současných spojení." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Časový limit na získání URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Historie seznamu url." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Zda provádět rekurzivní kontrolu." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Maximální hloubka kontroly." +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Kotrola odkazů" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Zda kontrolovat rodičovské složky." +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Kontrola" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Zda kontrolovat externí odkazy." +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Výsledky" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:171 +#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgid "Identification" msgstr "" -"Zda si zapamatovat nastavení kontroly jako hloubka, atd., při ukončení." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" msgstr "" -"Zda je prefix náhledu v projektu programu Quanta použit k nastavení " -"kontrolovaného URL." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Jestli zobrazit stromový nebo plochý pohled ve výsledkovém pohledu." +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "" -"Zda automaticky přizpůsobit šířku výsledkových sloupečků (Nepoužíváno)." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus part" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format +#: main.cpp:34 msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." msgstr "" -"Zda by mělo okno výsledkového pohledu následovat poslední kontrolovaný odkaz." +"Kontrola odkazů.\n" +"\n" +"KLinkStatus je součástí TDE modulu tdewebdev." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument k otevření" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" msgstr "" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "" +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "Hl&edat:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "" +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Nová kontrola odkazů" +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Všechny odkazy" -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Otevřít URL..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Dobré odkazy" -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zavřít záložku" +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Neplatné odkazy" -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Nastavit: KLinkStatus..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Špatně utvořené odkazy" -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "O aplikaci KLinkStatus" +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Neurčité odkazy" -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Nahlásit &chybu..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Smazat filtr" -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "E&xportovat výsledky jako HTML..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Zadejte termíny pro filtraci seznamu odkazů" -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&Následovat naposledy kontrolovaný odkaz" +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Zvolte, jaký stav odkazu zobrazovat ve výsledcích" -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&Skrýt panel hledání" +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontroluji..." -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Zobrazit panel hledání" +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Zbaběle odmítám zkontrolovat prázdné URL." -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Resetovat volby hledání" +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastaveno" -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Zahájit hledání" +#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Přerušit hledání" +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Přidávám úroveň..." -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "&Zastavit hledání" +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exportovat výsledky jako HTML" #: ui/tablelinkstatus.cpp:91 msgid "Status" @@ -451,46 +313,15 @@ msgstr "Chybné URL." msgid "ROOT URL." msgstr "ROOT URL." -#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Čekání" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:592 msgid "not supported" msgstr "nepodporováno" -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Poškozený" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontroluji..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Zbaběle odmítám zkontrolovat prázdné URL." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastaveno" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Přidávám úroveň..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportovat výsledky jako HTML" - #: ui/tabwidgetsession.cpp:61 msgid "Open new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" @@ -503,145 +334,266 @@ msgstr "Zavřít aktuální kartu" msgid "Session" msgstr "Sezení" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "Hl&edat:" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Zpráva je nulová." -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Zvolený stylopis je neplatný." -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Všechny odkazy" +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "Zprávu nelze zpracovat. Zřejmě kvůli problému s kódováním." -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Dobré odkazy" +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"</b><br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>KLinkStatus narazil během zpracování zprávy na následující chybu:</" +"b><br />%1</div>" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Neplatné odkazy" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Maximální počet záznamů v seznamu url." -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Špatně utvořené odkazy" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Maximální počet současných spojení." -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Neurčité odkazy" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Časový limit na získání URL." -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Smazat filtr" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Historie seznamu url." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Zadejte termíny pro filtraci seznamu odkazů" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Zda provádět rekurzivní kontrolu." -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Zvolte, jaký stav odkazu zobrazovat ve výsledcích" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Maximální hloubka kontroly." -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript není podporován" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Zda kontrolovat rodičovské složky." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Zda kontrolovat externí odkazy." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." msgstr "" +"Zda si zapamatovat nastavení kontroly jako hloubka, atd., při ukončení." -#: main.cpp:34 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:52 +#, no-c-format msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." msgstr "" -"Kontrola odkazů.\n" -"\n" -"KLinkStatus je součástí TDE modulu tdewebdev." +"Zda je prefix náhledu v projektu programu Quanta použit k nastavení " +"kontrolovaného URL." -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otevření" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Jestli zobrazit stromový nebo plochý pohled ve výsledkovém pohledu." -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Zda automaticky přizpůsobit šířku výsledkových sloupečků (Nepoužíváno)." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:72 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "" +"Zda by mělo okno výsledkového pohledu následovat poslední kontrolovaný odkaz." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Kotrola odkazů" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "" -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Kontrola" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "" -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Výsledky" +#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "Hl&edat" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "KLinkStatus part" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Rek&urzivně:" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Kontrolovat stránky rekurzivně" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Nekontrolovat rodičovské adresáře" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "&Kotrolovat externí odkazy" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Nekontrolovat regulární výraz:" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Uplynulý čas:" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" msgstr "" -"KLinkStatus part nebyla nalezena; provedli jste configure s volbou " -"'--prefix=/$TDEDIR' a spustili 'make install'?" -#: engine/linkchecker.cpp:384 -msgid "No Content" -msgstr "Žádný obsah" +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "" -#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Umístění odkazu nenalezeno." +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Stromový pohled" -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "ROOT" +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Plochý pohled" -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Rodič: %1" +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Různé" -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Následovat naposledy kontrolovaný odkaz" -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "Původní URL: %1" +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Síť" -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Uzel: %1" +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Čas vypršení v sekundách:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Počet současných spojení:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Kontrolovat rodičovské adresáře" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Počet položek v historii URL:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Kotrolovat externí odkazy" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzivně" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Hloubka:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Použít příponu náhledu" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete v URL ke kontrole použít prefix náhledu projektu " +"programu Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Zapamatovat nastavení před ukončením" |