diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/tdebase/faq')
21 files changed, 661 insertions, 3282 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/about.docbook index 5066f7e61a3..5724c5d9c35 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/about.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/about.docbook @@ -5,64 +5,34 @@ --> <chapter id="about"> -<title ->Om denne <acronym ->OSS</acronym -></title> +<title>Om denne <acronym>OSS</acronym></title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad kan jeg gøre for at hjælpe til med denne <acronym ->OSS</acronym ->?</para> +<para>Hvad kan jeg gøre for at hjælpe til med denne <acronym>OSS</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->For det første kan du sende os de fejl, som du finder. Vi sætter også pris på de forslag du måtte have. Endnu bedre, send os alt du finder uklart, og om muligt, send os hvad du mener ville være en bedre løsning. Vores e-mailadresse er <email ->faq@kde.org</email ->. </para> +<para>For det første kan du sende os de fejl, som du finder. Vi sætter også pris på de forslag du måtte have. Endnu bedre, send os alt du finder uklart, og om muligt, send os hvad du mener ville være en bedre løsning. Vores e-mailadresse er <email>faq@kde.org</email>. </para> -<para ->Dernæst kan du sende os løsninger på de ofte stillede spørgsmål der endnu ikke er i denne <acronym ->OSS</acronym ->. Vi vil så putte dem ind så hurtigt som muligt.</para> +<para>Dernæst kan du sende os løsninger på de ofte stillede spørgsmål der endnu ikke er i denne <acronym>OSS</acronym>. Vi vil så putte dem ind så hurtigt som muligt.</para> -<para ->Sidst, men ikkemindst, så gør fuld brug af denne <acronym ->OSS</acronym ->. Læs denne <acronym ->OSS</acronym -> (og anden relevant dokumentation) godt igennem før du stiller spørgsmål på de forskellige &kde;-postlister eller nyhedsgrupper.</para> +<para>Sidst, men ikkemindst, så gør fuld brug af denne <acronym>OSS</acronym>. Læs denne <acronym>OSS</acronym> (og anden relevant dokumentation) godt igennem før du stiller spørgsmål på de forskellige &kde;-postlister eller nyhedsgrupper.</para> -<note -><para ->Du kan også overveje at blive en <acronym ->OSS</acronym ->-vedligeholder. Referér venligst til <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> for flere detaljer. </para -></note> +<note><para>Du kan også overveje at blive en <acronym>OSS</acronym>-vedligeholder. Referér venligst til <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> for flere detaljer. </para></note> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="FAQ-maintainer-HOWTO"> -<para ->Hvordan bliver jeg en <acronym ->OSS</acronym -> vedligeholder?</para> +<para>Hvordan bliver jeg en <acronym>OSS</acronym> vedligeholder?</para> </question> <answer> -<para ->Rent faktisk er det meget enkelt at blive en <acronym ->OSS</acronym ->-vedligeholder, og vi mangler altid frisk blod. :-) Send blot en e-mail til os på <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. </para> +<para>Rent faktisk er det meget enkelt at blive en <acronym>OSS</acronym>-vedligeholder, og vi mangler altid frisk blod. :-) Send blot en e-mail til os på <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/configtde.docbook index 7502e5a6b9e..f1ab8bb0ccb 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/configtde.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/configtde.docbook @@ -3,62 +3,24 @@ <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="configure"> -<title ->Indstilling af &kde;</title> +<title>Indstilling af &kde;</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan sætter jeg det sprog der bliver brugt af &kde;?</para> +<para>Hvordan sætter jeg det sprog der bliver brugt af &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Der er to måder at sætte sproget som &kde; bruger i de beskeder der vises:</para> +<para>Der er to måder at sætte sproget som &kde; bruger i de beskeder der vises:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Brug <application ->&kde;-kontrolcenter</application -></term> -<listitem -><para ->Start <application ->&kde;-kontrolcenter</application -> og vælg <guimenu ->Region & Tilgængelighed</guimenu -> fulgt af <guimenuitem ->Land/Område og sprog</guimenuitem ->. Her kan du vælge dit sprog og hvor du er. Hvis &kde; ikke kan finde er oversættelse i det først valgte sprog, faldes der tilbage til standard sproget. Dette er sædvanligvis (amerikansk)-engelsk.</para> -<note -><para ->Brug af <application ->&kde;-kontrolcenter</application -> er den anbefalede metode til at vælge sprogindstillinger i &kde;.</para -></note -></listitem> +<varlistentry><term>Brug <application>&kde;-kontrolcenter</application></term> +<listitem><para>Start <application>&kde;-kontrolcenter</application> og vælg <guimenu>Region & Tilgængelighed</guimenu> fulgt af <guimenuitem>Land/Område og sprog</guimenuitem>. Her kan du vælge dit sprog og hvor du er. Hvis &kde; ikke kan finde er oversættelse i det først valgte sprog, faldes der tilbage til standard sproget. Dette er sædvanligvis (amerikansk)-engelsk.</para> +<note><para>Brug af <application>&kde;-kontrolcenter</application> er den anbefalede metode til at vælge sprogindstillinger i &kde;.</para></note></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->Brug af <envar ->LANG</envar -> miljøvariablen</term> -<listitem -><para ->Den anden metode bruger standardlokaliserings-opsætningen af dit system. For at ændre sprog, skal man blot sætte miljøvariablen <envar ->LANG</envar -> passende. Hvis din skal for eksempel er <application ->bash</application ->, skal du køre kommandoen<userinput -><command ->export</command -> <envar ->LANG</envar ->=da</userinput -> for at sætte dansk som det sprog der bruges.</para -></listitem> +<varlistentry><term>Brug af <envar>LANG</envar> miljøvariablen</term> +<listitem><para>Den anden metode bruger standardlokaliserings-opsætningen af dit system. For at ændre sprog, skal man blot sætte miljøvariablen <envar>LANG</envar> passende. Hvis din skal for eksempel er <application>bash</application>, skal du køre kommandoen<userinput><command>export</command> <envar>LANG</envar>=da</userinput> for at sætte dansk som det sprog der bruges.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -66,282 +28,98 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Er der en tastaturskifter for internationale tastaturer for &kde;?</para> +<para>Er der en tastaturskifter for internationale tastaturer for &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, du kan indstille den ved brug af <application ->&kde;-kontrolcenter</application -> <guimenu ->Region & Tilgængelighed</guimenu -> <guimenuitem ->Tastatur-layout</guimenuitem ->- indstillingssiden. </para> +<para>Ja, du kan indstille den ved brug af <application>&kde;-kontrolcenter</application> <guimenu>Region & Tilgængelighed</guimenu> <guimenuitem>Tastatur-layout</guimenuitem>- indstillingssiden. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan erstatter jeg den almindelige tekst-login skærm med &kde;-login-skærmen?</para> +<para>Hvordan erstatter jeg den almindelige tekst-login skærm med &kde;-login-skærmen?</para> </question> <answer> -<note -><para ->Din distribution/&UNIX; udgave har måske sine egne opsætningsværktøjer til at ændre dette (⪚ <application ->YaST</application -> på &SuSE; &Linux;). Det vil være den sikreste måde at aktivere &kde;'s indlogningsskærm på. Hvis du imidlertid af en eller anden grund ikke ønsker at bruge disse værktøjer, kan følgende instruktioner måske være nyttige.</para -></note> -<para ->Først må du ændre <quote ->xdm runlevel</quote -> (runlevel 5 på &RedHat; og &SuSE;-systemer) ved at redigere din <filename ->/etc/inittab</filename ->-fil. I filen, har du formodentlig en linje der siger <userinput ->id:3:initdefault:</userinput ->. Ændr den til <userinput ->id:5:initdefault:</userinput ->. Derefter, ved slutningen af filen, skal du kommentere følgende linje væk: <literal ->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal -> og erstatte den med <userinput ->x:5:respawn:<replaceable ->/opt/kde/</replaceable ->bin/tdm -nodaemon</userinput ->. <note -><para ->Stedet hvor &tdm; er kan være anderledes på dit system.</para -></note -></para> -<para ->For at ændringerne skal få virkning med det samme, skal du skrive <command ->init 5</command -> (for &RedHat; systemer) i skallen i en konsol. <caution -><para ->Det er risikabelt at initiere et grafisk login-system uden i forvejen at have tjekket om det virker. Hvis det ikke virker vil du svært ved at komme tilbage....</para -></caution -></para> +<note><para>Din distribution/&UNIX; udgave har måske sine egne opsætningsværktøjer til at ændre dette (⪚ <application>YaST</application> på &SuSE; &Linux;). Det vil være den sikreste måde at aktivere &kde;'s indlogningsskærm på. Hvis du imidlertid af en eller anden grund ikke ønsker at bruge disse værktøjer, kan følgende instruktioner måske være nyttige.</para></note> +<para>Først må du ændre <quote>xdm runlevel</quote> (runlevel 5 på &RedHat; og &SuSE;-systemer) ved at redigere din <filename>/etc/inittab</filename>-fil. I filen, har du formodentlig en linje der siger <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Ændr den til <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Derefter, ved slutningen af filen, skal du kommentere følgende linje væk: <literal>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal> og erstatte den med <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>Stedet hvor &tdm; er kan være anderledes på dit system.</para></note></para> +<para>For at ændringerne skal få virkning med det samme, skal du skrive <command>init 5</command> (for &RedHat; systemer) i skallen i en konsol. <caution><para>Det er risikabelt at initiere et grafisk login-system uden i forvejen at have tjekket om det virker. Hvis det ikke virker vil du svært ved at komme tilbage....</para></caution></para> </answer> <answer> -<para ->For FreeBSD, skal du redigere filen <filename ->/etc/ttys</filename -> og ændre en af linjerne der ser ud som <programlisting ->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting -> til i stedet at sige <userinput ->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput ->.</para> +<para>For FreeBSD, skal du redigere filen <filename>/etc/ttys</filename> og ændre en af linjerne der ser ud som <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> til i stedet at sige <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Jeg vil gerne kunne klikke med &LMB; hvor som helst på desktoppen og få <guimenu ->K</guimenu ->-menuen frem.</para> +<para>Jeg vil gerne kunne klikke med &LMB; hvor som helst på desktoppen og få <guimenu>K</guimenu>-menuen frem.</para> </question> <answer> -<para ->Åbn <application ->&kde;-kontrolcentret</application -> og vælg <menuchoice -><guisubmenu ->Desktop</guisubmenu -> <guisubmenu ->Opførsel</guisubmenu -></menuchoice ->. Du kan nu vælge hvordan museklik skal virke på desktoppen. Hvis du vil have at <guimenu ->K</guimenu ->-menuen skal åbne ved et enkelt klik med venstre museknap, skal indgangen der hedder <guilabel ->Venstre knap</guilabel -> ændres til at sige <guilabel ->Programmenu</guilabel ->.</para> +<para>Åbn <application>&kde;-kontrolcentret</application> og vælg <menuchoice><guisubmenu>Desktop</guisubmenu> <guisubmenu>Opførsel</guisubmenu></menuchoice>. Du kan nu vælge hvordan museklik skal virke på desktoppen. Hvis du vil have at <guimenu>K</guimenu>-menuen skal åbne ved et enkelt klik med venstre museknap, skal indgangen der hedder <guilabel>Venstre knap</guilabel> ændres til at sige <guilabel>Programmenu</guilabel>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvor får jeg mere at vide om &kde;-temaer?