diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kmoon.po | 185 |
1 files changed, 185 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..6633e9ea198 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of kmoon.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 17:37+0100\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Dangosydd Gweddau'r Lleuad ar gyfer KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ffurfweddu..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Ynglyn â Dangosydd Gweddau'r Lleuad" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Ysgrifennwyd gan Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Gwnaed yn rhaglennig gan M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Côd lleuadol gan Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Graffeg y lleuad gan Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Newid Golwg" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Ongl yr olwg:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Gallwch ddefnyddio hyn i gylchdroi'r lleuad\n" +"i'r ongl iawn ar gyfer eich lleoliad.\n" +"\n" +"Mae'r ongl yma (bron) yn amhosib i\n" +"gyfrifo o unrhyw data cysawd, felly\n" +"gallwch ffurfweddu sur yr hoffech i\n" +"KLleuad ddangos eich lleuad yma.\n" +"Y gwerth rhagosod yw 0, ond mae'n\n" +"annhebyg iawn y buasech yn gweld\n" +"y lleuad wrth yr ongl yma." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Newid i Hemisffer y De" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Newid i Hemisffer y Gogledd" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Diffodd Mygydu" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Cynnau Mygydu" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"Y lleuad fel y buasai KLleuad yn ei dangos\n" +"os dilynna eich gosodiad ac amser cyfredol." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Lleuad Lawn" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Lleuad Newydd" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Cilgant ar Gynnydd (ddoe oedd y Lleuad Newydd)\n" +"Cilgant ar Gynnydd (%n o ddyddiau ers y Lleuad Newydd)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Chwarter Cyntaf" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Lleuad Amgrom ar Gynnydd (yfory mae'r Lleuad Lawn)\n" +"Lleuad Amgrom ar Gynnydd (%n o ddyddiau i'r Lleuad Lawn)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Lleuad Amgrom ar Gil (ddoe oedd y Lleuad Lawn)\n" +"Lleuad Amgrom ar Gil (%n o ddyddiau ers y Lleuad Lawn)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Chwarter Olaf" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Cilgant ar Gil (yfory mae'r Lleuad Newydd)\n" +"Cilgant ar Gil (%n o ddyddiau i'r Lleuad Newydd)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Ysgrifennwyd gan Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Côd lleuadol gan Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Graffeg y lleuad gan Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Gosod y lleuad rhai ddyddiau i ffwrdd" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KLleuad" + +#~ msgid "&Settings..." +#~ msgstr "&Gosodiadau..." |