summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po267
1 files changed, 122 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po
index 99555a7f84f..267aa4018ff 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -42,7 +42,8 @@ msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"Není možné spustit zvukový server aRts k zjištění možných zvukových V/V metod.\n"
+"Není možné spustit zvukový server aRts k zjištění možných zvukových V/V "
+"metod.\n"
"Bude možná pouze automatická detekce."
#: arts.cpp:146
@@ -53,10 +54,11 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Zvukový systém</h1>Zde je možné nastavit zvukový server prostředí TDE aRts. "
-"Tento program vám umožní nejen slyšet zvuky svého systému při přehrávání MP3 "
-"souborů nebo hraní her, ale i aplikování různých efektů. aRts také poskytuje "
-"programátorům snadný způsob zahrnutí podpory zvuků ve svých aplikacích."
+"<h1>Zvukový systém</h1>Zde je možné nastavit zvukový server prostředí TDE "
+"aRts. Tento program vám umožní nejen slyšet zvuky svého systému při "
+"přehrávání MP3 souborů nebo hraní her, ale i aplikování různých efektů. aRts "
+"také poskytuje programátorům snadný způsob zahrnutí podpory zvuků ve svých "
+"aplikacích."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -68,51 +70,53 @@ msgstr "&Hardware"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"Normálně se zvukový server obrací na zařízení <b>/dev/dsp</b>"
-", což by mělo ve většině případů fungovat. Výjimkou je například devfs - tehdy "
-"byste měli použít např. <b>/dev/sound/dsp</b>. Jiné alternativy jsou například "
-"<b>/dev/dsp0</b> nebo <b>/dev/dsp1</b>, máte-li kartu, která podporuje více "
-"výstupů nebo máte-li více karet."
+"Normálně se zvukový server obrací na zařízení <b>/dev/dsp</b>, což by mělo "
+"ve většině případů fungovat. Výjimkou je například devfs - tehdy byste měli "
+"použít např. <b>/dev/sound/dsp</b>. Jiné alternativy jsou například <b>/dev/"
+"dsp0</b> nebo <b>/dev/dsp1</b>, máte-li kartu, která podporuje více výstupů "
+"nebo máte-li více karet."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
-"Standardně používá zvukový server vzorkovací frekvenci 44100 Hz (CD kvalita), "
-"která je podporována skoro každým hardwarem. Používáte-li určité <b>"
-"zvukové karty firmy Yamaha</b>, budete možná muset nastavit tuto hodnotu na "
-"48000 Hz. Používáte-li <b>staré karty SoundBlaster</b>"
-", jako např. SoundBlaster Pro, budete možná muset nastavit tuto hodnotu na "
-"22050 Hz. Všechny ostatní hodnoty jsou též možné a mohou být v některých "
-"případech užitečné (např. při využití s profesionálním studiovým vybavením)."
+"Standardně používá zvukový server vzorkovací frekvenci 44100 Hz (CD "
+"kvalita), která je podporována skoro každým hardwarem. Používáte-li určité "
+"<b>zvukové karty firmy Yamaha</b>, budete možná muset nastavit tuto hodnotu "
+"na 48000 Hz. Používáte-li <b>staré karty SoundBlaster</b>, jako např. "
+"SoundBlaster Pro, budete možná muset nastavit tuto hodnotu na 22050 Hz. "
+"Všechny ostatní hodnoty jsou též možné a mohou být v některých případech "
+"užitečné (např. při využití s profesionálním studiovým vybavením)."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
"Tento konfigurační modul by měl pokrývat skoro všechny vlastnosti zvukového "
"serveru aRts, které je možné nastavit. Nicméně jsou i vlastnosti, které zde "
-"nejsou dostupné, takže je zde možné přidat <b>volby příkazové řádky</b>"
-", které budou přímo předány démonu <b>artsd</b>. Tyto volby se připojí, a proto "
-"v mohou případně potlačit volby nastavené v tomto modulu. Všechny možné volby "
-"je možné zobrazit zadáním příkazu <b>artsd -h</b> na příkazové řádce."