</para> +<para>Hvor får jeg mere at vide om &kde;-temaer?</para> </question> <answer> -<para ->Gå til <ulink url="http://kde.themes.org/" ->http://kde.themes.org/</ulink -> eller <ulink url="http://www.kde-look.org" ->http://www.kde-look.org</ulink ->.</para> +<para>Gå til <ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> eller <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan ændrer jeg &MIME;-typer?</para> +<para>Hvordan ændrer jeg &MIME;-typer?</para> </question> <answer> -<para ->Hvis du bruger &konqueror;, så gør i stedet dette: åbn først et &konqueror;-vindue og vælg <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -><guimenuitem ->Indstil &konqueror;</guimenuitem -></menuchoice -> og så <guilabel ->Fil-associationer</guilabel -> Find den type du ønsker at ændre (⪚ <literal ->text/english</literal -> eller <literal ->image/gif</literal ->), klik med højre museknap og vælg <guilabel ->Generelt</guilabel ->, og sæt programrækkefølgen til det du ønsker.</para> +<para>Hvis du bruger &konqueror;, så gør i stedet dette: åbn først et &konqueror;-vindue og vælg <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil &konqueror;</guimenuitem></menuchoice> og så <guilabel>Fil-associationer</guilabel> Find den type du ønsker at ændre (⪚ <literal>text/english</literal> eller <literal>image/gif</literal>), klik med højre museknap og vælg <guilabel>Generelt</guilabel>, og sæt programrækkefølgen til det du ønsker.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; (&tdm;) læser ikke min <filename ->.bash_profile</filename ->!</para> +<para>&kde; (&tdm;) læser ikke min <filename>.bash_profile</filename>!</para> </question> <answer> -<para ->Login-håndteringerne <application ->xdm</application -> og &tdm; kører ikke en login-skal, så <filename ->.profile</filename ->, <filename ->.bash_profile</filename ->, &etc; bliver ikke læst. Når brugeren logger på, kører <application ->xdm</application -> <command ->Xstartup</command -> som root og derpå <command ->Xsession</command -> som brugeren. Så den normale praksis er at tilføje et udsagn i <filename ->Xsession</filename -> om at læse brugerprofilen. Redigér blot dine <filename ->Xsession</filename ->- og <filename ->.xsession</filename ->-filer.</para> +<para>Login-håndteringerne <application>xdm</application> og &tdm; kører ikke en login-skal, så <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename>, &etc; bliver ikke læst. Når brugeren logger på, kører <application>xdm</application> <command>Xstartup</command> som root og derpå <command>Xsession</command> som brugeren. Så den normale praksis er at tilføje et udsagn i <filename>Xsession</filename> om at læse brugerprofilen. Redigér blot dine <filename>Xsession</filename>- og <filename>.xsession</filename>-filer.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan bruger jeg &TrueType; skrifttyper i &kde;?</para> +<para>Hvordan bruger jeg &TrueType; skrifttyper i &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Du skal installere &TrueType;-skrifttype-støtte for &X-Window;-indstilling. Kig engang på <ulink url="http://x.themes.org/" ->x.themes.org</ulink -> for skrifttyperne, og <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/" ->xfsft: &TrueType;-skrifttypestøtte for X11</ulink -> eller <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/" ->X-&TrueType;-server-projektets hjemmeside</ulink -> for skrifttypeserverne.</para> +<para>Du skal installere &TrueType;-skrifttype-støtte for &X-Window;-indstilling. Kig engang på <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink> for skrifttyperne, og <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: &TrueType;-skrifttypestøtte for X11</ulink> eller <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">X-&TrueType;-server-projektets hjemmeside</ulink> for skrifttypeserverne.</para> -<para ->Hvis du har en masse &TrueType;-skrifttyper fra &Microsoft; &Windows;, så redigér <filename ->XF86Config</filename -> filen til at hente skrifttyperne fra skrifttypemappen. Bed så blot &kde; om at bruge disse nye skrifttyper med skrifttypeadministrations-værktøjet.</para> +<para>Hvis du har en masse &TrueType;-skrifttyper fra &Microsoft; &Windows;, så redigér <filename>XF86Config</filename> filen til at hente skrifttyperne fra skrifttypemappen. Bed så blot &kde; om at bruge disse nye skrifttyper med skrifttypeadministrations-værktøjet.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er det muligt at indtaste, vise og arbejde med Eurosymbolet i &kde;?</para> +<para>Er det muligt at indtaste, vise og arbejde med Eurosymbolet i &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Ja og nej. Hvis du vil vide mere, så kig her: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php" ->http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink ->.</para> +<para>Ja og nej. Hvis du vil vide mere, så kig her: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php">http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvordan kører jeg et program ved opstart af &kde;?</para -></question> +<question><para>Hvordan kører jeg et program ved opstart af &kde;?</para></question> -<answer -><para ->Der er mange måder at gøre dette på. Hvis det du ønsker er at køre nogle scripter der skal sætte nogle miljøvariabler (for eksempel, for at starte <command ->gpg-agent</command ->, <command ->ssh-agent</command -> og andre), kan du putte disse scripter ind i <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/env/</filename -> og sørge for at deres navne ender på <literal role="extension" ->.sh</literal ->. $<envar ->TDEHOME</envar -> er sædvanligvis en mappe der hedder <filename class="directory" ->.kde</filename -> (bemærk der er et punktum i begyndelsen) i din hjemmemappe. Hvis du ønsker at scripter skal køres for alle &kde;-brugere, kan du putte dem i <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/env/</filename ->, hvor $<envar ->TDEDIR</envar -> er det præfix &kde; blev installeret til (du kan finde ud af dette ved at bruge kommandoen <userinput -><command ->tde-config</command -> --prefix</userinput ->).</para> -<para ->Hvis du ønsker at starte et program efter at &kde; er startet, vil du måske ønske at bruge <filename class="directory" ->Autostart</filename ->-mappen. For at tilføje indgange til <filename class="directory" ->Autostart</filename ->-mappen: <orderedlist> -<listitem -><para ->Åbnes &konqueror;.</para> +<answer><para>Der er mange måder at gøre dette på. Hvis det du ønsker er at køre nogle scripter der skal sætte nogle miljøvariabler (for eksempel, for at starte <command>gpg-agent</command>, <command>ssh-agent</command> og andre), kan du putte disse scripter ind i <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/env/</filename> og sørge for at deres navne ender på <literal role="extension">.sh</literal>. $<envar>TDEHOME</envar> er sædvanligvis en mappe der hedder <filename class="directory">.kde</filename> (bemærk der er et punktum i begyndelsen) i din hjemmemappe. Hvis du ønsker at scripter skal køres for alle &kde;-brugere, kan du putte dem i <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/env/</filename>, hvor $<envar>TDEDIR</envar> er det præfix &kde; blev installeret til (du kan finde ud af dette ved at bruge kommandoen <userinput><command>tde-config</command> --prefix</userinput>).</para> +<para>Hvis du ønsker at starte et program efter at &kde; er startet, vil du måske ønske at bruge <filename class="directory">Autostart</filename>-mappen. For at tilføje indgange til <filename class="directory">Autostart</filename>-mappen: <orderedlist> +<listitem><para>Åbnes &konqueror;.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Du vælger så <menuchoice -><guimenu ->Kør</guimenu -><guimenuitem ->Autostart</guimenuitem -> </menuchoice -> fra menulinjen.</para> +<listitem><para>Du vælger så <menuchoice><guimenu>Kør</guimenu><guimenuitem>Autostart</guimenuitem> </menuchoice> fra menulinjen.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Højreklik i vinduets visningsområde og vælg <menuchoice -><guisubmenu ->Opret ny</guisubmenu -><guisubmenu ->Fil</guisubmenu -><guimenuitem ->Link til program</guimenuitem -> </menuchoice -></para> +<listitem><para>Højreklik i vinduets visningsområde og vælg <menuchoice><guisubmenu>Opret ny</guisubmenu><guisubmenu>Fil</guisubmenu><guimenuitem>Link til program</guimenuitem> </menuchoice></para> </listitem> -<listitem -><para ->Klik på fanebladet <guilabel ->Program</guilabel -> i det vindue der kommer frem og indtast navnet på den kommando der skal køres i <guilabel ->Kommando</guilabel ->-tekstfeltet.</para> +<listitem><para>Klik på fanebladet <guilabel>Program</guilabel> i det vindue der kommer frem og indtast navnet på den kommando der skal køres i <guilabel>Kommando</guilabel>-tekstfeltet.</para> </listitem> </orderedlist> </para> @@ -351,31 +129,15 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan kan jeg tillade mere end én bruger at være logget på samtidigt? Kan &kde; lave <quote ->hurtig brugerskift</quote ->?</para> +<para>Hvordan kan jeg tillade mere end én bruger at være logget på samtidigt? Kan &kde; lave <quote>hurtig brugerskift</quote>?</para> </question> <answer> -<para ->For at aktivere at mere ned én bruger kan logge på samtidigt på samme computer (sommetider kaldet <quote ->hurtigt brugerskift</quote ->) må du fortælle programmet der logger dig på at det kan bruge mere end en session (eller, i &X-Window;-termer, <quote ->visning</quote ->) af gangen.</para> +<para>For at aktivere at mere ned én bruger kan logge på samtidigt på samme computer (sommetider kaldet <quote>hurtigt brugerskift</quote>) må du fortælle programmet der logger dig på at det kan bruge mere end en session (eller, i &X-Window;-termer, <quote>visning</quote>) af gangen.</para> -<para ->I &kde;, kaldes dette program &tdm; hvilket såtr for <quote ->&kde; Display Manager</quote ->. Hvis du ikke bruger &tdm; som din login-skærm, så vil du skulle konsultere dokumentationen for det program du bruger om hvordan man skal opnå flere sessioner.</para> +<para>I &kde;, kaldes dette program &tdm; hvilket såtr for <quote>&kde; Display Manager</quote>. Hvis du ikke bruger &tdm; som din login-skærm, så vil du skulle konsultere dokumentationen for det program du bruger om hvordan man skal opnå flere sessioner.</para> -<para ->Som standard bliver dette indstillet automatisk på installationstidspunktet hvis &tdm; understøtter virtuelle terminaler på dit system (for øjeblikket kun Linux). Hvis det ikke blev indstillet automatisk, så konsultér &tdm;'s manual, afsnittet <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers" ->Angivelse af permanente &X-Server;s</ulink ->. Efter athave ændret tdmrc, vil du skulle lade &tdm; kende til det. Kør blot <command ->killall -HUP tdm</command ->.</para> +<para>Som standard bliver dette indstillet automatisk på installationstidspunktet hvis &tdm; understøtter virtuelle terminaler på dit system (for øjeblikket kun Linux). Hvis det ikke blev indstillet automatisk, så konsultér &tdm;'s manual, afsnittet <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers">Angivelse af permanente &X-Server;s</ulink>. Efter athave ændret tdmrc, vil du skulle lade &tdm; kende til det. Kør blot <command>killall -HUP tdm</command>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/contrib.docbook index 2316e7a46b3..5e15c0ac984 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/contrib.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/contrib.docbook @@ -6,208 +6,85 @@ <chapter id="contribute"> -<title ->Hjælp til</title> +<title>Hjælp til</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan kan jeg hjælpe til med &kde;?</para> +<para>Hvordan kan jeg hjælpe til med &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; er et frit software-projekt der lever af frivillige bidrag. Alle opfordres til at bidrage til &kde;. Det er ikke kun programmører der er velkomne. Der er mange måder du kan hjælpe med at forbedre &kde;:</para> +<para>&kde; er et frit software-projekt der lever af frivillige bidrag. Alle opfordres til at bidrage til &kde;. Det er ikke kun programmører der er velkomne. Der er mange måder du kan hjælpe med at forbedre &kde;:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Test software.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Send fejlrapporter ind. Hvis du vil vide mere om dette, så kig på <link linkend="bug-report" ->Hvordan indsender jeg en fejlrapport?</link ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Skriv dokumentation eller hjælpefiler. Du kan få noget at vide om dette ved at besøge <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/" ->&kde; Editorial Team Home Page</ulink ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Oversæt programmer, dokumentation og hjælpefiler. Hvis du vil vide mere om dette, så besøgt <ulink url="http://i18n.kde.org" ->hjemmesiden for &kde;-oversættere og dokumentationsskrivere</ulink ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Tegn pæne ikoner eller lav lydeffekter. Du kan besøge <ulink url="http://artist.kde.org/" ->&kde;-kunstnersiden</ulink -> for at få mere at vide.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Skriv artikler og bøger om &kde;. Hvis du ønsker at udbrede kendskabet til &kde;, så send blot en e-mail til <email ->kde-pr@kde.org</email ->. Det vil bringe dig i kontakt med &kde;'s public relations frivillige.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Programmér nye &kde;-programmer. Referér venligst til <xref linkend="programming"/> for yderligere oplysninger.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sponsorer er naturligvis også velkomne. :-)</para -></listitem> +<listitem><para>Test software.</para></listitem> +<listitem><para>Send fejlrapporter ind. Hvis du vil vide mere om dette, så kig på <link linkend="bug-report">Hvordan indsender jeg en fejlrapport?</link>.</para></listitem> +<listitem><para>Skriv dokumentation eller hjælpefiler. Du kan få noget at vide om dette ved at besøge <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">&kde; Editorial Team Home Page</ulink>.</para></listitem> +<listitem><para>Oversæt programmer, dokumentation og hjælpefiler. Hvis du vil vide mere om dette, så besøgt <ulink url="http://i18n.kde.org">hjemmesiden for &kde;-oversættere og dokumentationsskrivere</ulink>.</para></listitem> +<listitem><para>Tegn pæne ikoner eller lav lydeffekter. Du kan besøge <ulink url="http://artist.kde.org/">&kde;-kunstnersiden</ulink> for at få mere at vide.</para></listitem> +<listitem><para>Skriv artikler og bøger om &kde;. Hvis du ønsker at udbrede kendskabet til &kde;, så send blot en e-mail til <email>kde-pr@kde.org</email>. Det vil bringe dig i kontakt med &kde;'s public relations frivillige.</para></listitem> +<listitem><para>Programmér nye &kde;-programmer. Referér venligst til <xref linkend="programming"/> for yderligere oplysninger.</para></listitem> +<listitem><para>Sponsorer er naturligvis også velkomne. :-)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Der er adskillige steder hvor du kan få mere at vide, hvis du ønsker at blive involveret i programudvikling. Det første trin er at tilmelde sig nogle af <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists" ->postlisterne</ulink ->. Du vil snart finde noget der kan forbedres eller tilføjes.</para> +<para>Der er adskillige steder hvor du kan få mere at vide, hvis du ønsker at blive involveret i programudvikling. Det første trin er at tilmelde sig nogle af <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists">postlisterne</ulink>. Du vil snart finde noget der kan forbedres eller tilføjes.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="bug-report"> -<para ->Hvordan indsender jeg en fejlrapport?</para> +<para>Hvordan indsender jeg en fejlrapport?</para> </question> <answer> -<para ->Der er et fejlsporingssystem på <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://bugs.kde.org</ulink ->. Systemet har en guide der hjælper med at indsende nye fejlrapporter og en liste af alle kendte fejl.</para> -<para ->Den nemmeste måde at rapportere en fejl er at vælge <menuchoice -><guimenu ->Hjælp</guimenu -><guimenuitem ->Rapportér fejl...</guimenuitem -></menuchoice -> fra menulinjen i det program der er fejl i. Dette åbner en lille dialog med et link til fejlsporingssystemet. Følg så blot instruktionerne fra fejlrapportguiden.</para> +<para>Der er et fejlsporingssystem på <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. Systemet har en guide der hjælper med at indsende nye fejlrapporter og en liste af alle kendte fejl.</para> +<para>Den nemmeste måde at rapportere en fejl er at vælge <menuchoice><guimenu>Hjælp</guimenu><guimenuitem>Rapportér fejl...</guimenuitem></menuchoice> fra menulinjen i det program der er fejl i. Dette åbner en lille dialog med et link til fejlsporingssystemet. Følg så blot instruktionerne fra fejlrapportguiden.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="programming"> -<para ->Jeg vil gerne programmere for &kde;. Hvad skal jeg gøre først?</para> +<para>Jeg vil gerne programmere for &kde;. Hvad skal jeg gøre først?</para> </question> <answer> -<para ->Vi opfordrer alle til at udvikle software for &kde;. Hvad du først skal gøre afhænger meget af din erfaring, ⪚ om du allerede har lært C++ eller har erfaring med &Qt; og så videre.</para> -<para ->For at komme ind i &kde;-programmering, har du brug for nogle basale værktøjer: <application ->automake</application ->, <application ->autoconf</application ->, og <application ->egcs</application ->. Du bør kigge på <ulink url="http://developer.kde.org/" ->http://developer.kde.org/</ulink -> for flere tip.</para> -<para ->En anden glimrende ressource til at lære &kde;-programmering er &Qt;'s online øvelser. De bliver installeret sammen med &Qt;. For at se dem skal du åbne <filename ->$<envar ->QTDIR</envar ->/doc/html/index.html</filename -> i &konqueror; og sætte et bogmærke. Øvelserne er under "Brug af Qt". Kildekoden til hver lektion er i <filename class="directory" ->$<envar ->QTDIR</envar ->/tutorial</filename ->-mappen.</para> -<para ->Der er imidlertid én ting som alle der er interesserede i programmering for &kde; bør gøre: <emphasis ->tilmeld dig udvikler-postlisterne</emphasis ->. Du skal sende en e-mail til <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org" ->kde-devel-request@kde.org</ulink -> for at blive tilmeldt, med emnet <userinput ->subscribe <replaceable ->din_e-mail_adresse</replaceable -></userinput ->. <important -><para ->Læs venligst <link linkend="subscribe" ->Hvordan tilmelder/afmelder man sig disse lister</link -> omhyggeligt. Alt der står der gælder også for udviklingslisterne.</para -></important -></para> +<para>Vi opfordrer alle til at udvikle software for &kde;. Hvad du først skal gøre afhænger meget af din erfaring, ⪚ om du allerede har lært C++ eller har erfaring med &Qt; og så videre.</para> +<para>For at komme ind i &kde;-programmering, har du brug for nogle basale værktøjer: <application>automake</application>, <application>autoconf</application>, og <application>egcs</application>. Du bør kigge på <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink> for flere tip.</para> +<para>En anden glimrende ressource til at lære &kde;-programmering er &Qt;'s online øvelser. De bliver installeret sammen med &Qt;. For at se dem skal du åbne <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> i &konqueror; og sætte et bogmærke. Øvelserne er under "Brug af Qt". Kildekoden til hver lektion er i <filename class="directory" >$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>-mappen.</para> +<para>Der er imidlertid én ting som alle der er interesserede i programmering for &kde; bør gøre: <emphasis>tilmeld dig udvikler-postlisterne</emphasis>. Du skal sende en e-mail til <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> for at blive tilmeldt, med emnet <userinput>subscribe <replaceable>din_e-mail_adresse</replaceable></userinput>. <important><para>Læs venligst <link linkend="subscribe">Hvordan tilmelder/afmelder man sig disse lister</link> omhyggeligt. Alt der står der gælder også for udviklingslisterne.</para></important></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan får jeg adgang til &kde;'s <acronym ->SVN</acronym ->?</para> +<para>Hvordan får jeg adgang til &kde;'s <acronym>SVN</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->&kde;-projektet bruger <acronym ->SVN</acronym -> til at udvikle kernedelene. Når du har ændret noget (⪚ rettet en fejl), og du gerne vil have det sendt ind, er den bedste måde sædvanligvis at lave en patch med aktuelle øjebliksbillede og sende denne patch til udvikleren/vedligeholderen af de relevante programmer.</para> -<para ->Hvis du gør dette mere eller mindre hele tiden, er der instruktioner her om hvordan u kan få skriveadgang til <acronym ->SVN</acronym ->-lageret: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8" -> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink ->. Men du skal være klar over at flere brugere vil gøre <acronym ->SVN</acronym ->-adgang langsommere for alle udviklere, så vi ønsker at holde antallet af mennesker med direkte <acronym ->SVN</acronym ->-adgang rimeligt lille. Men det er helt i orden at spørge.</para> +<para>&kde;-projektet bruger <acronym>SVN</acronym> til at udvikle kernedelene. Når du har ændret noget (⪚ rettet en fejl), og du gerne vil have det sendt ind, er den bedste måde sædvanligvis at lave en patch med aktuelle øjebliksbillede og sende denne patch til udvikleren/vedligeholderen af de relevante programmer.</para> +<para>Hvis du gør dette mere eller mindre hele tiden, er der instruktioner her om hvordan u kan få skriveadgang til <acronym>SVN</acronym>-lageret: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>. Men du skal være klar over at flere brugere vil gøre <acronym>SVN</acronym>-adgang langsommere for alle udviklere, så vi ønsker at holde antallet af mennesker med direkte <acronym>SVN</acronym>-adgang rimeligt lille. Men det er helt i orden at spørge.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan jeg have læse-adgang til <acronym ->SVN</acronym ->-lageret?</para> +<para>Kan jeg have læse-adgang til <acronym>SVN</acronym>-lageret?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Instruktioner om at få anonym læseadgang til <acronym ->SVN</acronym -> er her: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" -> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink -> </para> +<para>Ja. Instruktioner om at få anonym læseadgang til <acronym>SVN</acronym> er her: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er der nogen <acronym ->SVN</acronym -> spejl-steder for &kde;?</para> +<para>Er der nogen <acronym>SVN</acronym> spejl-steder for &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Nej, for øjeblikket er der ingen anonyme <acronym ->SVN</acronym ->-spejlsteder for &kde;. Hvis du er interesseret i at oprette et, så kontakt gerne <email ->sysadmin@kde.org</email ->. </para> +<para>Nej, for øjeblikket er der ingen anonyme <acronym>SVN</acronym>-spejlsteder for &kde;. Hvis du er interesseret i at oprette et, så kontakt gerne <email>sysadmin@kde.org</email>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan oversætter jeg &kde;-programmer til mit eget sprog?