diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/kdebase/filetypes.po | 436 |
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..6a1967fded3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,436 @@ +# translation of filetypes.po to Cymraeg +# Translation of filetypes.po to Cymraeg +# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-30 11:37+0100\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu, KD" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Gweithred Glic Chwith" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Dangos ffeil mewn gwelydd mewnadeiladedig" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Dangos ffeil mewn gwelydd arwahanol" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Yma gallwch ffurfweddu beth wna'r trefnydd ffeiliau Konqueror pan gliciwch ar " +"ffeil sy'n perthyn i'r grŵp yma. Gall Konqueror ddangos y ffeil mewn gwelydd " +"mewnadeiladedig neu gychwyn cymhwysiad arwahanol. Gallwch newid y gosodiad yma " +"ar gyfer math ffeil penodol yn nhab 'Mewnadeiladu' ffurfwedd y math ffeil." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Dengys y botwm yma'r eicon sy'n gysylltiedig â'r math ffeil dewisiedig. " +"Cliciwch arno i ddewis eicon gwahanol." + +#: filetypedetails.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Patrymau Enwau Ffeil" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Cynhwysa'r blwch yma restr o batrymau a ellir eu defnyddio i ddynodi ffeiliau " +"o'r math dewisiedig. Er enghraifft, mae'r patrwm *.txt wedi'i gysylltu â'r math " +"ffeil 'text/plain'; adnabyddir pob ffeil â'r terfyniad '.txt' fel ffeiliau " +"testun plaen." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Ychwanegu..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Ychwanegu patrwm newydd ar gyfer y math ffeil dewisiedig." + +#: filetypedetails.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Gwaredu'r patrwm enw ffeil dewisiedig." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Yma gallwch roi disgrifiad byr ar gyfer ffeiliau o'r math ffeil dewisiedig " +"(e.e. 'Tudalen HTML'). Fe ddefnyddir y disgrifiad yma gan gymhwysiadau fel " +"Konqueror i ddangos cynnwys cyfeiriaduron." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Defnyddio gosodiadau ar gyfer grŵp '%1'" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Gofyn a ddylid cadw i'r disg yn lle" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Yma gallwch ffurfweddu beth wna'r trefnydd ffeiliau Konqueror pan gliciwch ar " +"ffeil o'r math yma. Gall Konqueror ddangos y ffeil mewn gwelydd mewnadeiladedig " +"neu gychwyn cymhwysiad arwahanol. Os yw wedi'i osod i 'Ddefnyddio gosodiadau ar " +"gyfer grŵp G', bydd Konqueror yn ymddwyn yn ôl gosodiadau'r grŵp G y perthyna'r " +"math yma iddo, 'image' (delwedd) er enghraifft os taw image/png yw'r math ffeil " +"cyfredol." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredinol" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Mewnadeiladu" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Ychwanegu Estyniad Newydd" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Estyniad:" + +#: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Cysylltiadau Ffeil</h1> Galluoga'r modiwl yma i chi ddewis pa gymhwysiadau " +"sy'n gysylltiedig â math ffeil penodol. Gelwir mathau ffeil hefyd yn fathau " +"MIME (llythrenw yw MIME o \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" neu'r " +"\"Estyniadau Post Rhyngrwyd Amlbwrpas\".)" +"<p>Mae cysylltiad ffeil yn cynnwys y canlynol:" +"<ul> " +"<li>Rheolau ar gyfer pennu math-MIME ffeil. Er enghraifft, mae'r patrwm enw " +"ffeil *.kwd, sy'n golygu 'pob ffeil ag enw sy'n gorffen â .kwd', yn " +"gysylltiedig â'r math MIME \"x-kword\".</li>" +"<li>Disgrifiad byr o'r math-MIME. Er enghraifft, 'KWord document' yw " +"disgrifiad y math MIME \"x-kword\".)</li>" +"<li>Eicon i'w ddefnyddio ar gyfer dangos ffeiliau o'r math-MIME penodol, fel y " +"gallwch adnabod math y ffeil, mewn golwg Konqueror dywedwch (o leiaf am y " +"mathau rydych yn eu defnyddio'n aml!)</li>" +"<li>Rhestr o'r cymhwysiadau a ellir eu defnyddio i agor ffeiliau o'r math-MIME " +"penodol. Os gellir defnyddio mwy nag un cymhwysiad, yna trefnir y rhestr yn ôl " +"blaenoriaeth.</li></ul>Efallai byddwch yn synnu i weld na bod patrymau ffeil yn " +"gysylltiedig â rhai mathau MIME! Yn yr achosion hyn gall Konqueror bennu'r " +"math-MIME drwy archwilio cynnwys y ffeil yn uniongyrchol." + +#: filetypesview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "C&anfod patrwm enw ffeil:" + +#: filetypesview.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Rhowch ran o batrwm enw ffeil. Dim ond mathau ffeil â phatrwm cyfatebol a " +"ymddengys yn y rhestr." