diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po index 3748c754499..e8ad8290ef4 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -1,10 +1,11 @@ # translation of twin_clients.po to Czech # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-21 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:32+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/twin_clients/cs/>\n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Změnit velikost" #: b2/b2client.cpp:391 msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>B II náhled</center></b>" +msgstr "<b><center>Náhled B II</center></b>" #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" @@ -79,12 +80,12 @@ msgid "" "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Je-li vybráno, dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty " -"jinak budou použity normální barvy." +"Je-li vybráno, okraje dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové " +"lišty, jinak budou použity normální barvy." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" -msgstr "K&reslit úchytku změny velikosti" +msgstr "K&reslit úchytku pro změnu velikosti" #: b2/config/config.cpp:51 msgid "" @@ -92,7 +93,7 @@ msgid "" "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena „úchytka“ pro " -"zvětšování." +"změnu velikosti okna." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Nastavení činností" #: b2/config/config.cpp:58 msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Dvojité kliknutí na tlačítko nabídky:" +msgstr "Dvojklik na tlačítko nabídky:" #: b2/config/config.cpp:60 msgid "Do Nothing" @@ -123,8 +124,8 @@ msgid "" "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " "to none if in doubt." msgstr "" -"S dvojitým kliknutím na tlačítko nabídky lze asociovat nějakou činnost – " -"ponechte prázdné, pokud si nejste jisti." +"Dvojkliku na tlačítko nabídky lze přiřadit nějakou činnost. Ponechte " +"prázdné, pokud si nejste jisti." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -140,15 +141,14 @@ msgstr "" #: default/config/config.cpp:46 msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Kreslit &rozšiřovací úchytku" +msgstr "K&reslit pod okny úchytku pro změnu velikosti" #: default/config/config.cpp:48 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" -"Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena „úchytka“ pro " -"zvětšování." +"Pokud je vybráno, bude pod okny kreslena „úchytka“ pro změnu velikosti okna." #: default/config/config.cpp:54 msgid "Draw &gradients" @@ -159,8 +159,8 @@ msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" -"Pokud je vybráno, dekorace jsou vykreslovány s barevnými přechody (pouze v " -"režimech s vysokým počtem barev)." +"Pokud je vybráno, dekorace oken jsou vykreslovány s barevnými přechody (" +"pouze v režimech s vysokým počtem barev)." #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "KDE2" #: keramik/keramik.cpp:965 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramika náhled</b></center>" +msgstr "<center><b>Náhled Keramiky</b></center>" #: keramik/keramik.cpp:1113 msgid "Keep Above Others" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Podržet pod ostatními" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instaluje KWM motiv" +msgstr "Instaluje motiv TWM" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 msgid "Path to a theme config file" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Cesta ke konfiguračnímu souboru motivu" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWM motiv</b></center>" +msgstr "<center><b>Motiv TWM</b></center>" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Odlepit" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" +msgstr "Notebook" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Zo&brazovat rozšiřovací úchytku okna" +msgstr "Zo&brazovat úchytku pro změnu velikosti" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" @@ -212,9 +212,9 @@ msgid "" "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"Je-li vybráno, všechna okna budou mít v pravém dolním rohu rozšiřovací " -"úchytku, díky čemuž můžete snadněji měnit velikost oken, zejména u notebooků " -"a trackballů." +"Je-li vybráno, všechna okna budou mít v pravém dolním rohu „úchytku“ pro " +"změnu velikosti okna, díky které můžete snadněji měnit velikost oken, " +"zejména u notebooků a trackballů." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Moderní systém" #: plastik/plastikclient.cpp:56 msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +msgstr "Plastický" #: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" @@ -246,11 +246,11 @@ msgid "" "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Je-li vybráno, okraje dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové " -"lišty – jinak budou použity normální barvy." +"lišty. Jinak budou použity normální barvy." #: quartz/config/config.cpp:45 msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra malý" +msgstr "&Extra malý Quartz" #: quartz/config/config.cpp:47 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." @@ -284,8 +284,8 @@ msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla zobrazena ikona okna hned vedle " -"bubliny v titulku okna." +"Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla zobrazena ikona okna v bublině " +"hned vedle titulku okna." #: keramik/config/keramikconfig.ui:41 #, no-c-format @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 #, no-c-format msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Kreslit &rozšiřovací úchytku pod oknem" +msgstr "K&reslit pod okny úchytku pro změnu velikosti" #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 #, no-c-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla pod okny kreslena úchytka pro " +"Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla pod okny kreslena „úchytka“ pro " "změnu velikosti okna. V opačném případě bude kreslen pouze tenký okraj." #: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #: plastik/config/configdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Zavřít okno dvojkliknutím na tlačítko nabídky" +msgstr "Zavřít okno dvojklikem na tlačítko nabídky" #: plastik/config/configdialog.ui:106 #, no-c-format @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "" "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se okna zavřela, když dvojkliknete " -"na tlačítko nabídky. Podobné Microsoft Windows." +"na tlačítko nabídky. Podobné jako na Microsoft Windows." #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" |