</para> +<para>Hvordan oversætter jeg &kde;-programmer til mit eget sprog?</para> </question> <answer> -<para ->Kig i <ulink url="http://i18n.kde.org" -> &kde;'s hjemmeside for oversættelser og brugervejledninger</ulink -> for at se om dit program allerede er oversat (de fleste er). Ellers vil du få at vide hvordan du selv kan gøre det. Du kan også kigge på <ulink url="http://www.klid.dk/dansk/kbabel.html" ->Oversættelse med KBabel</ulink -> som er skrevet af oversætteren af dette dokument.</para> +<para>Kig i <ulink url="http://i18n.kde.org"> &kde;'s hjemmeside for oversættelser og brugervejledninger</ulink> for at se om dit program allerede er oversat (de fleste er). Ellers vil du få at vide hvordan du selv kan gøre det. Du kan også kigge på <ulink url="http://www.klid.dk/dansk/kbabel.html">Oversættelse med KBabel</ulink> som er skrevet af oversætteren af dette dokument.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/desktop.docbook index 419f6cefdf0..baba1e2dd5a 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/desktop.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/desktop.docbook @@ -5,61 +5,29 @@ --> <chapter id="desktop"> -<title ->Desktoppen</title> +<title>Desktoppen</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan tilføjer jeg et program til desktoppen?</para> +<para>Hvordan tilføjer jeg et program til desktoppen?</para> </question> <answer> -<para ->Vælg blot det ønskede program i <guimenu ->K</guimenu ->-menuen og 'træk og slip' det til desktoppen. </para -> -<para ->For programmer der ikke findes i <guimenu ->K</guimenu ->-menuen, kan du bruge &RMB; på desktoppen og vælge <menuchoice -><guimenuitem ->Opret ny</guimenuitem -><guisubmenu ->Fil</guisubmenu -> <guimenuitem ->Link til pogram...</guimenuitem -></menuchoice -> hvorpå du udfylder indstillingerne for programmet du ønsker at linke til. </para> +<para>Vælg blot det ønskede program i <guimenu>K</guimenu>-menuen og 'træk og slip' det til desktoppen. </para> +<para>For programmer der ikke findes i <guimenu>K</guimenu>-menuen, kan du bruge &RMB; på desktoppen og vælge <menuchoice><guimenuitem>Opret ny</guimenuitem><guisubmenu>Fil</guisubmenu> <guimenuitem>Link til pogram...</guimenuitem></menuchoice> hvorpå du udfylder indstillingerne for programmet du ønsker at linke til. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan montere/afmontere jeg en enhed fra desktoppen?</para> +<para>Hvordan montere/afmontere jeg en enhed fra desktoppen?</para> </question> <answer> -<para ->Sørg først for at du har lov til at <command ->montere</command ->/<command ->afmontere</command -> den relevante enhed som bruger. </para> -<para ->Derefter kan du tilføje en hvilken som helst enhed ved at højreklikke på desktoppen og vælge <menuchoice -><guimenu ->Opret ny</guimenu -><guimenuitem ->Link til enhed</guimenuitem -></menuchoice -> og derefter vælge en enhed af den type du vil kontrollere fra desktoppen. Udfyld enhedens indstillinger i dialogen som vises og klik på <guilabel ->O.k.</guilabel ->. Du kan bruge desktopikonen som bliver resultatet af at montere eller afmontere enheden fra desktoppen. </para> +<para>Sørg først for at du har lov til at <command>montere</command>/<command>afmontere</command> den relevante enhed som bruger. </para> +<para>Derefter kan du tilføje en hvilken som helst enhed ved at højreklikke på desktoppen og vælge <menuchoice><guimenu>Opret ny</guimenu><guimenuitem>Link til enhed</guimenuitem></menuchoice> og derefter vælge en enhed af den type du vil kontrollere fra desktoppen. Udfyld enhedens indstillinger i dialogen som vises og klik på <guilabel>O.k.</guilabel>. Du kan bruge desktopikonen som bliver resultatet af at montere eller afmontere enheden fra desktoppen. </para> </answer> </qandaentry> @@ -67,79 +35,39 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Hvor opbevares ikonerne?</para> +<para>Hvor opbevares ikonerne?</para> </question> <answer> -<para ->Ikonerne skal enten være i <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIRS</envar ->/share/icons</filename -> eller <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/icons</filename -> eller <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde2/share/icons</filename ->. For at bruge ikoner der er gemt andre steder, må du enten kopiere dem til et af ovenstående faste &kde;-placeringer eller lave symlink.</para> +<para>Ikonerne skal enten være i <filename class="directory">$<envar>TDEDIRS</envar>/share/icons</filename> eller <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename> eller <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename>. For at bruge ikoner der er gemt andre steder, må du enten kopiere dem til et af ovenstående faste &kde;-placeringer eller lave symlink.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan bruger jeg musens rullehjul i &kde;?</para> +<para>Hvordan bruger jeg musens rullehjul i &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Muse-rullehjul støtte kommer med &Qt; 2.0 og bedre, så &kde; baseret derpå vil automagisk understøtte brugen af musens rullehjul hvis dit system er indstillet rigtigt. Tjek din &X-Server;'s opsætningsstøtte hvis brugen af et rullehjul ikke virker.</para> +<para>Muse-rullehjul støtte kommer med &Qt; 2.0 og bedre, så &kde; baseret derpå vil automagisk understøtte brugen af musens rullehjul hvis dit system er indstillet rigtigt. Tjek din &X-Server;'s opsætningsstøtte hvis brugen af et rullehjul ikke virker.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan starter jeg et program på et bestemt desktop?</para> +<para>Hvordan starter jeg et program på et bestemt desktop?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; kommer med et program der hedder &kstart;. For at starte en <application ->xterm</application -> på den anden desktop og derpå aktivere dets brug, skal du bruge: <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--desktop 2 --activate --window "xterm" </option ->xterm</userinput ->.</para> -<para ->Bemærk at <option ->--window</option -> tilvalget er vigtigt. Det tager et argument som er et regulært udtryk der matcher titlen på vinduet at anvende opsætningen på.</para> -<para ->Læs venligst <command ->kstart</command -> <option ->--help-all</option -> for mere af &kstart;'s magi (der er en hel masse.) </para> +<para>&kde; kommer med et program der hedder &kstart;. For at starte en <application>xterm</application> på den anden desktop og derpå aktivere dets brug, skal du bruge: <userinput><command>kstart</command> <option>--desktop 2 --activate --window "xterm" </option>xterm</userinput>.</para> +<para>Bemærk at <option>--window</option> tilvalget er vigtigt. Det tager et argument som er et regulært udtryk der matcher titlen på vinduet at anvende opsætningen på.</para> +<para>Læs venligst <command>kstart</command> <option>--help-all</option> for mere af &kstart;'s magi (der er en hel masse.) </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvor skal jeg gemme mine filer hvis jeg vil se dem direkte på desktoppen?</para> +<para>Hvor skal jeg gemme mine filer hvis jeg vil se dem direkte på desktoppen?</para> </question> <answer> -<para -><filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/Desktop</filename ->. Du bliver måske nødt til at genopfriske desktoppen efter du har gemt dine filer.</para> +<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. Du bliver måske nødt til at genopfriske desktoppen efter du har gemt dine filer.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/filemng.docbook index 7e5e0a889bf..04066f2c2be 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/filemng.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/filemng.docbook @@ -1,281 +1,100 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> + "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="filemanager"> -<title ->Filhåndteringen</title> +<title>Filhåndteringen</title> -<para ->&kde;'s filhåndtering er &konqueror;. &konqueror;'s hjemmeside er på <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink -> hvor du kan finde en &konqueror;-specifik <acronym ->OSS</acronym ->.</para> +<para>&kde;'s filhåndtering er &konqueror;. &konqueror;'s hjemmeside er på <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink> hvor du kan finde en &konqueror;-specifik <acronym>OSS</acronym>.</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan kan jeg ændre en mappes udseende i &konqueror;?</para> +<para>Hvordan kan jeg ændre en mappes udseende i &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Højreklik på mappen, vælg <guimenuitem ->Egenskaber</guimenuitem ->, klik på den store ikon i den dialog der kommer frem og vælg en anden ikon.</para -> <para ->For at ændre den ikon der vises for indgange i <guimenu ->TDE Menuen</guimenu ->, bruges <application ->Menu-editor</application ->, der findes i <menuchoice -><guisubmenu ->Opsætning</guisubmenu -><guimenuitem ->Menu-editor</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Højreklik på mappen, vælg <guimenuitem>Egenskaber</guimenuitem>, klik på den store ikon i den dialog der kommer frem og vælg en anden ikon.</para> <para>For at ændre den ikon der vises for indgange i <guimenu>TDE Menuen</guimenu>, bruges <application>Menu-editor</application>, der findes i <menuchoice><guisubmenu>Opsætning</guisubmenu><guimenuitem>Menu-editor</guimenuitem></menuchoice>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan kan jeg lave ikke-anonyme &FTP;-overførsler med &konqueror;?</para> +<para>Hvordan kan jeg lave ikke-anonyme &FTP;-overførsler med &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Normalt når du indtaster en &URL; som <userinput ->ftp://<replaceable ->ftp.envaert.dk</replaceable -></userinput ->, vil &konqueror; at logge på anonymt på &FTP;-serveren. Hvis du ønsker at logge på som en bestemt bruger, så indtast &URL;'en som <userinput ->ftp://<replaceable ->brugernavn@ftp.envaert.dk</replaceable -></userinput -> i stedet for. &konqueror; vil så bede dig om dit kodeord og forbinde til serveren.</para> +<para>Normalt når du indtaster en &URL; som <userinput>ftp://<replaceable>ftp.envaert.dk</replaceable></userinput>, vil &konqueror; at logge på anonymt på &FTP;-serveren. Hvis du ønsker at logge på som en bestemt bruger, så indtast &URL;'en som <userinput>ftp://<replaceable>brugernavn@ftp.envaert.dk</replaceable></userinput> i stedet for. &konqueror; vil så bede dig om dit kodeord og forbinde til serveren.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan angiver jeg en opstartmappe for &konqueror;?</para> +<para>Hvordan angiver jeg en opstartmappe for &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Brug &RMB;, klik på Hjem-ikonen og vælg <guimenuitem ->Egenskaber</guimenuitem ->. I <guilabel ->Program</guilabel ->-fanebladet finder du formodentlig noget i retning af <command ->kfmclient openProfile filemanagement</command ->; vedhæng blot <filename class="directory" ->file:/hvor/du/oensker</filename -> med den mappe i hvilken du vil at &konqueror; skal starte.</para> +<para>Brug &RMB;, klik på Hjem-ikonen og vælg <guimenuitem>Egenskaber</guimenuitem>. I <guilabel>Program</guilabel>-fanebladet finder du formodentlig noget i retning af <command>kfmclient openProfile filemanagement</command>; vedhæng blot <filename class="directory">file:/hvor/du/oensker</filename> med den mappe i hvilken du vil at &konqueror; skal starte.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan ændrer jeg navn på filer?