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Mathau Hysbys" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Yma gallwch weld restr hierarchaidd o'r mathau ffeil sy'n hysbys ar eich " +"cysawd. Cliciwch ar yr arwydd '+' i ehangu categori neu'r arwydd '-' i'w " +"gyfangu. Dewiswch math ffeil (e.e. text/html ar gyfer ffeiliau HTML) i " +"weld/olygu'r wybodaeth ar gyfer y math ffeil yna drwy ddefnyddio'r rheolyddion " +"ar y dde." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Cliciwch yma i ychwanegu math ffeil newydd." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Cliciwch yma i waredu'r math ffeil dewisiedig." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Dewiswch math ffeil yn ôl enw neu yn ôl estyniad." + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" +"Gwneud yr ymgom yn fyrhoedlog ar gyfer y ffenestr wedi'i phenodi gan winid" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Math ffeil i olygu (e.e. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Golygydd mathau ffeil KDE - fersiwn syml ar gyfer golygu math ffeil unigol" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(h)(c)2000, Datblygwyr KDE" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Golygu Math Ffeil %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Creu Math Ffeil Newydd %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Trefn Hoffiant Cymhwysiadau" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Trefn Hoffiant Gwasanaethau" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Dyma restr o gymhwysiadau sy'n gysylltiedig â ffeiliau o'r math ffeil " +"dewisiedig. Dengys y rhestr hon yn newislenni cyd-destun Konqueror pan " +"ddewiswch \"Agor gyda...\". Os oes mwy nag un cymhwysiad yn gysylltiedig â'r " +"math ffeil yma, yna trefnir y rhestr yn ôl blaenoriaeth, â'r eitem uchaf yn " +"cymryd blaenoriaeth dros y lleill." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Dyma restr o wasanaethau sy'n gysylltiedig â ffeiliau o'r math ffeil " +"dewisiedig. Dengys y rhestr hon yn newislenni cyd-destun Konqueror pan " +"ddewiswch \"Rhagolygu gyda...\". Os oes mwy nag un cymhwysiad yn gysylltiedig " +"â'r math ffeil yma, yna trefnir y rhestr yn ôl blaenoriaeth â'r eitem uchaf yn " +"cymeryd blaenoriaeth dros y lleill." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Symud i &Fyny" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Neilltua flaenoriaeth uwch i'r cymhwysiad\n" +" dewisiedig, gan ei symud i fyny yn y rhestr. Noder:\n" +"Effeithai hyn ar y cymhwysiad dewisiedig os yw'r math ffeil yn\n" +"gysylltiedig â mwy nag un cymhwysiad yn unig." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Neilltua flaenoriaeth uwch i'r cymhwysiad\n" +" dewisiedig, gan ei symud i fyny yn y rhestr." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Symud i &Lawr" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Neilltua flaenoriaeth is i'r cymhwysiad\n" +" dewisiedig, gan ei symud i lawr yn y rhestr. Noder:\n" +"Effeithai hyn ar y cymhwysiad dewisiedig os yw'r math ffeil yn\n" +" gysylltiedig â mwy nag un cymhwysiad yn unig." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Neilltua flaenoriaeth is i'r wasanaeth\n" +"ddewisiedig, gan ei symud i lawr yn y rhestr." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Ychwanegu cymhwysiad newydd ar gyfer y math ffeil yma." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Golygu..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Golygu llinell orchymyn y cymhwysiad dewisiedig." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Gwaredu'r cymhwysiad dewisiedig o'r rhestr." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "Ni ellir gwaredu'r wasanaeth <b>%1</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"Rhestrir y wasanaeth yma gan ei bod yn gysylltiedig efo'r math ffeil <b>%1</b> " +"(%2), a mae ffeiliau o'r math <b>%3</b> (%4) hefyd o fath <b>%5</b> " +"trwy ddiffiniad." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Naill ai dewiswch y math ffeil <b>%1</b> i waredu'r wasanaeth o fan'na, neu " +"symudwch y wasanaeth i lawr er mwyn ei dirmygu." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"Ydych eisiau gwaredu'r wasanaeth o'r math ffeil <b>%1</b> neu o'r math ffeil <b>" +"%2</b>?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Nid oes gennych ganiatadau i waredu'r wasanaeth yma." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Ychwanegu Gwasanaeth" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Dewis gwasanaeth:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Creu Math Ffeil Newydd" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Grŵp:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Dewiswch gategori i ychwanegu'r math ffeil newydd oddi tano." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Enw'r math:" |