diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 440 |
1 files changed, 270 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po index fbbb82e2aae..9297b4a14e7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:50+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,14 +15,82 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Export X509 certifikátu" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Název souboru:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Vnitřní chyba. Prosím nahlaste ji na kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Chyba při převodu certifikátu do požadovaného formátu." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Chyba při otevírání výstupního souboru." #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" @@ -30,8 +98,8 @@ msgstr "%1 (%2 z %3 bitů)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Kryptografie</h1> Tento modul umožňuje jednak nastavit SSL pro většinu " @@ -56,11 +124,11 @@ msgstr "Povolit &TLS, je-li podporováno serverem" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"TLS je nejnovější revizí protokolu SSL. Lépe se integruje do jiných protokolů a " -"nahradil SSL v protokolech POP3 a SMTP." +"TLS je nejnovější revizí protokolu SSL. Lépe se integruje do jiných " +"protokolů a nahradil SSL v protokolech POP3 a SMTP." #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -68,8 +136,8 @@ msgstr "Povolit SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "SSL v2 je druhá revize protokolu SSL. Je běžné povolit v2 a v3." #: crypto.cpp:282 @@ -78,8 +146,8 @@ msgstr "Povolit SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "SSL v3 je třetí revize protokolu SSL. Je běžné povolit v2 a v3." #: crypto.cpp:291 @@ -91,8 +159,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v2. Skutečně " -"použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení." +"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v2. " +"Skutečně použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení." #: crypto.cpp:302 msgid "" @@ -111,8 +179,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v3. Skutečně " -"použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení." +"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v3. " +"Skutečně použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení." #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -121,12 +189,10 @@ msgstr "Průvodce ciframi" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" -"<qt>Pomocí tohoto tlačítka snadněji nastavíte šifrování SSL. Můžete si zvolit " -"tyto režimy: " -"<ul>" +"<qt>Pomocí tohoto tlačítka snadněji nastavíte šifrování SSL. Můžete si " +"zvolit tyto režimy: <ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -134,8 +200,8 @@ msgstr "Nejkompatibilnější" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "" "<li><b>Nejkompatibilnější:</b> Vybere takové nastavení, které je nejvíce " "kompatibilní.</li>" @@ -145,8 +211,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Pouze US šifry" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" "<li><b>Pouze US šifry:</b> Vybere pouze silné šifry (>= 128 bitů).</li>" @@ -156,11 +223,13 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Pouze exportní šifry" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" -"<li><b>Pouze exportní šifry:</b> Vybere pouze slabé šifry (<= 56 bitů).</li>" +"<li><b>Pouze exportní šifry:</b> Vybere pouze slabé šifry (<= 56 bitů).</" +"li>" #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -197,8 +266,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Je-li zvoleno, pak budete upozorněni před odesláním nekryptovaných dat pomocí " -"webového prohlížeče." +"Je-li zvoleno, pak budete upozorněni před odesláním nekryptovaných dat " +"pomocí webového prohlížeče." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -228,7 +297,7 @@ msgstr "Používat EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Použít soubor entropie" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Cesta k EGD:" @@ -262,11 +331,11 @@ msgstr "Klikněte zde pro vyhledání EGD socketu." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí TDE. Zde je " -"též možné je snadno spravovat." +"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí TDE. Zde " +"je též možné je snadno spravovat." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -426,11 +495,11 @@ msgstr "No&vý" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje, které certifikáty serverů a osob budou známy prostředí " -"TDE. Zde je možné je snadno spravovat." +"Tento seznam zobrazuje, které certifikáty serverů a osob budou známy " +"prostředí TDE. Zde je možné je snadno spravovat." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -438,12 +507,17 @@ msgstr "Organizace" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Toto tlačítko umožňuje exportovat vybrané certifikáty do souborů různých " "formátů." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odst&ranit" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -480,8 +554,8 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:683 msgid "Select here to make the cache entry temporary." msgstr "" -"Zde proveďte označení k nastavení položky pro dočasné uchování ve vyrovnávací " -"paměti." +"Zde proveďte označení k nastavení položky pro dočasné uchování ve " +"vyrovnávací paměti." #: crypto.cpp:685 msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." @@ -508,15 +582,16 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Toto vyberte, přejete-li si být vyzvání k zásahu při příjmu tohoto certifikátu." +"Toto vyberte, přejete-li si být vyzvání k zásahu při příjmu tohoto " +"certifikátu." #: crypto.cpp:725 msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí TDE. " -"Zde je možné je snadno spravovat." +"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí " +"TDE. Zde je možné je snadno spravovat." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -541,8 +616,8 @@ msgstr "Akceptovat pro podepisování programů" #: crypto.cpp:787 msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" msgstr "" -"Varovat při &certifikátech neznámé certifikační autority nebo při certifikátech " -"podepsaných sebou samými. " +"Varovat při &certifikátech neznámé certifikační autority nebo při " +"certifikátech podepsaných sebou samými. " #: crypto.cpp:789 msgid "Warn on &expired certificates" @@ -554,8 +629,8 @@ msgstr "Varovat při používání propa&dlých certifikátů" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" "Tento seznam ukazuje, u kterých serverů jste se rozhodli akceptovat " "certifikáty, i když tyto certifikáty nemusí projít ověřovacím procesem." @@ -569,18 +644,10 @@ msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Tyto volby není možné nastavit, protože tento modul nebyl sestaven s knihovnou " -"OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +"Tyto volby není možné nastavit, protože tento modul nebyl sestaven s " +"knihovnou OpenSSL." -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -604,113 +671,117 @@ msgstr "Podepisovatelé SSL" msgid "Validation Options" msgstr "Volby ověřování" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"Není-li vybrán ani jeden SSL algoritmus, tak buď nebude SSL fungovat nebo bude " -"aplikace nucena použít vhodný implicitní algoritmus." +"Není-li vybrán ani jeden SSL algoritmus, tak buď nebude SSL fungovat nebo " +"bude aplikace nucena použít vhodný implicitní algoritmus." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "Není-li vybrán alespoň jeden kód, pak SSLv2 nebude fungovat." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 kódy" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "Není-li vybrán alespoň jeden kód, pak SSLv3 nebude fungovat." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 kódy" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Nelze otevřít certifikát." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Chyba při získávání certifikátu." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Tento certifikát prošel úspěšně kontrolními testy." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "Tento certifikát neprošel testy a měl by být považován za neplatný." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Heslo certifikátu" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Nebylo možné nahrát certifikát. Chcete zkusit jiné heslo?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Zkusit" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Nezkoušet" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "Certifikát s tímto jménem již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Zadejte heslo certifikátu:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Nezdařilo se dekódování. Prosím, zkuste to znovu:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Nezdařil se export." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Vložte STARÉ heslo certifikátu:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Vložte nové heslo certifikátu" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Toto není certifikát podepisovatele." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Už máte tento certifikát podepisovatele nainstalovaný." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Nebylo možné nahrát soubor s certifikátem." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Přejete si tento certifikát zpřístupnit také aplikaci KMail?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Zpřístupnit" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Nezpřístupňovat" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -718,7 +789,7 @@ msgstr "" "Nelze spustit aplikaci Kleopatra. Možná budete muset instalovat nebo " "aktualizovat balíček tdepim." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -728,127 +799,87 @@ msgstr "" "Tato operace je nevratná.\n" "Opravdu si přejete pokračovat?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Vrátit zpět" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Otevření OpenSSL selhalo." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "Knihovna libssl nebyla nalezena nebo nebyla úspěšně nahrána." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "Knihovna libcrypto nebyla nalezena nebo nebyla úspěšně nahrána." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL bylo úspěšně načteno." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Cesta k souboru entropie:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Osobní SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Serverové SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Osobní SSL požadavek" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "Serverový SSL požadavek" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Server CA" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Osobní CA" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Export X509 certifikátu" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Název souboru:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Vnitřní chyba. Prosím nahlaste ji na kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Chyba při převodu certifikátu do požadovaného formátu." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Chyba při otevírání výstupního souboru." +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Neposílat" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -866,18 +897,87 @@ msgstr "Minuta:" msgid "Second:" msgstr "Sekunda:" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Neposílat" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Heslo certifikátu" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Certifikát:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organizace" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Organizační jednotka" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |