summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmstyle.po169
1 files changed, 83 insertions, 86 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmstyle.po
index a274b14a4ad..82b865946c9 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 17:23+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -236,20 +236,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Methu Llwytho'r Ymgom"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Arddull dewisiedig: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Nid oedd modd gweithredu un neu fwy o'r effeithiau yr ydych wedi eu dewis "
-"gan nad yw'r arddull dewisiedig yn eu cynnal; maen nhw felly wedi eu analluogi"
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Arddull dewisiedig: <b>%1</b><br><br>Nid oedd modd gweithredu un neu fwy "
+"o'r effeithiau yr ydych wedi eu dewis gan nad yw'r arddull dewisiedig yn eu "
+"cynnal; maen nhw felly wedi eu analluogi<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -275,8 +270,8 @@ msgid ""
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
"Fan hyn gallwch chi ddewis oddiar restr o gelfigion rhagosodedig (e.e. sut "
-"mae'r botymau yn cael eu darlunio) sydd yn gallu neu beidio cael ei gyfuno gyda "
-"chynllun (gyda gwybodaeth arall fel gwead marmor neu raddliw)"
+"mae'r botymau yn cael eu darlunio) sydd yn gallu neu beidio cael ei gyfuno "
+"gyda chynllun (gyda gwybodaeth arall fel gwead marmor neu raddliw)"
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
@@ -291,8 +286,8 @@ msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"Galluoga'r dudalen hon i chi alluogi amryw o effeithiau arddull celfigion. Ar "
-"gyfer y perfformiad gorau, argymellir analluogi pob effaith."
+"Galluoga'r dudalen hon i chi alluogi amryw o effeithiau arddull celfigion. "
+"Ar gyfer y perfformiad gorau, argymellir analluogi pob effaith."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
@@ -307,7 +302,8 @@ msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
-"<p><b>Analluogi:</b>Peidio â defnyddio unrhyw effeithiau blychau cyfuno.</p>\n"
+"<p><b>Analluogi:</b>Peidio â defnyddio unrhyw effeithiau blychau cyfuno.</"
+"p>\n"
"<b>Bywlunio:</b>Defnyddio rhai bywluniadau."
#: kcmstyle.cpp:1079
@@ -316,7 +312,8 @@ msgid ""
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
-"<p><b>Analluogi:</b>Peidio â defnyddio unrhyw effeithiau cynghorion offer.</p>\n"
+"<p><b>Analluogi:</b>Peidio â defnyddio unrhyw effeithiau cynghorion offer.</"
+"p>\n"
"<p><b>Bywlunio:</b>Defnyddio rhai bywluniadau.</p>\n"
"<b>Pylu:</b>Pylu cynghorion offer i mewn gan ddefnyddio cyfuno-alffa."
@@ -326,7 +323,8 @@ msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
msgstr ""
-"<p><b>Analluogi:</b>Peidio â defnyddio unrhyw effeithiau blychau cyfuno.</p>\n"
+"<p><b>Analluogi:</b>Peidio â defnyddio unrhyw effeithiau blychau cyfuno.</"
+"p>\n"
"<b>Bywlunio:</b>Defnyddio rhai bywluniadau."
