diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/kdebase/kasbarextension.po | 595 |
1 files changed, 0 insertions, 595 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index b0ab17e2ce5..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,595 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Cymraeg -# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. -# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-30 11:42+0100\n" -"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" -"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" -"\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Ynglyn â Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Fersiwn Kasbar: %1</h2><b>Fersiwn KDE:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Dechreuodd Kasbar TNG fel porthiad o'r rhaglennig Kasbar gwreiddiol i'r API " -"estyn (newydd ar y pryd), ond gorffennodd fel ail-ysgrifiad cyflawn o achos " -"amrediad y nodweddion oedd eu hangen gan wahanol grŵpiau o ddefnyddwyr. Yn " -"ystod y broses o ail-ysgrifennu ychwanegwyd yr holl nodweddion safonol â " -"ddarperir gan y bar tasgau, ynghŷd â rhai mwy gwreiddiol megis rhagolygon " -"cryno.</p>" -"<p>Gallwch gael hyd i wybodaeth am ddatblygiadau diweddaraf Kasbar yn <a " -"href=\"%3\">%4</a>, tudalen gartref Kasbar.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Awduron" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Awduron Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Tudalen gartref:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">" -"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>" -"<p>Datblygwr a chynhaliwr côd Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Tudalen gartref:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Ysgrifennodd Mosfet y rhaglennig Kasbar gwreiddiol, y seiliwyd yr estyniad " -"yma arno. Does bron dim o'r côd gwreiddiol yn weddill, ond mae'r olwg sylfaenol " -"yn y modd afloyw bron yn union yr un fath a'r gweithredoliant cyntaf yma.</p>" -"</html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Trwydded BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Gellir defnyddio Kasbar dan dermau naill ai'r drwydded BSD, neu Drwydded " -"Gyhoeddus GNU." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Trwydded GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "&Ungroup" -msgstr "Grŵp" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Hoffiannau Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Penoda maint yr eitemau tasg." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Main&t:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Anferth" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Mawr" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Canolig" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Bach" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Addasiedig" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Penoda uchafswm y nifer o eitemau y dylid eu rhoi mewn llinell cyn dechrau rhes " -"neu golofn newydd. Os yw'r werth yn 0 defnyddir yr holl ofod sydd ar gael." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "Try&loyw" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Galluoga modd ffug-dryloyw." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Galluogi arll&iw" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Galluoga arlliwo'r cefndir sy'n dangos drwodd yn y modd tryloyw." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Penoda'r lliw a ddefnyddir fel arlliw'r cefndir." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Lliw arlliw:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Penoda gryfder arlliw'r cefndir." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&Cryfder arlliw: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Rhagolygon cryno" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Galluogi rhagolygon cry&no" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Galluoga dangos delwedd ragolwg cryno o'r ffenestr pan symudwch eich pwyntydd " -"llygoden dros eitem. Mae'r rhagolygon cryno yn fras, ac felly mae'n bosib na'u " -"bod nhw ddim yn adlewyrchu cynnwys cyfredol y ffenestr\n" -"\n" -"Gall ddefnyddio'r dewisiad yma ar beiriant araf achosi problemau perfformiad." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Galluogi rhagolygon cry&no" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Rheola maint rhagolygon cryno ffenestri. Gall ddefnyddio meintiau mawr achosi " -"problemau perfformiad." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "&Maint rhagolygon cryno:" - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Rheola amledd diweddaru rhagolwg cryno'r ffenestr weithredol. Os taw 0 yw'r " -"werth yna ni ddiweddarir.\n" -"\n" -"Gall ddefnyddio gwerthoedd bychain achosi problemau perfformiad ar beiriannau " -"araf." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Diweddaru rhagolwg cryno bob:" - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "eiliad" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Ymddygiad" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Casglu ffenestri" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Galluoga casglu ffenestri tebyg at ei gilydd." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Dangos pob &ffenestr" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Galluoga dangos pob ffenestr, nid y rhai ar y penbwrdd cyfredol yn unig." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Galluoga dangos pob ffenestr, nid y rhai ar y penbwrdd cyfredol yn unig." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Lliwiau" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Label foreground:" -msgstr "&Blaendir:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Cefndir y label:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "&Blaendir:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Inactive background:" -msgstr "&Cefndir:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Active foreground:" -msgstr "&Blaendir:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Active background:" -msgstr "&Cefndir:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "&Attention color:" -msgstr "&Lliw arlliw:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Uwch" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Galluogi hysbysydd &cychwyn" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "Galluoga dangos tasgau sy'n cychwyn ond sydd heb greu ffenestr eto." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Galluogi dangosydd &addasu" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen addasiedig " -"ynddynt." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Galluogi dangosydd &addasu" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen addasiedig " -"ynddynt." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Galluogi dangosydd &addasu" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen addasiedig " -"ynddynt." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Dangos pob &ffenestr" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Casglu ffenestri" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Ailfywio" - -#: kastasker.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Am Kasbar" - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Ynglyn â Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "I Gyd" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Priodweddau" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Task Properties" -msgstr "Priodweddau Tasg '%1'" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Tasg" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Eitem" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Bar" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Priodwedd" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Math" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" - -#: kastaskitem.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Enw</b>: $name" -"<br><b>Enw Gweladwy</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Wedi'i Eiconeiddio</b>: $iconified" -"<br><b>Wedi'i Lleihau</b>: $minimized" -"<br><b>Wedi'i Ehangu</b>: $maximized" -"<br><b>Wedi'i Rholio</b>: $shaded" -"<br>" -"<br><b>Penbwrdd</b>: $desktop" -"<br><b>Pob Un Penbwrdd</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Enw Eiconaidd</b>: $iconicName" -"<br><b>Enw Gweladwy Eiconaidd</b>: $iconicVisibleName" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Gwybodaeth Penodiad NET WM" - -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr " Picseli" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About Kasbar..." -#~ msgstr "&Am Kasbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Label Colors" -#~ msgstr "Lliwiau" - -#~ msgid "Ma&x boxes: " -#~ msgstr "U&chafswm blychau:" - -#~ msgid "Label &pen:" -#~ msgstr "&Lliw y label:" - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "xprop info" -#~ msgstr "gwybodaeth xprop" |