</para> +<para>Hvordan ændrer jeg navn på filer?</para> </question> <answer> -<para ->Lav blot et <mousebutton ->højre</mousebutton ->-klik på filen og vælg <guimenuitem ->Omdøb</guimenuitem -> eller tryk på tastaturgenvejen <keycap ->F2</keycap -> med en fil valgt.</para> +<para>Lav blot et <mousebutton>højre</mousebutton>-klik på filen og vælg <guimenuitem>Omdøb</guimenuitem> eller tryk på tastaturgenvejen <keycap>F2</keycap> med en fil valgt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad blev den slettede indgang fra min højreklik-sammenhængsmenu af?</para> +<para>Hvad blev den slettede indgang fra min højreklik-sammenhængsmenu af?</para> </question> <answer> -<para ->I &kde; 3.4 vises ikke længere menupunktet Slet som går forbi affaldsspanden som standard. For at aktivere dette, gå til <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -> <guimenuitem ->Indstil &konqueror;</guimenuitem -></menuchoice -> og vælg <guilabel ->Opførsel</guilabel -> i ikonlinjen til venstre. Markér afkrydsningsfeltet <guilabel ->Vis menupunkt for 'Slet' som forbigår affaldsspanden</guilabel ->. </para> +<para>I &kde; 3.4 vises ikke længere menupunktet Slet som går forbi affaldsspanden som standard. For at aktivere dette, gå til <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Indstil &konqueror;</guimenuitem></menuchoice> og vælg <guilabel>Opførsel</guilabel> i ikonlinjen til venstre. Markér afkrydsningsfeltet <guilabel>Vis menupunkt for 'Slet' som forbigår affaldsspanden</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvordan indstiller jeg de programmer som &konqueror; bruger til at åbne forskellige typer filer?</para -></question> +<question><para>Hvordan indstiller jeg de programmer som &konqueror; bruger til at åbne forskellige typer filer?</para></question> <answer> -<para ->For at indstille filassociationer, skal du gå til &kcontrolcenter; og vælge punktet <guimenuitem ->Filassociationer</guimenuitem -> under kategorien <guimenu ->KDE-komponenter</guimenu ->.</para> -<para ->Antag at standard-<acronym ->PDF</acronym ->-fremviseren nu er &kghostview; og du foretrækker at bruge <application ->KPDF</application -> som fremviser. Du skal så blot skrive <userinput ->pdf</userinput -> i søgefeltet for oven i dialogen, vælge <guimenuitem ->pdf</guimenuitem -> i <guimenu ->program</guimenu ->-gruppen og flytte <application ->KPDF</application -> opad. I fanebladet <guilabel ->Indlejring</guilabel -> kan du også vælge de komponenter andre programmer bruger til at vise filer (for eksempel, når der vises filer i &konqueror; eller når &ark;'s indlejrede fremviser bruges). </para> +<para>For at indstille filassociationer, skal du gå til &kcontrolcenter; og vælge punktet <guimenuitem>Filassociationer</guimenuitem> under kategorien <guimenu>KDE-komponenter</guimenu>.</para> +<para>Antag at standard-<acronym>PDF</acronym>-fremviseren nu er &kghostview; og du foretrækker at bruge <application>KPDF</application> som fremviser. Du skal så blot skrive <userinput>pdf</userinput> i søgefeltet for oven i dialogen, vælge <guimenuitem>pdf</guimenuitem> i <guimenu>program</guimenu>-gruppen og flytte <application>KPDF</application> opad. I fanebladet <guilabel>Indlejring</guilabel> kan du også vælge de komponenter andre programmer bruger til at vise filer (for eksempel, når der vises filer i &konqueror; eller når &ark;'s indlejrede fremviser bruges). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Når jeg forsøger klikke på en mappe i &konqueror;, får jeg beskeden: <quote ->Der synes at være en indstillingsfejl. Du har knyttet Konqueror til inode/directory, men den kan ikke håndtere denne filtype.</quote -></para> +<question><para>Når jeg forsøger klikke på en mappe i &konqueror;, får jeg beskeden: <quote>Der synes at være en indstillingsfejl. Du har knyttet Konqueror til inode/directory, men den kan ikke håndtere denne filtype.</quote></para> </question> <answer> -<para ->Du skal sørge for at opsætning af indlejring for inode/directory er korrekt: <orderedlist> -<listitem -><para ->I &konqueror;, gå til <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -><guimenuitem ->Indstil Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice -> og derpå til siden <guilabel ->Fil-associationer</guilabel ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Åbn inode->directory i trævisningen.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Klik på fanebladet <guilabel ->Indlejring</guilabel ->. Sørg for at <guilabel ->Venstreklik-handling</guilabel -> er sat til <guilabel ->Vis fil i indlejret fremviser</guilabel ->, og som standard <guilabel ->Ikonvisning (konq_iconview)</guilabel -> er for oven i <guilabel ->Foretrukken rækkefølge for tjenester.</guilabel -></para -></listitem> +<para>Du skal sørge for at opsætning af indlejring for inode/directory er korrekt: <orderedlist> +<listitem><para>I &konqueror;, gå til <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> og derpå til siden <guilabel>Fil-associationer</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Åbn inode->directory i trævisningen.</para></listitem> <listitem><para>Klik på fanebladet <guilabel>Indlejring</guilabel>. Sørg for at <guilabel>Venstreklik-handling</guilabel> er sat til <guilabel>Vis fil i indlejret fremviser</guilabel>, og som standard <guilabel>Ikonvisning (konq_iconview)</guilabel> er for oven i <guilabel>Foretrukken rækkefølge for tjenester.</guilabel></para></listitem> </orderedlist> </para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -> <question -> <para ->Hvad er <option ->%i</option -> og <option ->%m</option -> i 'Kør'- linjen?</para -> </question -> <answer> -<para ->De bruges af alle &kde;-programmer (da de er implementeret i <classname ->TDEApplication</classname -> og alle gode &kde;-programmer laver et <classname ->TDEApplication</classname ->-objekt før de over hovedet kigger på kommandolinje-argumenterne).</para -> <para ->En standardlinje for et &kde;-program ser sådan her ud: <userinput -><command ->foo</command -> <option ->... %i %m -caption \"%c\"</option -></userinput ->. Temmelig forvirrende, -men det er designet på den måde så det kan integrere traditionelle, ikke-&kde;-programmer så glat som muligt. Når &konqueror; udfører linjen ovenfor vil den udvide kommandoen til <userinput -><command -><replaceable ->foo</replaceable -></command -> <option ->-icon noget.png -miniicon noget_mini.png -caption \"Foo\"</option -></userinput ->. Både ikonen og miniikonen så vel som "Foo" er egenskaber definerede i <filename ->.desktop</filename ->-filen. Hvis ikonerne ikke er definerede, bliver de simpelthen til det kørbare filnavn <replaceable ->foo</replaceable ->.</para> +<qandaentry> <question> <para>Hvad er <option>%i</option> og <option>%m</option> i 'Kør'- linjen?</para> </question> <answer> +<para>De bruges af alle &kde;-programmer (da de er implementeret i <classname>TDEApplication</classname> og alle gode &kde;-programmer laver et <classname>TDEApplication</classname>-objekt før de over hovedet kigger på kommandolinje-argumenterne).</para> <para>En standardlinje for et &kde;-program ser sådan her ud: <userinput><command>foo</command> <option>... %i %m -caption \"%c\"</option></userinput>. Temmelig forvirrende, -men det er designet på den måde så det kan integrere traditionelle, ikke-&kde;-programmer så glat som muligt. Når &konqueror; udfører linjen ovenfor vil den udvide kommandoen til <userinput><command><replaceable>foo</replaceable></command> <option>-icon noget.png -miniicon noget_mini.png -caption \"Foo\"</option></userinput>. Både ikonen og miniikonen så vel som "Foo" er egenskaber definerede i <filename>.desktop</filename>-filen. Hvis ikonerne ikke er definerede, bliver de simpelthen til det kørbare filnavn <replaceable>foo</replaceable>.</para> -<para ->På denne måde kan en bruger ændre tingene rundt i &kmenuedit; for hans eller hendes programmer. <option ->-caption</option ->-tilvalget er vigtigt, da ingen bruger vil acceptere at menupunktet <guimenuitem ->Editor</guimenuitem -> starter noget der hedder <guilabel ->kedit-0.9pl4-build47</guilabel ->. I stedet for forventer han et vindue der hedder <guilabel ->Editor</guilabel ->. Disse navne er endvidere lokaliserede, <abbrev ->dvs</abbrev -> en amerikansk bruger starter <guimenuitem ->CD-Player</guimenuitem -> og får et vindue der hedder <guilabel ->CD-Player</guilabel -> mens en dansk bruger starter <guimenuitem ->Cd-afspiller</guimenuitem -> og får et vindue der hedder <guilabel ->Cd-afspiller</guilabel ->.</para> +<para>På denne måde kan en bruger ændre tingene rundt i &kmenuedit; for hans eller hendes programmer. <option>-caption</option>-tilvalget er vigtigt, da ingen bruger vil acceptere at menupunktet <guimenuitem>Editor</guimenuitem> starter noget der hedder <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>. I stedet for forventer han et vindue der hedder <guilabel>Editor</guilabel>. Disse navne er endvidere lokaliserede, <abbrev>dvs</abbrev> en amerikansk bruger starter <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> og får et vindue der hedder <guilabel>CD-Player</guilabel> mens en dansk bruger starter <guimenuitem>Cd-afspiller</guimenuitem> og får et vindue der hedder <guilabel>Cd-afspiller</guilabel>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvordan får jeg &konqueror; til at starte uden menulinje? Jeg kan ikke gemme en visningsprofil når menulinjen er usynlig.</para> +<question><para>Hvordan får jeg &konqueror; til at starte uden menulinje? Jeg kan ikke gemme en visningsprofil når menulinjen er usynlig.</para> </question> -<answer -><para ->Den nemmeste måde at gøre dette er at redigere &konqueror;s indstillingsfil manuelt. Tilføj følgende linjer tit <filename ->~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename ->: <programlisting ->[KonqMainWindow] +<answer><para>Den nemmeste måde at gøre dette er at redigere &konqueror;s indstillingsfil manuelt. Tilføj følgende linjer tit <filename>~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename>: <programlisting>[KonqMainWindow] MenuBar=Disabled </programlisting> </para> -<para ->Når &konqueror; genstartes, skulle menulinjen være skjult.</para> +<para>Når &konqueror; genstartes, skulle menulinjen være skjult.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/gettde.docbook index 4822ac27a9a..02d8f7bd581 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/gettde.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/gettde.docbook @@ -5,84 +5,50 @@ --> <chapter id="getting-kde"> -<title ->Få fat på &kde;</title> +<title>Få fat på &kde;</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="where-to-get-kde"> -<para ->Hvor henter jeg &kde;?</para> +<para>Hvor henter jeg &kde;?</para> </question> <answer> <!-- This needs a rewrite including informations about the latest version (link to the info page?)--> -<para ->Den nemmeste måde at få fat i &kde; er at installere en &Linux;-distribution eller et andet UNIX-lignende OS der kommer med &kde;. Du kan finde en opdateret liste af distributioner der kommer med &kde; <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php" ->her</ulink ->. For alternative metoder til at prøve &kde; der ikke kræver at du kører &Linux;, se venligst <ulink url="http://kde.org/try_kde" ->Prøv &kde;</ulink -></para> +<para>Den nemmeste måde at få fat i &kde; er at installere en &Linux;-distribution eller et andet UNIX-lignende OS der kommer med &kde;. Du kan finde en opdateret liste af distributioner der kommer med &kde; <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php">her</ulink>. For alternative metoder til at prøve &kde; der ikke kræver at du kører &Linux;, se venligst <ulink url="http://kde.org/try_kde">Prøv &kde;</ulink></para> -<para ->Hoveddistributionsstedet for &kde; er <ulink url="ftp://ftp.kde.org" ->ftp.kde.org</ulink ->. Dette sted er imidlertid ofte kraftigt belastet, så måske vil du foretrække at bruge <ulink url="http://download.kde.org/" ->download.kde.org</ulink -> som automatisk omdirigerer dig til et spejl nærmest ved dig. Du kan også kigge på listen af <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html" -> &kde;'s spejle</ulink ->.