diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po | 199 |
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..52927efbac9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of kio_smtp.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Serwera òdcëskô pòlétë EHLO ë HELO jakò nieznóne abò niezaimplementowóne.\n" +"Proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nieżdónô òdpòwiesc serwera na pòlét %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Twòjô serwera SMTP nie mô òbsłëdżi TLS. Wëłączë TLS, eżle chcesz pòłączëc sã " +"bez zabezpiéczeniô." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Twòjô serwera SMTP òbstoje, że mô òbsłëgã TLS, leno negògcjacëja nie darzëła " +"sã.\n" +"Mòżesz wëłączëc TLS w KDE brëkùjąc nastôwów mòdułu kriptografëji." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Pòłączënié nie darzëło sã" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Òbsłëgô ùdowiérzaniô nie je wkòmpilowónô w plugins protokòłu kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Nie są pòdóné detale do ùdowierzënia." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Twòjô serwera SMTP nie òbłëgùje %1.\n" +"Wëbiérzë jiną metodã ùdowierzaniô.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Twòjô serwera SMTP nie òbłëgùje ùdowierzaniô.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ùdowierzenié nie darzëło sã.\n" +"Gwësno parola je lëchò.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Nie mòże òdczëtac pòdôwków z programë." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Zamkłosc wiadła nie òsta zaakceptowónô.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Òdpòwiesc serwerë:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Serwera òdpòwiedzała: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "To je timczasowô fela. Mòżesz spróbòwac znowa pózdni." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Programa wësła zmiłkòwi żãdanié." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Adresa wësélôrza nie òsta pòdónô." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Protokół SMTP::smtp_open nie darzëł sã (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Twòjô serwera nie òbsłëgùje wësëłania 8-bitowëch wiadłow.\n" +"Proszã brëkòwac kòdowania base64 abò quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Dostónô zmiłkòwą òdpòwiesc SMTP (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Serwera nie zaakceptowa pòłączenia.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Miono brëkòwnika ë parola dla kònta SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Serwera nie zaakceptowa pùsti adresë wësëlôrza.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Serwera nie zaakceptowa adresë wësëlôrza \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sélanié wiadła nie darzëło sã, bò zôstni dostôwce òstalë òdcësniãcy bez " +"serwerã:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie darzëła sã próba naczãca wësłania zamkłoscë wiadła.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Nieòbsłëgiwónô fela. Proszã wësłac zgłoszënk feli w programie." |