summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdegames/kreversi.po430
1 files changed, 0 insertions, 430 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kreversi.po
deleted file mode 100644
index df7ed4904ce..00000000000
--- a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kreversi.po
+++ /dev/null
@@ -1,430 +0,0 @@
-# translation of kreversi.po to Cymraeg
-# Penbwrdd yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:37+0100\n"
-"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyfieithu: KD, Thierry Vignaud"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#: board.cpp:268
-msgid "Click"
-msgstr "Clicio"
-
-#: highscores.cpp:31
-msgid "1 (Beginner)"
-msgstr "1 (Dechreuwr)"
-
-#: highscores.cpp:32
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: highscores.cpp:33
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: highscores.cpp:34
-msgid "4 (Average)"
-msgstr "4 (Go dda)"
-
-#: highscores.cpp:35
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: highscores.cpp:36
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: highscores.cpp:37
-msgid "7 (Expert)"
-msgstr "7 (Hen law)"
-
-#: highscores.cpp:85
-msgid "anonymous"
-msgstr "dienw"
-
-#: kreversi.cpp:164
-msgid "&Stop Thinking"
-msgstr "&Atal Meddwl"
-
-#: kreversi.cpp:167
-msgid "&Continue Thinking"
-msgstr "&Dal i Feddwl"
-
-#: kreversi.cpp:170
-msgid "S&witch Sides"
-msgstr "N&ewid Ochrau"
-
-#: kreversi.cpp:179
-msgid "Show Last Move"
-msgstr "Dangos Symudiad Diwethaf"
-
-#: kreversi.cpp:183
-msgid "Show Legal Moves"
-msgstr "Dangos Symudiadau Cyfreithiol"
-
-#: kreversi.cpp:224
-msgid ""
-"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
-"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Rydych yn rhedeg gêm heb ei gorffen. Os byddwch yn erthylu'r hen gêm er mwyn "
-"dechrau un newydd, bydd yr hen gêm yn cael ei chofrestru fel colled yn y ffeil "
-"ystadegau.\n"
-"Beth hoffech wneud?"
-
-#: kreversi.cpp:229
-msgid "Abort Current Game?"
-msgstr "Erthylu Gêm Gyfredol?"
-
-#: kreversi.cpp:230
-msgid "Abort Old Game"
-msgstr "Erthylu Hen Gêm"
-
-#: kreversi.cpp:231
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Parhau Hen Gêm"
-
-#: kreversi.cpp:281
-msgid "Game saved."
-msgstr "Cadwyd y gêm."
-
-#: kreversi.cpp:386
-msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
-msgstr "Ni ellir newid ochrau yng nghanol symudiad y cyfrifiadur."
-
-#: kreversi.cpp:387
-msgid "Notice"
-msgstr "Noder"
-
-#: kreversi.cpp:394
-msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
-msgstr "Os newidwch ochrau, ni ychwanegir eich sgôr i'r sgorau gorau."
-
-#: kreversi.cpp:466
-msgid "Your turn"
-msgstr "Eich tro"
-
-#: kreversi.cpp:468
-msgid "Computer's turn"
-msgstr "Tro'r cyfrifiadur"
-
-#: kreversi.cpp:473
-msgid " (interrupted)"
-msgstr "(wedi'i seibio)"
-
-#: kreversi.cpp:586
-msgid "Illegal move"
-msgstr "Symudiad angyfreithlon"
-
-#: kreversi.cpp:599
-msgid "End of game"
-msgstr "Diwedd y Gêm"
-
-#: kreversi.cpp:610
-msgid "Draw!"
-msgstr "Gêm gyfartal!"
-
-#: kreversi.cpp:611
-msgid ""
-"Game is drawn!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"Gêm gyfartal!\n"
-"\n"
-"Chi: %1\n"
-"Cyfrifiadur: %2"
-
-#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
-msgid "Game Ended"
-msgstr "Gêm Drosodd"
-
-#: kreversi.cpp:617
-msgid "Game won!"
-msgstr "Enillwyd y gêm!"
