diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po | 49 |
1 files changed, 24 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po index d9114f6fcf4..ffe0ccb1f90 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -3,38 +3,37 @@ # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:30+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-05 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmcolors/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: colorscm.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " "the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " @@ -48,15 +47,15 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Barvy</h1> Tento modul umožňuje výběr barevného schématu, které bude " "používat prostředí TDE. Různé prvky uživatelského prostředí jako jsou " -"titulky, texty nabídek atd. jsou nazývány \"widgety\". Můžete si zvolit " -"widget, jehož barvu chcete změnit, výběrem ze seznamu nebo kliknutím na " +"titulky, texty nabídek atd. jsou nazývány „widgety“. Můžete si zvolit " +"widget, jehož barvu chcete změnit, výběrem ze seznamu nebo kliknutím na " "grafickou reprezentaci pracovní plochy.<p> Nastavení barev je možné ukládat " "jako kompletní barevná schémata, které je též možné upravovat a mazat. " "Prostředí TDE obsahuje několik přednastavených barevných schémat, které je " "možné použít jako základ vašich vlastních schémat.<p> Všechny aplikace " "prostředí TDE budou používat vybrané schéma. Aplikace nepatřící do prostředí " "TDE mohou též používat některá nebo všechna nastavení barev. Více " -"podrobností naleznete v modulu ovládacího centra \"Styl\"." +"podrobností naleznete v modulu ovládacího centra „Styl“." #: colorscm.cpp:133 msgid "" @@ -66,10 +65,10 @@ msgid "" "of the preview image you clicked." msgstr "" "Toto je náhled nastavení barev, které budou aplikovány, kliknete-li na " -"tlačítko \"Aplikovat\" nebo \"OK\". Můžete kliknout na různé části " -"náhledového obrázku. Jméno prvku uživatelského prostředí (widgetu) v políčku " -"\"Barva widgetu\" se změní tak, aby odpovídalo té části náhledového obrázku, " -"na který jste kliknuli." +"tlačítko „Aplikovat“ nebo „OK“. Můžete kliknout na různé části náhledového " +"obrázku. Jméno prvku uživatelského prostředí (widgetu) v políčku „Barva " +"widgetu“ se změní tak, aby odpovídalo té části náhledového obrázku, na který " +"jste klikli." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "" #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Uložit schéma..." +msgstr "&Uložit schéma…" #: colorscm.cpp:165 msgid "" @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "" #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "I&mportovat schéma..." +msgstr "I&mportovat schéma…" #: colorscm.cpp:180 msgid "" @@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "Neaktivní tlačítko titulku" #: colorscm.cpp:215 msgid "Active Window Frame" -msgstr "Rámec aktivního okna" +msgstr "Rám aktivního okna" #: colorscm.cpp:216 msgid "Active Window Handle" @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Úchytka aktivního okna" #: colorscm.cpp:217 msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Rámec neaktivního okna" +msgstr "Rám neaktivního okna" #: colorscm.cpp:218 msgid "Inactive Window Handle" @@ -232,7 +231,7 @@ msgid "" "corresponding part of the preview image above." msgstr "" "Zde klikněte k výběru prvku uživatelského (widgetu) prostředí TDE, jehož " -"barvu si přejete změnit. Můžete zvolit \"widget\" zde nebo klikněte na " +"barvu si přejete změnit. Můžete zvolit „widget“ zde nebo klikněte na " "odpovídající část v náhledu." #: colorscm.cpp:238 @@ -252,7 +251,7 @@ msgid "" "Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" msgstr "" "Zaškrtněte toto políčko, chcete-li zvýraznit tříděný sloupec v seznamech " -"pomocí stínovaného pozadí." +"pomocí stínovaného pozadí" #: colorscm.cpp:249 msgid "Con&trast" @@ -320,7 +319,7 @@ msgid "" "A color scheme with the name '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"Barevné schéma se jménem '%1' již existuje.\n" +"Barevné schéma se jménem ‚%1‘ již existuje.\n" "Přejete si jej přepsat?\n" #: colorscm.cpp:544 |