summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po183
1 files changed, 183 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ac42a96049
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of kdesu.po to Kashubian
+#
+# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:39+0100\n"
+"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
+"Language-Team: Kashubian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
+"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Pòlét do zrëszeniô"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr ""
+"Zrëszë pòlét z pòdónym ID brëkòwnika, eżle <lopk> je do blós do czëtaniô"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Òtaksowùjë docélowy uid"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Nie trzëmôj parolë"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Zatrzëmôj ùsłëżnotã (zabëjë wszëtczé parole)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Włączë wińdzenié na terminal (bez trzëmaniô paroli)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Nastôwi pioritet midze 0 a 100 (0 - nômiészi)"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Brëkùjë régòwaniô w jawernym czasie"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Pòzwòlë brëkòwac òbstójną serwerã DCOP"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "Nie wëskrzeniwôj knąpë Òprzestóń"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Ikòna do wëzwëskaniô w òknie paroli"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Nie pòkazëjë pòlétu zrëszanegò w òknie"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Zrëszô programã z wëższim pioritetã."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Òpiekùn"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Pòlét '%1' nie òstôł nalazłi."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Zmiłkòwi prioritet: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Felëje pòlétu."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"'su' zwrócëło felã.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Pòlét:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "jawerny czas: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Zrëszë jakno %1"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Proszã pòdac parolã."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Pòlét, jaczi chcesz zrëszëc, wëmògô praw sprôwnika. Wpiszë niżi parolã "
+"sprôwnika abò wcësnij knąpã Òprzestóń, abë robic dali z ternëma prawama."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Pòlét, jaczégò chcesz brëkòwac, wëmògô dodôwnëch praw. Wpiszë niżi parolã "
+"brëkòwnika \"%1\" abò klëknij Òprzestóń abë robic dali z ternëma prawama."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ò&przestóń"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Łączba z su zascygónô."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Nie je mòżno nalezc programë 'su'.\n"
+"Proszã sprôwdzëc, czë zmienna PATH mô dobri nastôw."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Nie je mòżno zrrszëc pòlétu 'su'.\n"
+"W niechtërnëch jeleżnoscach të mùszësz bëc nôleżnikã specjalny grëpë (zwëkòwò "
+"wheel), żebë brëkòwac ti programë."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Lëchô parola. Proszã spróbòwac jesz rôz."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Bënowô fela: lëchi wińdzenié z SuProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michôł Òstrowsczi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "michol@linuxcsb.org"