diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbackgammon.po | 644 |
1 files changed, 322 insertions, 322 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbackgammon.po index 413fa42d585..42bda5c608d 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 08:23+0100\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -19,6 +19,51 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "\n" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Sy&mud" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "G&orchymyn" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Bar Offer Gorchmynion" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for TDE" +msgstr "Rhaglen Dawlbwrdd ar gyfer TDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Rhaglen graffegol dawlbwrdd yw hon. Cynnail gemau tawlbwrdd efo\n" +"chwaraewyr eraill, gemau yn erbyn peiriannau cyfrifiadur fel\n" +"GNU bg, ac hyd yn oed gemau arlein ar y 'Gweinydd Tawlbwrdd Cyntaf ar y " +"Rhyngrwyd' (FIBS - First Internet Backgammon Server)." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Awdur & cynhaliwr" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Gwrthamgenu" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -339,6 +384,97 @@ msgstr "" msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" msgstr "%1 vs. %2 - Modd Golygu" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Gemau Lleol" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Cynnig Gemau Rhwydwaith" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Ymuno â Gemau Rhwydwaith" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Mathau" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Enwau..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Rhowch y rhif porth yr hoffech wrando i gysylltiadau arno.\n" +"Dylai'r rhif fod rhwng 1024 a 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Yn aros rwan am gysylltiadau sy'n cyrraedd ar borth %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Methodd gynnig cysylltiadau ar borth %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Rhowch enw'r gweinydd yr hoffech gysylltu iddo:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Rhowch y rhif porth ar %1 yr hoffech wrando i gysylltiadau arno.\n" +"Dylai'r rhif fod rhwng 1024 a 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Ar gyswllt rwan i %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Methodd gysylltu i %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Mae chwaraewr %1 (%2) wedi ymuno â'r gêm." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "yn creu chwaraewr.rhith=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "un" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "dau" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Mae chwaraewr %1 wedi newid yr enw i %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Rhowch enw'r chwaraewr cyntaf:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Rhowch enw'r ail chwaraewr:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "%1 a %2 yw'r chwaraewyr" + #: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 #, c-format msgid "gnubg doubles the cube to %1." @@ -430,96 +566,215 @@ msgstr "" msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " msgstr "Mae'r broses Dawlbwrdd GNU (%1) wedi terfynu. " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Gemau Lleol" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "Defnyddiwr %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Cynnig Gemau Rhwydwaith" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibitz i wylwyr a chwareuwyr" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Ymuno â Gemau Rhwydwaith" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Sibrwd i wylwyr yn unig" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Mathau" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Ffenest Sgwrsio" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Enwau..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Hon yw'r ffenestr sgwrsio.\n" +"\n" +" Mae'r testun yn y ffenestr yma mewn lliw, gan ddibynnu ar a yw yn cael ei " +"gyfeirio atoch yn bersonol, wedi cael ei weiddi i'r boblogaeth gyffredinol " +"FIBS, wedi cael ei ddweud ganddoch, neu yn bod o ddiddordeb cyffredinol. Os " +"dewiswch enw chwaraewr, mae'r cyd-destun yn cynnwys cofnodion sy'n ymwneud â'r " +"chwaraewr yna yn benodol." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Gwybodaeth Ar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Siarad Efo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Defnyddio Ymgom" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Gornest 1 Pwynt" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Gornest 2 Pwynt" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Gornest 3 Pwynt" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Gornest 4 Pwynt" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Gornest 5 Pwynt" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Gornest 6 Pwynt" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Gornest 7 Pwynt" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Heb derfyn" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Ail-ddechrau" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Distewi" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Dad-ddistewi" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Clirio'r rhestr ddistewi" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Distaw" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Dewis defnyddwyr i'w tynnu o'r rhestr ddistewi." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Rhowch y rhif porth yr hoffech wrando i gysylltiadau arno.\n" -"Dylai'r rhif fod rhwng 1024 a 65535." +"Dewiswch y defnyddwyr i gyd rydych am eu gwaredu o'r rhestr ddistewi, ac yna " +"cliciwch Iawn. Wedyn byddwch yn gallu clywed beth maent yn ei weiddi eto." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "&Rhestr Ddistewi" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Yn aros rwan am gysylltiadau sy'n cyrraedd ar borth %1." +msgid "Talk to %1" +msgstr "Siarad efo %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 yn dweud wrthych:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 yn gweiddi:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 yn sibrwd:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 yn mwydro:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Rydych yn dweud wrth %1:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Methodd gynnig cysylltiadau ar borth %1." +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Rydych yn gweiddi:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Rhowch enw'r gweinydd yr hoffech gysylltu iddo:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Rydych yn sibrwd:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Rhowch y rhif porth ar %1 yr hoffech wrando i gysylltiadau arno.\n" -"Dylai'r rhif fod rhwng 1024 a 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Rydych yn mwydro:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Ar gyswllt rwan i %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Gadawodd Defnyddiwr %1 neges wrth %2</u>: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Methodd gysylltu i %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Danfonwyd eich neges ar gyfer %1." