diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/kdegames/kwin4.po | 459 |
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kwin4.po new file mode 100644 index 00000000000..64d9736b0f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kwin4.po @@ -0,0 +1,459 @@ +# translation of kwin4.po to Cymraeg +# Penbwrdd yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:37+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: kwin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Ymgom Sgwrsio" + +#: kwin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Sgwrsio" + +#: kwin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Ffurfweddu..." + +#: kwin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Dechrau gêm newydd" + +#: kwin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Agor gêm wedi'i chadw..." + +#: kwin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Cadw gêm..." + +#: kwin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Terfynu'r gêm gyfredol..." + +#: kwin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "" +"Erthylu'r gêm sy'n cael ei chwarae ar hyn o bryd. Ni fydd ennillwr yn cael ei " +"gyhoeddi." + +#: kwin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Ffurfweddu &Rhwydwaith..." + +#: kwin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Sgwrsio Rhwydwaith..." + +#: kwin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Dadnamu KGame" + +#: kwin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Dangos Ystadegau" + +#: kwin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Dangos ystadegau." + +#: kwin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Dangos cynghoryn am sut i symud." + +#: kwin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Terfynu'r rhaglen." + +#: kwin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Dadwneud symudiad diwethaf." + +#: kwin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Ailwneud symudiad diwethaf." + +#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Parod" + +#: kwin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Mae hyn yn gadael lle i'r symudwr" + +#: kwin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "Hawlfraint (Copyright) Martin Heni" + +#: kwin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Croeso i KWin4" + +#: kwin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Dim gêm" + +#: kwin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr "- Melyn" + +#: kwin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr "- Coch" + +#: kwin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Neb" + +#: kwin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Daeth y gêm rhwydwaith i ben!\n" + +#: kwin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Gêm yn rhedeg..." + +#: kwin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Mae'r gêm yn gyfartal. Ailgychwynnwch y rownd nesaf." + +#: kwin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "Ennillodd %1 y gêm. Ailgychwynnwch y rownd nesaf. " + +#: kwin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr "Erthylwyd y gêm. Ailgychwynnwch y rownd nesaf." + +#: kwin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Ffurfweddu Rhwydwaith" + +#: kwin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Dylai Melyn gael ei chwarae gan yr un pell" + +#: kwin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Dylai Coch gael ei chwarae gan yr un pell" + +#: kwin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: kwin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Croeso" + +#: kwin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "i" + +#: kwin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: kwin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Arhoswch am eiliad... Nid yw'r chwaraewr arall yn barod eto..." + +#: kwin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Arhoswch am eiliad..." + +#: kwin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Twt twt twt... 'mond un ar y tro..." + +#: kwin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Arhoswch, newch chi... dim eich tro chi ydy o." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Mynd i'r lefel dadnamu" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Gêm rwydwaith ar gyfer dau chwaraewr" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Profi beta" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Gwelliannau Côd" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Enwau Chwaraewyr" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Chwaraewr 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Chwaraewr 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Anhawster Cyfrifiadurol" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Hawdd" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Anodd" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Newid nerth y chwaraewr cyfrifiadurol." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Lliw Cychwynnol y Chwaraewr" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Coch" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Melyn" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Mae Coch yn Chwarae efo" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Llygoden" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Cyfrifiadur" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Bysellfwrdd" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Mae Melyn yn Chwarae efo" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Ystadegau" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Chwaraewr 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Wedi Ennill" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Wedi Colli" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Swm" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Terfynwyd" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Gwagu'r Holl Ystadegau" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Chwaraewr 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Cyfartal" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "W" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Porth cysylltiad rhwydwaith" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Enw gêm" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Gweinydd cysylltiad rhwydwaith" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Enw chwaraewr 1" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Enw chwaraewr 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Ffurf1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "yn erbyn" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Lefel" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Symudiad" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Hap" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Enillwr" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Collwr" |