</para> +<para>Hoveddistributionsstedet for &kde; er <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink>. Dette sted er imidlertid ofte kraftigt belastet, så måske vil du foretrække at bruge <ulink url="http://download.kde.org/">download.kde.org</ulink> som automatisk omdirigerer dig til et spejl nærmest ved dig. Du kan også kigge på listen af <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"> &kde;'s spejle</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad er den aktuelle version?</para> +<para>Hvad er den aktuelle version?</para> </question> <answer> -<para ->Den seneste stabile version for øjeblikket er 3.5.5</para> +<para>Den seneste stabile version for øjeblikket er 3.5.5</para> -<para -><ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php" ->&kde; 3.5.5 infosiden</ulink -> indeholder en masse oplysninger der er specifikke for denne udgave.</para> +<para><ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php">&kde; 3.5.5 infosiden</ulink> indeholder en masse oplysninger der er specifikke for denne udgave.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvor finder jeg øjebliksbilleder af &kde;?</para> +<para>Hvor finder jeg øjebliksbilleder af &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Du kan få den seneste udgave fra <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink ->. Du kan også overveje om du vil have din egen <acronym ->SVN</acronym ->-klient for at kunne vedligeholde den seneste udgave til alle tidspunkter. Referér venligst til <ulink url="http://www.kde.org/anonsvn.html" ->Anonym <acronym ->SVN</acronym -> og &kde;</ulink -> hvis du vil vide mere. </para> +<para>Du kan få den seneste udgave fra <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink>. Du kan også overveje om du vil have din egen <acronym>SVN</acronym>-klient for at kunne vedligeholde den seneste udgave til alle tidspunkter. Referér venligst til <ulink url="http://www.kde.org/anonsvn.html">Anonym <acronym>SVN</acronym> og &kde;</ulink> hvis du vil vide mere. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="where-to-get-qt"> -<para ->Hvor henter jeg &Qt;?</para> +<para>Hvor henter jeg &Qt;?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; er et produkt fra det norske firma Trolltech. Du kan altid hente den seneste &Qt;-version fra deres <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com" ->&FTP;-server</ulink ->.</para> -<para ->Og &Qt; er allerede inkluderet i de mest opdaterede &Linux;-distributioner. Kig venligst i <xref linkend="prerequisites"/> for at se hvilken version af &Qt; du har brug for.</para> +<para>&Qt; er et produkt fra det norske firma Trolltech. Du kan altid hente den seneste &Qt;-version fra deres <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP;-server</ulink>.</para> +<para>Og &Qt; er allerede inkluderet i de mest opdaterede &Linux;-distributioner. Kig venligst i <xref linkend="prerequisites"/> for at se hvilken version af &Qt; du har brug for.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/index.docbook index dc85f47de44..e4f3e9bff77 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/index.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Danish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook"> <!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook"> <!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook"> @@ -13,8 +12,7 @@ <!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook"> <!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook"> <!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook"> - <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook" -> + <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook"> <!ENTITY faq-configtde SYSTEM "configtde.docbook"> <!ENTITY faq-tdeapps SYSTEM "tdeapps.docbook"> <!ENTITY faq-nontdeapps SYSTEM "nontdeapps.docbook"> @@ -33,63 +31,40 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kde; Ofte stillede spørgsmål</title> +<title>&kde; Ofte stillede spørgsmål</title> <authorgroup> <author> -<surname ->&kde;-holdet</surname> +<surname>&kde;-holdet</surname> </author> &erik.kjaer.pedersen.role; </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year> -<year ->1998</year> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<year ->2003</year> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->&kde;-holdet</holder> +<year>1997</year> +<year>1998</year> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2003</year> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>&kde;-holdet</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-01-19</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-01-19</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> -<abstract -> <para ->Dette er en samling af de oftest stillede spørgsmål om K-desktopmiljøet. Rapportér venligst fejl, manglende konsistens, eller udeladelser som du finder i denne &FAQ; til <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. Vær venlig ikke at sende spørgsmål til denne liste. Indsend dem i stedet til &kde;-postlister og nyhedsgrupper. De bliver overvåget for denne &FAQ;.</para -> </abstract> +<abstract> <para>Dette er en samling af de oftest stillede spørgsmål om K-desktopmiljøet. Rapportér venligst fejl, manglende konsistens, eller udeladelser som du finder i denne &FAQ; til <email>kde-doc-english@kde.org</email>. Vær venlig ikke at sende spørgsmål til denne liste. Indsend dem i stedet til &kde;-postlister og nyhedsgrupper. De bliver overvåget for denne &FAQ;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->OSS</keyword> -<keyword ->spørgsmål</keyword> -<keyword ->svar</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>OSS</keyword> +<keyword>spørgsmål</keyword> +<keyword>svar</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -114,28 +89,17 @@ &faq-contrib; <chapter id="credits"> -<title ->Medvirkende og licens</title> +<title>Medvirkende og licens</title> -<para ->Nuværende &FAQ; vedligeholdere er:</para> +<para>Nuværende &FAQ; vedligeholdere er:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->J Hall <email ->jes.hall@kdemail.net</email -></para -></listitem> +<listitem><para>J Hall <email>jes.hall@kdemail.net</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Mange af svarene i denne &FAQ; er taget fra de forskellige &kde;-postlister og nyhedsgrupper. Hermed en <emphasis ->stor</emphasis -> tak til alle jer der har bidraget med svar som er endt i denne &FAQ;.</para> +<para>Mange af svarene i denne &FAQ; er taget fra de forskellige &kde;-postlister og nyhedsgrupper. Hermed en <emphasis>stor</emphasis> tak til alle jer der har bidraget med svar som er endt i denne &FAQ;.</para> -<para ->En særlig tak til de tidligere &FAQ;-vedligeholdere, Rainer Endres og Mr. Lee Wee Tiong </para> +<para>En særlig tak til de tidligere &FAQ;-vedligeholdere, Rainer Endres og Mr. Lee Wee Tiong </para> &erik.kjaer.pedersen.credit; diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/install.docbook index 077c44251a6..90073180982 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/install.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/install.docbook @@ -4,17 +4,9 @@ --> <chapter id="install"> -<title ->Installationsinstruktioner</title> +<title>Installationsinstruktioner</title> -<para ->Dette er generiske installationsinstruktioner for K-desktopmiljøet. Derudover er det en god idé at læse <filename ->README</filename ->'er og <filename ->INSTALL</filename ->'er der kommer sammen med pakken. Læs dem omhyggeligt, og prøv at finde ud af det hvis der er noget der går galt. Hvis du får brug for yderligere hjælp, så overvej at tilmelde dig &kde;-postlisterne (se vores hjemmeside-instruktioner for tilmelding til &kde;-<ulink url="http://www.kde.org/mailinglists" ->postlisterne</ulink ->) eller nyhedsgrupper.</para> +<para>Dette er generiske installationsinstruktioner for K-desktopmiljøet. Derudover er det en god idé at læse <filename>README</filename>'er og <filename>INSTALL</filename>'er der kommer sammen med pakken. Læs dem omhyggeligt, og prøv at finde ud af det hvis der er noget der går galt. Hvis du får brug for yderligere hjælp, så overvej at tilmelde dig &kde;-postlisterne (se vores hjemmeside-instruktioner for tilmelding til &kde;-<ulink url="http://www.kde.org/mailinglists">postlisterne</ulink>) eller nyhedsgrupper.</para> <qandaset> @@ -22,449 +14,248 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Til dem der måske vil konvertere</para> +<para>Til dem der måske vil konvertere</para> </question> <answer> -<para ->Så du har hørt rygter. Eller du har set skærmaftryk. Og du kan næsten ikke vente på at få fat i &kde;. Men du ved næsten intet om hele dette <quote ->alternative OS</quote ->-snak. Tag det roligt! Du skal blot læse en smule (nå ja, måske ikke kun en smule) det er det hele!</para> +<para>Så du har hørt rygter. Eller du har set skærmaftryk. Og du kan næsten ikke vente på at få fat i &kde;. Men du ved næsten intet om hele dette <quote>alternative OS</quote>-snak. Tag det roligt! Du skal blot læse en smule (nå ja, måske ikke kun en smule) det er det hele!</para> -<para ->&kde; kører ikke under en udgave af &Microsoft; &Windows; eller OS/2 (endnu). For at køre &kde;, skal du have et &UNIX;-system. Referér til <xref linkend="platform"/> for flere detaljer.</para> +<para>&kde; kører ikke under en udgave af &Microsoft; &Windows; eller OS/2 (endnu). For at køre &kde;, skal du have et &UNIX;-system. Referér til <xref linkend="platform"/> for flere detaljer.</para> -<para ->Beslut dig for en platform og sæt den op for dit system. Denne <acronym ->FAQ</acronym -> kan ikke hjælpe dig med dette, da &kde;<ulink url="http://www.kde.org" -> kører på mange typer af &UNIX;</ulink ->. </para> +<para>Beslut dig for en platform og sæt den op for dit system. Denne <acronym>FAQ</acronym> kan ikke hjælpe dig med dette, da &kde;<ulink url="http://www.kde.org"> kører på mange typer af &UNIX;</ulink>. </para> <!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX --> -<para ->Så er du endelig parat til at påbegynde &kde;-installationen. Start med at læse fra næste afsnit. For at få fat på &kde;, referér til <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Sidst men ikke mindst, så tøv ikke med at gøre brug af &kde; <link linkend="mailing-lists" ->postlisterne</link -> og <link linkend="newsgroups" ->nyhedsgrupperne</link -> hvis du løber ind i problemer med installationen. Men husk følgende: intet spørgsmål er for dumt at spørge, men der er nogen der er for dumme at svare på, især hvis de allerede er besvaret i denne <acronym ->OSS</acronym ->.</para> -<para ->Held og lykke med foretagendet!</para> +<para>Så er du endelig parat til at påbegynde &kde;-installationen. Start med at læse fra næste afsnit. For at få fat på &kde;, referér til <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Sidst men ikke mindst, så tøv ikke med at gøre brug af &kde; <link linkend="mailing-lists">postlisterne</link> og <link linkend="newsgroups">nyhedsgrupperne</link> hvis du løber ind i problemer med installationen. Men husk følgende: intet spørgsmål er for dumt at spørge, men der er nogen der er for dumme at svare på, især hvis de allerede er besvaret i denne <acronym>OSS</acronym>.