diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 267 |
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..1acaecb78ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# translation of kcmtwindecoration.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:37+0100\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Botymau" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"I ychwanegu neu waredu botymau bar teitl, <i>llusgwch</i> " +"eitemau rhwng y restr eitemau ar gael â rhagolwg y bar teitl. Yn yr un mood, " +"llusgwch eitemau o fewn rhagolwg y bar teitl i newid eu lleoliadau." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Newid maint" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Rholio" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Cadw Dan y Lleill" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Cadw Uwchben y Lleill" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Ehangu" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Lleihau" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Ar Bob Penbwrdd" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Dewislen" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Dewiswch yr addurniad ffenestr. Dyma golwg a theimlad ffiniau ffenestr a dolen " +"y ffenestr." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Dewisiadau Addurniadau" + +#: twindecoration.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "B&order size:" +msgstr "Maint ffin: Bach Iawn" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Dangos cynghorion offer botymau ffenestri" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Bydd galluogi'r blwch brith yma'n dangos cynghorion offer botymau ffenestri. Os " +"yw'r blwch yma wedi'i ddiffodd, ni ddengys cynghorion offer botymau ffenestri." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Defnyddio &lleoliadau botymau bar teitl addasiedig" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Gellir canfod y gosodiadau perthnasol yn y Tab \"Botymau\"; noder nad yw'r " +"dewisiad yma ar gael ar bob arddull eto!" + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "Addurniad &Ffenestr" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Botymau" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Modwl Reoli Addurniadau Ffenestri" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(h)(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Pitw" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Arferol" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Mawr" + +#: twindecoration.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Very Large" +msgstr "Maint ffin: Mawr Iawn" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Anferth" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Oversized" +msgstr "Newid maint" + +#: twindecoration.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Addurniadau Ffenestri</h1>" +"<p> Galluoga'r modiwl yma i chi ddewis addurniadau ffiniau'r ffenestr, a hefyd " +"lleoliadau botymau'r bar teitl a dewisiadau addurniadau addasiedig.</p> " +"I ddewis thema i'ch addurniad ffenestr cliciwch ar ei enw a gweithredwch eich " +"dewis drwy glicio ar y botwm \"Gweithredu\" isod. Os nad ydych am weithredu'ch " +"dewis gallwch glicio ar y botwm \"Ailosod\" i daflu'ch newidiadau." +"<p>Gallwch ffurfweddu bob thema yn y tab \"Ffurfweddu [...]\". Mae dewisiadau " +"gwahanol sy'n benodol i bob thema.</p>" +"<p>Yn \"Dewisiadau Cyffredinol (os ar gael)\" gallwch alluogi'r tab \"Botymau\" " +"drwy fritho'r blwch \"Defnyddio lleoliadau bar teitl addasiedig\". Yn y tab " +"\"Botymau\" gallwch newid lleoliadau'r botymau yn ôl eich dewis.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Dim rhagolwg ar gael.\n" +"Mwy na thebyg mi roedd\n" +"problem wrth lwytho'r ategyn." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Ffenestr Weithredol" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Ffenestr anweithredol" + +#~ msgid "Spacer" +#~ msgstr "Bylchwr" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Decoration:" +#~ msgstr "Addurniad &Ffenestr" + +#~ msgid "Titlebar Button Positions" +#~ msgstr "Lleoliadau Botymau Bar Teitl" + +#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration." +#~ msgstr "Mae'r llithrydd yma yn dangos pob maint ffin a chynhelir gan yr addurniad yma." + +#~ msgid "Border size: Tiny" +#~ msgstr "Maint ffin: Bach Iawn" + +#~ msgid "Border size: Normal" +#~ msgstr "Maint ffin: Arferol" + +#~ msgid "Border size: Large" +#~ msgstr "Maint ffin: Mawr" + +#~ msgid "Border size: Huge" +#~ msgstr "Maint ffin: Anferth" + +#~ msgid "Border size: Very Huge" +#~ msgstr "Maint ffin: Anferth Iawn" + +#~ msgid "Border size: Oversized" +#~ msgstr "Maint ffin: Anarferol o fawr" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Gludiog" + +#~ msgid "There are no special options available for the <strong>%1</strong> window decoration." +#~ msgstr "Nid oes gosodiadau arbennig ar gael ar gyfer yr addurniad ffenestr <strong>%1</strong>." |