summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_smtp.po199
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..e7884150d23
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -0,0 +1,199 @@
+# translation of kio_smtp.po to Kashubian
+#
+# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
+"Language-Team: Kashubian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
+"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Serwera òdcëskô pòlétë EHLO ë HELO jakò nieznóne abò niezaimplementowóne.\n"
+"Proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nieżdónô òdpòwiesc serwera na pòlét %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Twòjô serwera SMTP nie mô òbsłëdżi TLS. Wëłączë TLS, eżle chcesz pòłączëc sã "
+"bez zabezpiéczeniô."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Twòjô serwera SMTP òbstoje, że mô òbsłëgã TLS, leno negògcjacëja nie darzëła "
+"sã.\n"
+"Mòżesz wëłączëc TLS w TDE brëkùjąc nastôwów mòdułu kriptografëji."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Pòłączënié nie darzëło sã"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Òbsłëgô ùdowiérzaniô nie je wkòmpilowónô w plugins protokòłu kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Nie są pòdóné detale do ùdowierzënia."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Twòjô serwera SMTP nie òbłëgùje %1.\n"
+"Wëbiérzë jiną metodã ùdowierzaniô.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Twòjô serwera SMTP nie òbłëgùje ùdowierzaniô.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ùdowierzenié nie darzëło sã.\n"
+"Gwësno parola je lëchò.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Nie mòże òdczëtac pòdôwków z programë."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Zamkłosc wiadła nie òsta zaakceptowónô.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Òdpòwiesc serwerë:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Serwera òdpòwiedzała: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "To je timczasowô fela. Mòżesz spróbòwac znowa pózdni."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Programa wësła zmiłkòwi żãdanié."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Adresa wësélôrza nie òsta pòdónô."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Protokół SMTP::smtp_open nie darzëł sã (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Twòjô serwera nie òbsłëgùje wësëłania 8-bitowëch wiadłow.\n"
+"Proszã brëkòwac kòdowania base64 abò quoted-printable."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Dostónô zmiłkòwą òdpòwiesc SMTP (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serwera nie zaakceptowa pòłączenia.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Miono brëkòwnika ë parola dla kònta SMTP:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serwera nie zaakceptowa pùsti adresë wësëlôrza.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Serwera nie zaakceptowa adresë wësëlôrza \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sélanié wiadła nie darzëło sã, bò zôstni dostôwce òstalë òdcësniãcy bez "
+"serwerã:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nie darzëła sã próba naczãca wësłania zamkłoscë wiadła.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Nieòbsłëgiwónô fela. Proszã wësłac zgłoszënk feli w programie."