summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdegames/atlantik.po640
1 files changed, 640 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..eea3a85907e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,640 @@
+# translation of atlantik.po to Cymraeg
+# Cyfieithiad o atlantik.po i Cymraeg
+# Penbwrdd yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-08 17:20+0100\n"
+"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Wedi gorffen chwilio am enw gwesteiwr y gweinydd..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Wedi cysylltu â %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Wedi methu cysylltu! Cod gwall: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Masnach %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Ychwanegu Cydran"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Stâd"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Arian"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "O"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "I"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Diweddaru"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Chwaraewr"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Rhoi"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Eitem"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Gwrthod"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Derbyn"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "Mae %1 allan o %2 chwaraewr yn derbyn y cynnig masnach cyfredol."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "yn rhoi"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Cafodd y cynnig masnach ei wrthod gan %1."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Cafodd y cynnig masnach ei wrthod."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Gwaredu o fasnach"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Gofyn am fasnach gyda %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Lluchio Chwaraewr %1 i'r Lolfa"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Arwerthiant: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Arwerthiant"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Cais"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Gwneud Cais"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Mynd unwaith..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Mynd dwywaith..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Gwerthwyd!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Pris: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Perchennog: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "heb berchennog"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Tai: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Wedi'u morgeisio: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Pris Dadforgeisio: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Gwerth Morgeisio: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Gwerth Tŷ: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Pris Tŷ: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Arian: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Dadforgeisio"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Morgeisio"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Adeiladu Gwesty"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Adeiladu Tŷ"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Gwerthu Gwesty"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Gwerthu Tŷ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dylunio, Jones, KD, Thierry Vignaud"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Dangos &Cofnod Digwyddiadau"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Prynu"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Arwerthiant"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Defnyddio Cerdyn i Adael Carchar"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Talu i Adael Carchar"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "&Rholio i Adael Carchar"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Gwall wrth gysylltu: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "gwrthodwyd y cysylltiad gan y gweinydd."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "methwyd cysylltu â'r gweinydd."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "ni chafwyd gweinydd."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "gwall anhysbys."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Colliwyd y cysylltiad â'r gweinydd %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Dadgysylltwyd o %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Eich tro chi yw hi nawr."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Rydych yn cymryd rhan mewn gêm weithredol ar hyn o bryd. Ydych wir eisiau cau "
+"Atlantik? Os felly, byddwch yn fforfedu'r gêm."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Cau a Fforfedu?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Cau && Fforfedu"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Ffurfweddu'r Gêm"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Gadael Gêm"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Dechrau Gêm"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Nôl rhestr ffurfweddu..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Dechreuwyd y gêm. Nôl gwybodaeth gyfan y gêm..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Cafwyd y rhestr ffurfweddu."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Cysylltu â'r gwesteiwr yma"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Cysylltu â'r porth yma"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Ymuno â'r gêm"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "AAtlantiktlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Gêm bwrdd Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c)(h) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr ""
+"Dibynnydd KDE ar gyfer chwarae gemau tebyg i Monopoly ar y rhwydwaith monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "prif awdur"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Cefnogaeth KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "cywiriadau amrywiol"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "eicon y cymhwysiad"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "eiconau tocyn"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "eiconau"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Gêm Bwrdd Atlantik"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Cofnod Digwyddiadau"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dyddiad/Amser"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Cadw Fel..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Ffeil cofnod Atlantik, wedi'i gadw ar %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Ffurfweddu Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personoleiddio"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Bwrdd"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta-Weinydd"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Enw chwaraewr:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Delwedd chwaraewr:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Gofyn am restr o weinyddion Rhyngwyd wrth gychwyn"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Os brithir, cysyllta Atlantik â meta-weinydd wrth gychwyn\n"
+" er mwyn gofyn am restr o weinyddion Rhyngrwyd.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Cuddio gweinyddion datblygu"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Gall fod rhai o'r gweinyddion Rhyngrwyd yn rhedeg fersiynau\n"
+" datblygu o'r meddalwedd gweinydd. Os brithir, ni fydd\n"
+" Atlantik yn dangos y gweinyddion yma.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Dangos amsernodau mewn negeseuon sgwrs"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Os brithir, bydd Atlantik yn ychwanegu amsernodau\n"
+"o flaen negeseuon sgwrs.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Adborth am Gyflwr y Gêm"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Dangos y cerdyn dogfen hawlfraint ar eiddo heb berchennog"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Os brithir, bydd eiddo heb berchennog ar y bwrdd yn dangos\n"
+" cerdyn stâd i ddynodi bod yr eiddo ar werth.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Amlygu eiddo heb berchennog"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Os brithir, amlygir eiddo heb berchennog ar y bwrdd\n"
+"i ddynodi bod yr eiddo ar werth.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Tywyllu eiddo wedi'i forgeisio"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Os brithir, lliwir eiddo wedi'i forgeisio ar y bwrdd\n"
+" yn dywyllach na'r lliw addasiedig.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Bywiogi symudiad y tocynnau"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Os brithir, bydd tocynnau yn symud dros y bwrdd\n"
+" yn lle neidio yn uniongyrchol at eu lleoliad newydd.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Effeithiau Quartz"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Os brithir, bydd penawdau wedi'u lliwio o stadau stryd ar y bwrdd\n"
+" yn cael effaith Quartz sy'n debyg i'r arddull KWin Quartz.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Rhowch Gweinydd monopd Addasiedig"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Enw gwesteiwr:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Porth:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Cysylltu"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Dewis Gweinydd monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Gwesteiwr"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Hwyrni"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Fersiwn"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Defnyddwyr"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Ail-lwytho'r Rhestr Weinyddion"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Nôl y Rhestr Weinyddion"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Nôl y rhestr weinyddion..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Cafwyd y rhestr weinyddion."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Gwall wrth nôl y rhestr weinyddion."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Creu neu Ddewis Gêm monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Gêm"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Dynodiad (Id)"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Chwaraewyr"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Rhestr Gweinyddion"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Creu Gêm"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Creu Gêm %1 newydd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Ymuno â Gêm %2 %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Ymuno â Gêm"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Sy&mud"