+"nejsou dostupné, takže je zde možné přidat <b>volby příkazové řádky</b>, "
+"které budou přímo předány démonu <b>artsd</b>. Tyto volby se připojí, a "
+"proto v mohou případně potlačit volby nastavené v tomto modulu. Všechny "
+"možné volby je možné zobrazit zadáním příkazu <b>artsd -h</b> na příkazové "
+"řádce."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -134,106 +138,105 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgid "aRts Author"
msgstr "Autor aRts"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Od posledního restartu zvukového serveru se změnila nastavení.\n"
"Přejete si je uložit?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Uložit nastavení zvukového serveru?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 milisekund (%2 fragmentů po %3 bytech)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "největší možná"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
"Není možné spustit aRts s prioritou reálného času, protože chybí nebo je "
"vypnutý artswrapper."
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Restartuji zvukový systém"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Spouštím zvukový systém"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Restartuji zvukový systém."
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "Spouštím zvukový systém."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Žádný vstup/výstup zvuku"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "OSS (Open Sound System)"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "Vláknový OSS (Open Sound System)"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Síťový zvukový systém (NAS)"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Osobní zvukové zařízení"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "Zvukový vstup/výstup SGI dmedia"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Zvukový vstup/výstup Sun"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Přenositelná zvuková knihovna"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "MAS Audio Input/Output"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Jack (zvukový kit)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "Povo&lit zvukový systém"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
@@ -243,96 +246,84 @@ msgstr ""
"startu TDE.\n"
"Doporučeno, chcete-li používat zvuk."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Síťový zvuk"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Povolte tuto možnost, pokud chcete přehrávat zvuk na vzdáleném počítači nebo "
-"si přejete ovládat zvukový systém tohoto počítače z jiného.</i>"
+"<i>Povolte tuto možnost, pokud chcete přehrávat zvuk na vzdáleném počítači "
+"nebo si přejete ovládat zvukový systém tohoto počítače z jiného.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Povol&it síťový zvuk"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Tato volba umožní akceptování požadavků na přehrání zvuků přicházející ze sítě, "
-"a tedy aRts server nebude omezen pouze na lokální počítač."
+"Tato volba umožní akceptování požadavků na přehrání zvuků přicházející ze "
+"sítě, a tedy aRts server nebude omezen pouze na lokální počítač."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Zabránit přeskakování"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>Pokud vám zvuk během přehrávání \"přeskakuje\", povolte spuštění s nejvyšší "
-"prioritou. Zvětšení vyrovnávací paměti může také pomoci.</i>"
+"<i>Pokud vám zvuk během přehrávání \"přeskakuje\", povolte spuštění s "
+"nejvyšší prioritou. Zvětšení vyrovnávací paměti může také pomoci.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr "Spustit zvukový server s prioritou &reálného času"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
-"Tato volba umožní na systémech, které podporují plánování úloh v reálném čase, "
-"a máte-li dostatečná práva, velmi vysokou prioritu zpracování požadavků na "
-"zvuk."
+"Tato volba umožní na systémech, které podporují plánování úloh v reálném "
+"čase, a máte-li dostatečná práva, velmi vysokou prioritu zpracování "
+"požadavků na zvuk."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "V&yrovnávací paměť:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
"<p align=\"right\"><b>Velká</b> vyrovnávací paměť, pro <b>starší</b> "
"počítače, <b>méně přeskakování</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Automatické pozastavení"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
@@ -343,122 +334,108 @@ msgstr ""
"které by jej chtěli třeba využít. Pokud jej pozastavíte, zbaví se této "
"absolutní kontroly.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Automatické pozastavení je-li nečinný po dobu:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr "Zvukový server bude pozastaven bude-li po tento časový úsek nečinný."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "Ote&stovat zvuk"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Výběr a nastavení zvukového zařízení"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "V&yberte zvukové zařízení:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "Plně duple&xní činnost"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
"Tato volba umožní zvukovému serveru nahrávat i přehrávat zvuk zároveň. "
"Používáte-li aplikace jako internetová telefonie, rozpoznávání hlasu nebo "
"podobné, pravděpodobně budete chtít tuto volbu zapnout."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "&Ostatní uživatelská nastavení:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "Jiné &umístění zařízení:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Kvalita:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16 bitová (vysoká)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8 bitová (nízká)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "Použít vlastní vzorkovací frekven&ci:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Výběr MIDI zařízení"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "Používat ma&povač MIDI:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Zvolte &MIDI zařízení:"