summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po616
1 files changed, 616 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d408fc22ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,616 @@
+# translation of kdmgreet.po to Cymraeg
+# Translation of kdmgreet.po to Cymraeg
+# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-28 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[trwsio kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr ""
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr ""
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Mewngofnod Lleol"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Dewislen Gwesteiwyr XDMCP"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Enw gwesteiwr"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Cyflwr"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Gwe&steiwr"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ychwcanegu"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "D&erbyn"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Ailfywio"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Dewislen"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<anhysbys>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Gwesteiwr anhysbys %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Addasiedig"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Methu-diogel"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr "(cynt)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Nid yw eich math sesiwn '%1' a gedwir yn ddilys rwan.\n"
+"Dewiswch un newydd, neu fydd 'rhagosod' yn cael ei ddefnyddio."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Mewn&gofnodi"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Ma&th y Sesiwn"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Dull Dil&ysiant"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Mewngofnod &Pell"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Methwyd mewngofnodi."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Methu agor terfynell"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Methu agor tarddiad cofnodion y terfynell ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr ""
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "A&il-gychwyn y Gweinydd X"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Ca&u'r Cysylltiad"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Mewngofnod &Terfynell"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Cau i lawr..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1(%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Ni lwythir ategyn celfigyn cyfarchydd. Gwiriwch y gosodiad."
+
+#: kgverify.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dilysu %1 ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
+"Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (mae'r cyfrinair wedi dyddio)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (gorfodir gan wraidd)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Ni chaniateir i chi fewngofnodi ar hyn o bryd."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Nid yw'r blygell gartref ar gael."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Ni chaniateir mewngofnodi ar hyn o bryd.\n"
+"Ceisiwch eto yn nes ymlaen."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Ni restrir eich plisgyn mewngofnodi yn /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Ni chaniateir mewngofnodi fel gwraidd."
+
+#: kgverify.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod (ni newidwyd y cyfrinair)."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall argyfyngus.\n"
+" Edrychwch ar ffeil cofnod KDE am fwy o wybodaeth\n"
+"neu cysylltwch â'ch gweinyddwr cysawd."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Mae eich cyfrif yn darfod yfory.\n"
+"Mae eich cyfrif yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Mae eich cyfrif yn darfod heddiw."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Mae eich cyfrinair yn darfod yfory.\n"
+"Mae eich cyfrinair yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Mae eich cyfrinair yn darfod heddiw."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Methodd dilysiant"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Nid yw'r defnyddiwr wedi'i ddilysu (%1) yn cydweddu â'r defnyddiwr a ofynnwyd "
+"amdano (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Rhybudd: Clo Llythrennau arnodd"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Methodd y newidiad"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Methwyd mewngofnodi"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Newid tocyn dilysiant"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Trefnlennu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Math o gau i lawr"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Diffodd y cyfrifiadur"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Yn Trefnlennu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Dechrau:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "G&oramser:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Cau'r cyfrifiadur i lawr"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Sesiwn"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Lleoliad"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "rwan"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "cau'r cyfrifiadur i lawr"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Iaith"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Math y Sesiwn"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Dewislen"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Datgysylltu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Seibio"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ailgychwyn"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Dewislen Gwesteiwyr XDMCP"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Enw defnyddiwr:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Cyfrinair:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Mewngofnod"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Methu agor terfynell"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
+#~ msgstr "Dewisydd mewngofnodi am Xdmcp"
+
+#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
+#~ msgstr "Penodi'r soced dewisydd (hecsadegol)"
+
+#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
+#~ msgstr "Penodi'r dibynnydd ip (hecsadegol)"
+
+#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
+#~ msgstr "Penodi'r math cysylltiad (degol)"
+
+#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
+#~ msgstr "Penodi'r gwesteiwyr i restru neu defnyddio DARLLEDU"
+
+#~ msgid "A&dd host:"
+#~ msgstr "Y&chwanegu gwesteiwr:"
+
+#~ msgid "&Ping"
+#~ msgstr "&Ping"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "Mewngofnod Pell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sess&ions"
+#~ msgstr "Ma&th y Sesiwn"
+
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "C&lirio"
+
+#~ msgid "Shutdown Mode"
+#~ msgstr "Modd cau i lawr "
+
+#~ msgid "&Force now"
+#~ msgstr "&Gorfod rwan"
+
+#~ msgid "Try &now"
+#~ msgstr "&Ceisio rwan"
+
+#~ msgid "Your account has expired."
+#~ msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod"
+
+#~ msgid "Root &password:"
+#~ msgstr "Cy&frinair gwraidd"
+
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "Mae eich cyfrinair wedi darfod."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: session type\n"
+#~ "(previous)"
+#~ msgstr "(cynt)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: session type\n"
+#~ "(selected)"
+#~ msgstr "(dewiswyd)\n"
+
+#~ msgid "G&o!"
+#~ msgstr "E&wch!"