#: kcmstyle.cpp:1084
@@ -345,12 +343,12 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
-"Pan yn alluog, bydd gan bob naidlen dan-gysgod, heb hynny ni ddengys "
-"tan-gysgodion. Ar hyn o bryd, dim ond ar arddulliau TDE gellir galluogi'r "
+"Pan yn alluog, bydd gan bob naidlen dan-gysgod, heb hynny ni ddengys tan-"
+"gysgodion. Ar hyn o bryd, dim ond ar arddulliau TDE gellir galluogi'r "
"effaith yma. "
#: kcmstyle.cpp:1091
@@ -358,15 +356,15 @@ msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Arlliwio Meddalwedd:</b>Cyfuno-alffa â lliw plaen.</p>\n"
"<p><b>Cyfuno Meddalwedd:</b>Cyfuno-alffa â delwedd.</p>\n"
-"<b>Cyfuno XLunio:</b>Defnyddio'r estyniad LLUNIO XFree i gyfuno delweddau (os "
-"ar gael). Gall y dull hwn fod yn arafach na'r rheolweithiau Meddalwedd ar "
-"ddangosyddion heb gyflymiad, ond gall serch hynny wella perfformiad ar "
+"<b>Cyfuno XLunio:</b>Defnyddio'r estyniad LLUNIO XFree i gyfuno delweddau "
+"(os ar gael). Gall y dull hwn fod yn arafach na'r rheolweithiau Meddalwedd "
+"ar ddangosyddion heb gyflymiad, ond gall serch hynny wella perfformiad ar "
"ddangosyddion pell.</p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
@@ -408,20 +406,18 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
"<p><b>Eiconau'n unig:</b> Dangosa eiconau'n unig ar fotymau barrau offer. Y "
-"dewisiad gorau ar gyfer graddfeydd isel.</p>"
-"<p><b>Testun yn unig:</b>Dangosa destun yn unig ar fotymau barrau offer.</p>"
-"<p><b>Testun wrth ochr eiconau:</b>Dangosa eiconau a thestun ar fotymau barrau "
-"offer. Alinir testun wrth ochr yr eicon.</p> "
-"<p><b>Testun o dan eiconau:</b>Dangosa eiconau a thestun ar fotymau barrau "
-"offer. Alinir testun o dan yr eicon.</p>"
+"dewisiad gorau ar gyfer graddfeydd isel.</p><p><b>Testun yn unig:</b>Dangosa "
+"destun yn unig ar fotymau barrau offer.</p><p><b>Testun wrth ochr eiconau:</"
+"b>Dangosa eiconau a thestun ar fotymau barrau offer. Alinir testun wrth ochr "
+"yr eicon.</p> <p><b>Testun o dan eiconau:</b>Dangosa eiconau a thestun ar "
+"fotymau barrau offer. Alinir testun o dan yr eicon.</p>"
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
@@ -443,38 +439,38 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Os alluogwch y dewisiad yma bydd rhai naidlenni'n dangos dolenni rhwygo, fel "
-"y'u gelwir. Os gliciwch arnynt, cewch y ddewislen o fewn celfigyn. Gall hyn fod "
-"o gymorth mawr pan yn cyflawni'r un weithred sawl gwaith."
+"y'u gelwir. Os gliciwch arnynt, cewch y ddewislen o fewn celfigyn. Gall hyn "
+"fod o gymorth mawr pan yn cyflawni'r un weithred sawl gwaith."
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
@@ -487,53 +483,46 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Ffurfweddu %1"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Casgliad Botymau"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Botwm radio"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Blwch brith"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Blwch Cyfunol"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Ffurfweddu %1"
-
#~ msgid "GUI Effects"
#~ msgstr "Effeithiau RGD (GUI)"
@@ -550,5 +539,13 @@ msgstr "Ffurfweddu %1"
#~ msgstr "&Bar dewislen wrth ben y sgrîn, yn arddull MacOS"
#, fuzzy
-#~ msgid "If this option is selected, applications won't have their menubar attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the screen which shows the menu of the currently active application. You might recognize this behavior from MacOS."
-#~ msgstr "Os dewisir y dewisiad yma, ni fydd bar dewislen cymhwysiadau'n rhan o'u ffenestr mwyach. Yn lle hynny, bydd un bar dewislen ar ben y sgrîn sy'n dangos dewislen y cymhwysiad gweithredol cyfredol. Efallai byddwch yn adnabod yr ymddygiad hwn o MacOS."
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is selected, applications won't have their menubar "
+#~ "attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at "
+#~ "the top of the screen which shows the menu of the currently active "
+#~ "application. You might recognize this behavior from MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os dewisir y dewisiad yma, ni fydd bar dewislen cymhwysiadau'n rhan o'u "
+#~ "ffenestr mwyach. Yn lle hynny, bydd un bar dewislen ar ben y sgrîn sy'n "
+#~ "dangos dewislen y cymhwysiad gweithredol cyfredol. Efallai byddwch yn "
+#~ "adnabod yr ymddygiad hwn o MacOS."