</para> +<para>Held og lykke med foretagendet!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvilken slags hardware behøver jeg for at køre &kde;?</para> +<para>Hvilken slags hardware behøver jeg for at køre &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->For at køre &kde; anbefales det at du har i det mindste en Pentium II processor, 64 Mbyte hukommelse og 500 Mbyte ledig diskplads for en grundlæggende installation. Selvom &kde; kan køre på langsommere hardware end dette, kan ydelsen blive alvorligt forværret. I almindelighed, hvis maskinen allerede kører en &X-Server; med andre dekstopmiljøer eller vindueshåndteringer, er den formodentlig hurtig nok til at køre &kde;.</para> +<para>For at køre &kde; anbefales det at du har i det mindste en Pentium II processor, 64 Mbyte hukommelse og 500 Mbyte ledig diskplads for en grundlæggende installation. Selvom &kde; kan køre på langsommere hardware end dette, kan ydelsen blive alvorligt forværret. I almindelighed, hvis maskinen allerede kører en &X-Server; med andre dekstopmiljøer eller vindueshåndteringer, er den formodentlig hurtig nok til at køre &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Tilgængelige pakkeformater</para> +<para>Tilgængelige pakkeformater</para> </question> <answer> -<para ->Du kan finde adskillige forskellige slags binære og kildepakker for forskellige distributioner og operativsystemer på &kde-ftp;. De binære pakker er ikke lavet af &kde;-holdet men af distributionerne selv. eller måske af nogle motiverede individer. Referér til <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/" ->&kde;'s pakke-politik forklaret</ulink -> for oplysninger om &kde;'s pakkepolitik. Den eneste <quote ->officielle</quote -> udgave er kilde-tar.bz2-pakkerne. Referér til <filename ->README</filename ->'erne og <filename ->INSTALL</filename ->'erne i de forskelige binære kataloger. En liste af de pakker der udgives findes på den relevante infoside. For den seneste udgave er denne <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php" ->&kde; 3.4.1 Infoside</ulink ->.</para> +<para>Du kan finde adskillige forskellige slags binære og kildepakker for forskellige distributioner og operativsystemer på &kde-ftp;. De binære pakker er ikke lavet af &kde;-holdet men af distributionerne selv. eller måske af nogle motiverede individer. Referér til <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">&kde;'s pakke-politik forklaret</ulink> for oplysninger om &kde;'s pakkepolitik. Den eneste <quote>officielle</quote> udgave er kilde-tar.bz2-pakkerne. Referér til <filename>README</filename>'erne og <filename>INSTALL</filename>'erne i de forskelige binære kataloger. En liste af de pakker der udgives findes på den relevante infoside. For den seneste udgave er denne <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php">&kde; 3.4.1 Infoside</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="prerequisites"> -<para ->Krav</para> +<para>Krav</para> </question> <answer> <!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? --> -<para ->For &kde; 3.4.1, har du brug for &Qt;-biblioteket version 3.3 eller bedre. Sørg for at du downloader den rigtige &Qt;. Du vil også få brug for headerfilerne hvis du ønsker at kompilere &kde; selv. De er gratis tilgængelige fra <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download" ->http://www.trolltech.com/download</ulink ->. Derudover er der andre biblioteker, der måske kan forbedre &kde; hvis de er installerede på dit system. Et eksempel er OpenSSL som vil gøre &konqueror; i stand til at gennemse netsider sikkert, og som skal være i en version ->=0.9.6. Disse skulle normalt komme fra din distribution; hvis ikke, så bed om en opdatering.</para> +<para>For &kde; 3.4.1, har du brug for &Qt;-biblioteket version 3.3 eller bedre. Sørg for at du downloader den rigtige &Qt;. Du vil også få brug for headerfilerne hvis du ønsker at kompilere &kde; selv. De er gratis tilgængelige fra <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Derudover er der andre biblioteker, der måske kan forbedre &kde; hvis de er installerede på dit system. Et eksempel er OpenSSL som vil gøre &konqueror; i stand til at gennemse netsider sikkert, og som skal være i en version >=0.9.6. Disse skulle normalt komme fra din distribution; hvis ikke, så bed om en opdatering.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Beskrivelse af basispakkerne</para> +<para>Beskrivelse af basispakkerne</para> </question> <answer> -<para ->Basisdistributionen består for øjeblikket af tyve pakker. Nogle kræves, mens andre er frivillige. Hver pakke er tilgængelig i hvert af de tidligere nævnte pakkeformater.</para> +<para>Basisdistributionen består for øjeblikket af tyve pakker. Nogle kræves, mens andre er frivillige. Hver pakke er tilgængelig i hvert af de tidligere nævnte pakkeformater.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->tdelibs</term> +<term>tdelibs</term> <listitem> -<para ->Krævet</para> -<para ->Denne pakke indeholder delte biblioteker som bruges af alle &kde;-programmer.</para> +<para>Krævet</para> +<para>Denne pakke indeholder delte biblioteker som bruges af alle &kde;-programmer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdebase</term> +<term>tdebase</term> <listitem> -<para ->Krævet</para> -<para ->Denne pakke indeholder de grundlæggende programmer der danner kernen af K-desktopmiljøet såsom vindueshåndteringen, terminalemulatoren, kontrolcentret, filhåndteringen og panelet.</para> +<para>Krævet</para> +<para>Denne pakke indeholder de grundlæggende programmer der danner kernen af K-desktopmiljøet såsom vindueshåndteringen, terminalemulatoren, kontrolcentret, filhåndteringen og panelet.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&arts;</term> +<term>&arts;</term> <listitem> -<para ->Krævet</para> -<para ->&arts;-lydserveren. En kraftig netværkstransparent lydserver.</para> +<para>Krævet</para> +<para>&arts;-lydserveren. En kraftig netværkstransparent lydserver.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeaddons</term> +<term>tdeaddons</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Forskellige plugin for &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; og &noatun; </para> +<para>Frivillig</para> +<para>Forskellige plugin for &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; og &noatun; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeartwork</term> +<term>tdeartwork</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Ekstra tapeter, temaer, stilarter, lyde ...</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Ekstra tapeter, temaer, stilarter, lyde ...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdebindings</term> +<term>tdebindings</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Forskellige bindinger for andre sprog inkluderende &Java;, Perl, Python, ...</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Forskellige bindinger for andre sprog inkluderende &Java;, Perl, Python, ...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdegames</term> +<term>tdegames</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Forskellige spil såsom &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; og &kpatience;.</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Forskellige spil såsom &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; og &kpatience;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdegraphics</term> +<term>tdegraphics</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Forskellige grafik-relaterede programmer såsom en &PostScript;-fremviser, en &DVI;- fremviser og et tegneprogram.</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Forskellige grafik-relaterede programmer såsom en &PostScript;-fremviser, en &DVI;- fremviser og et tegneprogram.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeutils</term> +<term>tdeutils</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Forskellige værktøjer såsom en regnemaskine, en editor og andre gode ting.</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Forskellige værktøjer såsom en regnemaskine, en editor og andre gode ting.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdemultimedia</term> +<term>tdemultimedia</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Multimedie-programmer som en &CD;-afspiller og en mikser.</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Multimedie-programmer som en &CD;-afspiller og en mikser.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdenetwork</term> +<term>tdenetwork</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Netværksprogrammer. Indeholder for øjeblikket instant-message-programmet &kopete; dowload-håndteringen &kget; og adskillige andre netværksrelaterede programmer.</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Netværksprogrammer. Indeholder for øjeblikket instant-message-programmet &kopete; dowload-håndteringen &kget; og adskillige andre netværksrelaterede programmer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdepim</term> +<term>tdepim</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Værktøjer til håndtering af personlige informationer. Indeholder e-mail-programmet &kmail;, nyhedslæseren &knode; og andre relaterede programmer.</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Værktøjer til håndtering af personlige informationer. Indeholder e-mail-programmet &kmail;, nyhedslæseren &knode; og andre relaterede programmer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeadmin</term> +<term>tdeadmin</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Systemadministrationsprogrammer.</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Systemadministrationsprogrammer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeedu</term> +<term>tdeedu</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Uddannelsesprogrammer og andre underholdende programmer for &kde;'s yngre brugere. </para> +<para>Frivillig</para> +<para>Uddannelsesprogrammer og andre underholdende programmer for &kde;'s yngre brugere. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeaccessibility</term> +<term>tdeaccessibility</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->KDE's tilgængelighedsprogrammer såsom en skærmforstørrer og forende til tale-syntese. </para> +<para>Frivillig</para> +<para>KDE's tilgængelighedsprogrammer såsom en skærmforstørrer og forende til tale-syntese. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdetoys</term> +<term>tdetoys</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Legetøj!</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Legetøj!</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdevelop</term> +<term>tdevelop</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Et fuldstændigt integreret udviklingsmiljø for &kde; og Qt</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Et fuldstændigt integreret udviklingsmiljø for &kde; og Qt</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdewebdev</term> +<term>tdewebdev</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->Netudviklingsprogrammer. Indeholder sådanne programmer som &quanta;, et integreret www-udviklingsmiljø og andre programmer der er nyttige til www-udvikling</para> +<para>Frivillig</para> +<para>Netudviklingsprogrammer. Indeholder sådanne programmer som &quanta;, et integreret www-udviklingsmiljø og andre programmer der er nyttige til www-udvikling</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdesdk</term> +<term>tdesdk</term> <listitem> -<para ->Frivillig</para> -<para ->KDE's Software-udviklingssamling. Indeholder en samling af programmer og værktøjer der bruges af KDE's udviklere.