summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/lyrics.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/lyrics.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/lyrics.po217
1 files changed, 217 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/lyrics.po
new file mode 100644
index 00000000000..56a9be19833
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/lyrics.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# translation of lyrics.po to Cymraeg
+# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lyrics\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:17+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"\n"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lyrics"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Configure Lyrics Plugin"
+msgstr "Ffurfweddu ategyn Lyrics"
+
+#: cmodule.cpp:56
+msgid "Search providers:"
+msgstr "Darparwyr ymchwiliadau:"
+
+#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Darparwr Ymchwiliadau Newydd"
+
+#: cmodule.cpp:62
+msgid "Delete Search Provider"
+msgstr "Dileu Darparwr Ymchwiliadau"
+
+#: cmodule.cpp:63
+msgid "Move Up"
+msgstr "Symud i Fyny"
+
+#: cmodule.cpp:64
+msgid "Move Down"
+msgstr "Symud i Lawr"
+
+#: cmodule.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Search Provider Properties"
+msgstr "Priodweddau'r Darparwr Ymchwiliadau"
+
+#: cmodule.cpp:72
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: cmodule.cpp:74
+msgid "Query:"
+msgstr "Ymchwiliad:"
+
+#: cmodule.cpp:78
+msgid ""
+"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
+"enclosing it with a $(property).\n"
+"\n"
+"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
+"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
+"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
+msgstr ""
+"Ar gyfer eich ymholiad, cewch ddefnyddio unrhyw priodwedd eich eitem "
+"aml-gyfrwng, dim ond ei amgau gyda $(priodwedd).\n"
+" \n"
+" Rhai priodweddion cyffredin a ddefnyddir ydi $(teitl), $(awdur) ac $(albwm). "
+"Er enghraifft, i chwilio yn Google ar gyfer yr awdur, teitl a thrac, "
+"defnyddiwch dim ond:\n"
+" http://www.google.com/search?q=$(awdur)+$(teitl)+$(trac)"
+
+#: cmodule.cpp:122
+msgid ""
+"You must have at least one search provider. The current one will not be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Rhaid bod gennych o leiaf un darparwr ymchwiliadau. Ni ddisodlir yr un "
+"cyfredol."
+
+#: lyrics.cpp:36
+msgid "&Follow Noatun Playlist"
+msgstr "&Dilyn Rhestr Canu Noatun"
+
+#: lyrics.cpp:38
+msgid "&Link URL to File"
+msgstr "&Cysylltu URL at Ffeil"
+
+#: lyrics.cpp:44
+msgid "Search provider:"
+msgstr "Darparwr Ymchwiliadau:"
+
+#: lyrics.cpp:44
+msgid "Search Provider"
+msgstr "Darparwr Ymchwiliadau"
+
+#: lyrics.cpp:45
+msgid "&Search Provider"
+msgstr "Darparwr &Ymchwiliadau"
+
+#: lyrics.cpp:48
+msgid "&View Lyrics"
+msgstr "&Gweld y geiriau"
+
+#: lyrics.cpp:63
+msgid "Ready"
+msgstr "Parod"
+
+#: lyrics.cpp:82
+msgid "Please enter the URL you want to go to:"
+msgstr "Rhowch yr URL rydych eisiau mynd iddo:"
+
+#: lyrics.cpp:101
+msgid ""
+"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
+"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
+"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
+"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
+"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
+"music, you must select this option again to clear the stored URL."
+msgstr ""
+"Wrth ddewis y dewisiad yma, atodir yr URL cyfredol i'r ffeil cyfredol. Fel "
+"hyn, os ceisiwch weld geiriau'r ffeil yma nes ymlaen, fydd ddim angen ichi "
+"chwilio amdano eto. Gellir cadw'r wybodaeth hon rhwng sesiynau, cyhyd â bydd "
+"eich rhestr ganu'n cadw uwch-ddata (metadata) am yr eitemau aml-gyfrwng (bydd "
+"bron pob rhestr ganu yn gwneud). Os ydych chi eisiau bod â'r gallu i chwilio am "
+"eiriau eraill ar gyfer y gerddoriaeth hon, rhaid ichi ddewis y dewisiad yma eto "
+"i glirio'r URL sy wedi'i gadw."
+
+#: lyrics.cpp:117
+msgid "Loading..."
+msgstr "Llwytho..."
+
+#: lyrics.cpp:124
+msgid "Loaded"
+msgstr "Wedi'i lwytho"
+
+#: lyrics.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Lyrics: %1"
+msgstr "Geiriau: %1"
+
+#: lyrics.cpp:180
+msgid ""
+"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
+msgstr ""
+"Gallwch edrych dim ond ar eiriau'r gân gyfredol, ac ar hyn o bryd nid oes yna'r "
+"un."
+
+#: lyrics.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Loading Lyrics for %1"
+msgstr "Llwytho geiriau ar gyfer %1"
+
+#: lyrics.cpp:203
+msgid ""
+"<HTML><BODY>"
+"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
+"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+msgstr ""
+"<HTML><BODY>"
+"<p><strong>Arhoswch! Chwilio am...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\">"
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Teitl</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR>"
+"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Awdur</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR>"
+"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Albwm</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+
+#: lyrics.cpp:221
+msgid ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Searching at %1</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+msgstr ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Chwilio yn %1</strong> "
+"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+
+#: lyrics.cpp:229
+msgid ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+msgstr ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Defnyddio'r URL sy wedi'i gadw</strong> "
+"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+
+#: lyrics.cpp:235
+msgid ""
+"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
+"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
+"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
+"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
+"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
+"using the tag editor).\n"
+"Hint: The lucky tag plugin, present in the kdeaddons module, can try to guess "
+"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
+"may increase the probability of finding lyrics."
+msgstr ""
+"Er mwyn cael hyd i'r geiriau ar gyfer y gân gyfredol, defnyddia'r ategyn hwn y "
+"priodweddion sy wedi'u cadw gyda phob cân, fel ei theitl, awdur ac albwm. Ceir "
+"y nodweddion hyn fel arfer gan ddarllenydd tagiau, ond mewn rhai achosion mae'n "
+"bosibl nad ydyn nhw'n bresennol, neu'n anghywir. Os felly, ni fydd yr ategyn "
+"Lyrics ddim yn gallu cael hyd i'r geiriau nes bod y priodweddion hyn wedi'u "
+"trwsio (cewch eu trwsio gan ddefnyddio'r golygydd tagiau).\n"
+" Cynghoryn: Galla'r ategyn tag lucky, sy'n bresennol ym modiwl kdeaddons, "
+"geisio dyfalu priodweddion megis teitl ac awdur o enw ffeil y gân. Gall ei "
+"alluogi wella'r siawns o gael hyd i'r geiriau."