diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeaccessibility/kmag.po index c8d7fefcb21..7338c39d2c6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-13 00:17+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -32,59 +32,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "&Velmi nízká" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "Níz&ká" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "S&třední" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "V&ysoká" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "V&elmi vysoká" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "&Neotáčet (0°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Vlevo (90°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "&Vzhůru nohama (180°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "&Vpravo (270°)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "Nové &okno" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Otevřít nové okno KMagnifier" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "Za&stavit" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Klikněte pro zastavení aktualizace okna" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "" "Kliknutím na tuto ikonu se <b>spustí</b> / <b>zastaví</b> obnovování " "displeje. Zastavení obnovování vynuluje vyžadovaný čas procesoru (CPU)" -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Uložit snímek jako…" -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Uloží zvětšenou oblast do obrázkového souboru." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Uložit obrázek do souboru" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro vytisknutí aktuální zvětšené oblasti." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Ukončí aplikaci" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -121,122 +121,122 @@ msgstr "" "Klikněte na toto tlačítko pro zkopírování aktuální zvětšené oblasti do " "schránky, odkud ji můžete vložit do jiných aplikací." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Kopírovat zvětšený obrázek do schránky" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Zobrazit na&bídku" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Skrýt na&bídku" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Zobrazi&t hlavní nástrojovou lištu" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "Skrý&t hlavní nástrojovou lištu" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojo&vou lištu pohledu" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Skrýt nástrojo&vou lištu pohledu" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu na&stavení" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Skrýt nástrojovou lištu na&stavení" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "Režim &následování myši" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Zvětšení oblasti kurzoru myši v okně" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "V tomto režimu se zvětšená oblast kolem myši zobrazí ve zvláštním okně." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "Režim výběru &okna" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Zvětšení zvolené oblasti v okně" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." msgstr "V tomto režimu se pro zvětšenou oblast otevře vlastní okno." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "&Horní okraj" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Zvětšení oblasti kurzoru myši u horního okraje obrazovky" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "V tomto režimu se zvětšená oblast kolem myši zobrazí u horního okraje " "obrazovky." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "&Levý okraj" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Zvětšení oblasti kurzoru myši u levého okraje obrazovky" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "V tomto režimu se zvětšená oblast kurzoru zobrazí u levého okraje obrazovky." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "&Pravý okraj" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Zvětšení oblasti kurzoru myši u pravého okraje obrazovky" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "V tomto režimu se zvětšená oblast kurzoru zobrazí u pravého okraje obrazovky." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "&Spodní okraj" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Zvětšení oblasti kurzoru myši u spodního okraje obrazovky" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." @@ -244,55 +244,55 @@ msgstr "" "V tomto režimu se zvětšená oblast kurzoru zobrazí u spodního okraje " "obrazovky." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Skrýt &kurzor myši" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Zobrazit &kurzor myši" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Skryje kurzor myši" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro <b>přiblížení</b> vybrané oblasti." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Vybrat faktor zvětšení." -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Faktor zvětšení" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro <b>oddálení</b> vybrané oblasti." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Invertovat barvy" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "O&točit" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Volba stupňů otočení." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Stupně otočení" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "O&bnovit" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -300,15 +300,15 @@ msgstr "" "Vybrat obnovovací frekvenci. Čím vyšší hodnota, tím více času procesoru " "(CPU) bude potřeba." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Obnovovací frekvence" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Uložit snímek jako" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." @@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "" "Nelze uložit dočasný soubor (před nahráním na síťový soubor, který jste " "určili)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Chyba při zápisu do souboru" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Nelze nahrát soubor přes síť." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "Aktuální zvětšený obrázek uložen do\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." @@ -341,35 +341,35 @@ msgstr "" "Nelze uložit soubor. Zkontrolujte prosím, zda máte oprávnění zapisovat do " "daného adresáře." -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Klikněte pro zastavení obnovování okna" -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Start" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Klikněte pro spuštění aktualizování okna" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Zvětšení na okraji obrazovky – volba velikosti" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Zvětšení na levém okraji obrazovky – volba velikosti" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Zvětšení na pravém okraji obrazovky – volba velikosti" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Zvětšení na spodním okraji obrazovky – volba velikosti" |