-
-#: kreversi.cpp:618
-msgid ""
-"Congratulations, you have won!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"Llongyfarchiadau, rydych wedi ennill!\n"
-"\n"
-"Chi: %1\n"
-"Cyfrifiadur: %2"
-
-#: kreversi.cpp:624
-msgid "Game lost!"
-msgstr "Collwyd y gêm!"
-
-#: kreversi.cpp:625
-msgid ""
-"You have lost the game!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"Rydych wedi colli'r gêm!\n"
-"\n"
-"Chi: %1\n"
-"Cyfrifiadur: %2"
-
-#: kreversi.cpp:757
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KDE Board Game"
-msgstr "Gêm Fwrdd KDE"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KReversi"
-msgstr "KReversi"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
-msgstr "Peiriant gêm, wedi'i drosi o'i raglennig JAVA."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Comments and bugfixes."
-msgstr "Sylwadau a cywiriadau."
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Raytraced chips."
-msgstr "Ysgolpion wedi'u holinio gan belydr."
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
-msgstr "Glanhau, trwsio namau, rhai welliannau."
-
-#: qreversigameview.cpp:175
-msgid "Moves"
-msgstr "Symudiadau"
-
-#: qreversigameview.cpp:206
-msgid "White"
-msgstr "Gwyn"
-
-#: qreversigameview.cpp:207
-msgid "Black"
-msgstr "Du"
-
-#: qreversigameview.cpp:210
-msgid "Red"
-msgstr "Coch"
-
-#: qreversigameview.cpp:211
-msgid "Blue"
-msgstr "Glas"
-
-#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
-msgid "You"
-msgstr "Chi"
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Sy&mud"
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 30
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "View Toolbar"
-msgstr "Gweld Bar Offer"
-
-#. i18n: file settings.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Gosodiadau"
-
-#. i18n: file settings.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale chips"
-msgstr "&Ysgolpion graddlwyd"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Play Game"
-msgstr "Chwarae Gêm"
-
-#. i18n: file settings.ui line 86
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Casually"
-msgstr "Am Hwyl"
-
-#. i18n: file settings.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Competitively"
-msgstr "Fel Cystadleuaeth"
-
-#. i18n: file settings.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Computer Skill"
-msgstr "&Medr y Cyfrifiadur"
-
-#. i18n: file settings.ui line 144
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Beginner"
-msgstr "Dechreuwr"
-
-#. i18n: file settings.ui line 155
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "Hen law"
-
-#. i18n: file settings.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Go dda"
-
-#. i18n: file settings.ui line 179
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Animation Speed"
-msgstr "Cyflymder Bywlunio"
-
-#. i18n: file settings.ui line 190
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Araf"
-
-#. i18n: file settings.ui line 201
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Cyflym"
-
-#. i18n: file settings.ui line 237
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Animation"
-msgstr "&Bywlunio"
-
-#. i18n: file settings.ui line 248
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Background"
-msgstr "&Cefndir"
-
-#. i18n: file settings.ui line 259
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Lliw:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 272
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "&Delwedd:"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
-msgstr "A ddylai ddefnyddio bwrdd raddlwyd yn lle un lliw."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "The human color."
-msgstr "Lliw y person."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "The computer color."
-msgstr "Lliw y cyfrifiadur."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use animations."
-msgstr "A ddylai ddefnyddio bywlunio."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the animations."
-msgstr "Cyflymder y bywlunio."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "The zoom factor of the board."
-msgstr "Faint i chwyddo'r fwrdd."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
-msgstr "A ddylai chwarae fel cystadleuaeth yn lle am hwyl."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "The strength of the computer player."
-msgstr "Medr y chwareuwr cyfrifiadurol."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a background image."
-msgstr "A ddylai ddefnyddio delwedd gefndir."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "The background color to use."
-msgstr "Y lliw cefndir i'w ddefnyddio."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Image to use as background."
-msgstr "Y ddelwedd i'w defnyddio fel cefndir."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "A yw'r bar dewislen yn weledol."