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Mae chwaraewr %1 (%2) wedi ymuno â'r gêm." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Cadwyd eich neges ar gyfer %1." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Rydych yn dweud wrthych hunan:</u>" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "yn creu chwaraewr.rhith=%1" +msgid "Info on %1" +msgstr "Gwybodaeth: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "un" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Gwahodd %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "dau" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Distewi %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Mae chwaraewr %1 wedi newid yr enw i %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Dad-ddistewi %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Rhowch enw'r chwaraewr cyntaf:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Mae'r rhestr ddistewi yn wag rwan." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Rhowch enw'r ail chwaraewr:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Ni fyddwch yn clywed beth mae %1 yn ei ddweud a gweiddi." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "%1 a %2 yw'r chwaraewyr" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Byddwch yn clywed beth mae %1 yn ei ddweud a gweiddi eto." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Ni fyddwch yn clywed beth mae pobl yn ei weiddi." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Byddwch yn clywed beth mae pobl yn ei weiddi." #: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 msgid "Invite Players" @@ -645,46 +900,6 @@ msgstr "Dallu" msgid "Update" msgstr "Diweddaru" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Defnyddio Ymgom" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Gornest 1 Pwynt" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Gornest 2 Pwynt" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Gornest 3 Pwynt" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "Gornest 4 Pwynt" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "Gornest 5 Pwynt" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "Gornest 6 Pwynt" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "Gornest 7 Pwynt" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Heb derfyn" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Ail-ddechrau" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 msgid "Invite" msgstr "Gwahodd" @@ -705,17 +920,6 @@ msgstr "" msgid "&Playerlist" msgstr "R&hestr chwaraewyr" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Gwybodaeth: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Siarad efo %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format msgid "Email to %1" @@ -736,11 +940,6 @@ msgstr "Gwylio %1" msgid "Update %1" msgstr "Diweddaru %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Gwahodd %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format msgid "Unblind %1" @@ -1273,178 +1472,6 @@ msgstr "Rhestr &Chwaraeon" msgid "&Chat" msgstr "&Sgwrsio" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "Defnyddiwr %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Kibitz i wylwyr a chwareuwyr" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Sibrwd i wylwyr yn unig" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Ffenest Sgwrsio" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Hon yw'r ffenestr sgwrsio.\n" -"\n" -" Mae'r testun yn y ffenestr yma mewn lliw, gan ddibynnu ar a yw yn cael ei " -"gyfeirio atoch yn bersonol, wedi cael ei weiddi i'r boblogaeth gyffredinol " -"FIBS, wedi cael ei ddweud ganddoch, neu yn bod o ddiddordeb cyffredinol. Os " -"dewiswch enw chwaraewr, mae'r cyd-destun yn cynnwys cofnodion sy'n ymwneud â'r " -"chwaraewr yna yn benodol." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Gwybodaeth Ar" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Siarad Efo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Distewi" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Dad-ddistewi" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Clirio'r rhestr ddistewi" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Distaw" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Dewis defnyddwyr i'w tynnu o'r rhestr ddistewi." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Dewiswch y defnyddwyr i gyd rydych am eu gwaredu o'r rhestr ddistewi, ac yna " -"cliciwch Iawn. Wedyn byddwch yn gallu clywed beth maent yn ei weiddi eto." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "&Rhestr Ddistewi" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 yn dweud wrthych:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 yn gweiddi:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 yn sibrwd:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 yn mwydro:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Rydych yn dweud wrth %1:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Rydych yn gweiddi:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Rydych yn sibrwd:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Rydych yn mwydro:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Gadawodd Defnyddiwr %1 neges wrth %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Danfonwyd eich neges ar gyfer %1." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Cadwyd eich neges ar gyfer %1." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Rydych yn dweud wrthych hunan:</u>" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Distewi %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Dad-ddistewi %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Mae'r rhestr ddistewi yn wag rwan." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Ni fyddwch yn clywed beth mae %1 yn ei ddweud a gweiddi." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Byddwch yn clywed beth mae %1 yn ei ddweud a gweiddi eto." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Ni fyddwch yn clywed beth mae pobl yn ei weiddi." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Byddwch yn clywed beth mae pobl yn ei weiddi." - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "Sy&mud" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "G&orchymyn" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Bar Offer Gorchmynion" - #: kbg.cpp:78 msgid "Open Board" msgstr "Bwrdd Agored" @@ -1612,30 +1639,3 @@ msgstr "Argraffu %1" msgid "" "You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." msgstr "Cewch alluogi bar y ddewislen eto gyda dewislen botwm de'r llygoden." - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for TDE" -msgstr "Rhaglen Dawlbwrdd ar gyfer TDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Rhaglen graffegol dawlbwrdd yw hon. Cynnail gemau tawlbwrdd efo\n" -"chwaraewyr eraill, gemau yn erbyn peiriannau cyfrifiadur fel\n" -"GNU bg, ac hyd yn oed gemau arlein ar y 'Gweinydd Tawlbwrdd Cyntaf ar y " -"Rhyngrwyd' (FIBS - First Internet Backgammon Server)." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "KBackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Awdur & cynhaliwr" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Gwrthamgenu" |