diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 255 |
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..c6ca9815f07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# translation of kio_sftp.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:01+0100\n" +"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Yn agor cysylltiad SFTP i'r gwesteiwr <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nid yw enw'r gwesteiwr wedi'i benodi" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Mewngofnod SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "safle:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "" +"Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinosodiad allweddol os gwelwch yn dda." + +#: kio_sftp.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda." + +#: kio_sftp.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfrinair anghywir" + +#: kio_sftp.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair" + +#: kio_sftp.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Rhybydd: Methu gwirio dynodiad y gwesteiwr!" + +#: kio_sftp.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Rhybydd: Newidodd dynodiad y gwesteiwr!" + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Methodd dilysiant." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Methodd y cysylltiad." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Ceuwyd y cysylltiad gan y gwesteiwr pell." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Gwall SFTP annisgwyl: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP fersiwn %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Gwall protocol." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Cysylltwyd â %1 yn llwyddiannus" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal ail-enwi ffeiliau." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal creu cysylltau symbolaidd." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Ceuwyd y cysylltiad" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Methodd y gorchymyn SFTP am reswm anhysbys." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Derbynnodd y gweinydd SFTP neges wael." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Fe geisioch weithred nas cynhelir gan y gweinydd SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Cod gwall: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Nid oes modd penodi is-gysawd a gorchymun ar yr un pryd." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Ni ddarparwyd ddewisiadau ar gyfer gweithredu ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Methwyd gweithredu'r broses ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Daethpwyd ar draws gwall tra'n siarad â ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Rhowch gyfrinair os gwelwch yn dda." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Methodd dilysiant i %1" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell '%1' gan na fo allwedd y " +"gwesteiwr yn y ffeil \"gwesteiwyr hysbys\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i'r ffeil \"gwesteiwyr hysbys\" neu " +"gysylltwch â'ch rheolwr." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i %1 neu gysylltwch â'ch rheolwr." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell %1. Dyma ôl bys allwedd y " +"gwesteiwr:\n" +"%2\n" +"Dylech wirio'r ôl bys â rheolwr y gwesteiwr cyn cysylltu.\n" +"\n" +"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n" +"\n" +"Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod " +"wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys allwedd " +"y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n" +"%2\n" +"Ychwanegwch yr allwedd gwesteiwr cywir i \"%3\" i gael gwared o'r neges hon." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n" +"\n" +"Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod " +"wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys allwedd " +"y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n" +"%2\n" +"\n" +"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? " + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Gwrthodwyd allwedd y gwesteiwr." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer y pecyn SFTP." + +#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" +#~ msgstr "Lladdwyd gwas SFTP yn annisgwyl" |