</para> +<para>Frivillig</para> +<para>KDE's Software-udviklingssamling. Indeholder en samling af programmer og værktøjer der bruges af KDE's udviklere.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&arts; og derefter tdelibs skal installeres før alt andet, og tdeaddons til sidst. De andre pakker kan installeres i vilkårlig rækkefølge.</para> +<para>&arts; og derefter tdelibs skal installeres før alt andet, og tdeaddons til sidst. De andre pakker kan installeres i vilkårlig rækkefølge.</para> -<para ->De fleste pakkehåndterings-værktøjer vil lade dig putte alle disse pakker i en mappe og installere dem allesammen på én gang, idet de samtidigt finder ud af afhængighederne samtidigt.</para> +<para>De fleste pakkehåndterings-værktøjer vil lade dig putte alle disse pakker i en mappe og installere dem allesammen på én gang, idet de samtidigt finder ud af afhængighederne samtidigt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Installationsinstruktioner for de forskellige pakkeformater</para> +<para>Installationsinstruktioner for de forskellige pakkeformater</para> </question> <answer> -<para -><important> -<para ->Glem ikke at læse <filename ->README</filename ->- og <filename ->INSTALL</filename ->-filerne hvis de er til stede.</para> -</important -></para> +<para><important> +<para>Glem ikke at læse <filename>README</filename>- og <filename>INSTALL</filename>-filerne hvis de er til stede.</para> +</important></para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Installation af Debian-pakker</term> +<term>Installation af Debian-pakker</term> <listitem> -<para ->Debian-pakker installeres i overensstemmelse med den kommende <acronym ->FHS</acronym -> (File Hierarchy Standard).</para> +<para>Debian-pakker installeres i overensstemmelse med den kommende <acronym>FHS</acronym> (File Hierarchy Standard).</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->bliv superbruger</para -></step> -<step performance="required" -><para ->kør <command ->dpkg <option ->-i <replaceable ->packagename.deb</replaceable -></option -></command -> for hver pakke du ønsker at installere.</para -></step> +<step performance="required"><para>bliv superbruger</para></step> +<step performance="required"><para>kør <command>dpkg <option>-i <replaceable>packagename.deb</replaceable></option></command> for hver pakke du ønsker at installere.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Installation af <acronym ->RPM</acronym -> pakker</term> +<term>Installation af <acronym>RPM</acronym> pakker</term> <listitem> <procedure> -<title ->For at installere binære <acronym ->RPM</acronym ->'er</title> -<step performance="required" -><para ->bliv superbruger</para -></step> -<step performance="required" -><para ->kør <command ->rpm <option ->-ivh <replaceable ->pakkenavn.rpm</replaceable -></option -></command -></para -></step> +<title>For at installere binære <acronym>RPM</acronym>'er</title> +<step performance="required"><para>bliv superbruger</para></step> +<step performance="required"><para>kør <command>rpm <option>-ivh <replaceable>pakkenavn.rpm</replaceable></option></command></para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Installation af kilde-<filename ->.tar.bz2</filename ->-filer</term> +<term>Installation af kilde-<filename>.tar.bz2</filename>-filer</term> <listitem> -<para ->Da der altid er ændringer og opdateringer til den måde &kde; kompileres, så referér til <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html" ->Download and Install from Source</ulink -> for de mest opdaterede installationsinstruktioner for kildepakkerne. </para> -<para ->Denne generelle metode skulle dog virke i de fleste tilfælde. </para> -<para ->Kilde-<filename ->.tar.bz2</filename ->-pakken installeres normalt i <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. Du kan ændre denne indstilling ved at bruge <option ->--prefix</option -> tilvalget i <filename ->configure</filename ->-scriptet.</para> +<para>Da der altid er ændringer og opdateringer til den måde &kde; kompileres, så referér til <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html">Download and Install from Source</ulink> for de mest opdaterede installationsinstruktioner for kildepakkerne. </para> +<para>Denne generelle metode skulle dog virke i de fleste tilfælde. </para> +<para>Kilde-<filename>.tar.bz2</filename>-pakken installeres normalt i <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Du kan ændre denne indstilling ved at bruge <option>--prefix</option> tilvalget i <filename>configure</filename>-scriptet.</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->pak pakkerne ud med <command ->tar <option ->jxvf <replaceable ->packagename.tar.bz2</replaceable -></option -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->skift katalog til pakkemappen: <command ->cd <replaceable ->pakkenavn</replaceable -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->"configure" pakken: <command ->./configure</command -> <note -><para ->Visse pakker (specielt tdebase) har specielle indstillingstilvalg der måske kan anvendes på din installation. Skriv <command ->./configure <option ->--help</option -></command -> for at se de tilgængelige tilvalg.</para -></note -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->byg pakken: <command ->make</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->installér pakken: <command ->su <option ->-c "make install"</option -></command -> (hvis du ikke allerede er root). Hvis du allerede er, så skriv blot <command ->make <option ->install</option -></command ->.</para -></step> +<step performance="required"><para>pak pakkerne ud med <command>tar <option>jxvf <replaceable>packagename.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step> +<step performance="required"><para>skift katalog til pakkemappen: <command>cd <replaceable>pakkenavn</replaceable></command></para></step> +<step performance="required"><para>"configure" pakken: <command>./configure</command> <note><para>Visse pakker (specielt tdebase) har specielle indstillingstilvalg der måske kan anvendes på din installation. Skriv <command>./configure <option>--help</option></command> for at se de tilgængelige tilvalg.</para></note></para></step> +<step performance="required"><para>byg pakken: <command>make</command></para></step> +<step performance="required"><para>installér pakken: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (hvis du ikke allerede er root). Hvis du allerede er, så skriv blot <command>make <option>install</option></command>.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> @@ -474,222 +265,78 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Post-installationsprocedurer</para> +<para>Post-installationsprocedurer</para> </question> <answer> -<para ->For det første så sørg for at du har tilføjet &kde;'s binære installationskatalog (⪚ <filename class="directory" ->/usr/local/kde/bin</filename ->) til din <envar ->PATH</envar -> og &kde;'s biblioteksinstallation-katalog til din <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> (kun nødvendigt på systemer der ikke understøtter rpath; på &Linux; &ELF;, skulle det virke uden). Denne miljøvariabel kan hedde forskelligt på forskellige systemer, ⪚ hedder det <envar ->SHLIB_PATH</envar -> på &IRIX;. Sæt så miljøvariablen <envar ->TDEDIR</envar -> til basen for dit &kde;-træ, ⪚ <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. <caution -> <para ->Husk at det ikke er smart at sætte <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> uden omtanke. I langt de fleste tilfælde er den unødvendig og kan gøre mere skade end gavn. Der er en netside skrevet af <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu" ->Dave Barr</ulink -> der forklarer de onde sider af <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> som kan findes på <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html" ->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink ->.</para> +<para>For det første så sørg for at du har tilføjet &kde;'s binære installationskatalog (⪚ <filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>) til din <envar>PATH</envar> og &kde;'s biblioteksinstallation-katalog til din <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (kun nødvendigt på systemer der ikke understøtter rpath; på &Linux; &ELF;, skulle det virke uden). Denne miljøvariabel kan hedde forskelligt på forskellige systemer, ⪚ hedder det <envar>SHLIB_PATH</envar> på &IRIX;. Sæt så miljøvariablen <envar>TDEDIR</envar> til basen for dit &kde;-træ, ⪚ <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. <caution> <para>Husk at det ikke er smart at sætte <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> uden omtanke. I langt de fleste tilfælde er den unødvendig og kan gøre mere skade end gavn. Der er en netside skrevet af <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barr</ulink> der forklarer de onde sider af <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> som kan findes på <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para> </caution> </para> -<para ->Selvom du kan bruge de fleste &kde;-programmer simpelthen ved at kalde dem, kan du kun få fuld gavn af &kde;'s avancerede egenskaber hvis du bruger&kde;'s vindueshåndtering og dens hjælpeprogrammer.</para> -<para ->For at gøre det nemt for dig, har vi sørget for et lille script der hedder <filename ->starttde</filename -> som bliver installeret i <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> og derfor er i din sti.</para> -<para ->Redigér filen <filename ->.xinitrc</filename -> i din hjemmemappe (lav en sikkerhedskopi først!), fjern alt der ser ud til at til at kalde en vindueshåndtering, og indsæt <command ->starttde</command -> i stedet for. Genstart &X-Server;. Hvis du bruger &tdm;/<application ->xdm</application ->, vil du skulle redigere filen <filename ->.xsession</filename -> i stedet for <filename ->.xinitrc</filename ->. Og hvis der ikke er en <filename ->.xinitrc</filename -> eller <filename ->.xsession</filename -> i din hjemmemappe, så lav blot en ny med blot én linje med indholdet <command ->starttde</command ->. <note -> <para ->Nogle systemer (specielt &RedHat; &Linux;) bruger <filename ->.Xclients</filename -> i stedet for.</para> -</note -></para> -<para ->Dette skulle præsentere dig for en nyt og skinnende &kde;. Du kan nu begynde med at undersøge den vidunderlige &kde;-verden. Hvis du gerne vil læse noget dokumentation først, er der en højst anbefalelsesværdig <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html" ->Hurtigstart-guide</ulink ->. Derudover har ethvert program sin egen online hjælp via <guimenu ->hjælpe</guimenu ->menuen.</para> +<para>Selvom du kan bruge de fleste &kde;-programmer simpelthen ved at kalde dem, kan du kun få fuld gavn af &kde;'s avancerede egenskaber hvis du bruger&kde;'s vindueshåndtering og dens hjælpeprogrammer.</para> +<para>For at gøre det nemt for dig, har vi sørget for et lille script der hedder <filename>starttde</filename> som bliver installeret i <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> og derfor er i din sti.</para> +<para>Redigér filen <filename>.xinitrc</filename> i din hjemmemappe (lav en sikkerhedskopi først!), fjern alt der ser ud til at til at kalde en vindueshåndtering, og indsæt <command>starttde</command> i stedet for. Genstart &X-Server;. Hvis du bruger &tdm;/<application>xdm</application>, vil du skulle redigere filen <filename>.xsession</filename> i stedet for <filename>.xinitrc</filename>. Og hvis der ikke er en <filename>.xinitrc</filename> eller <filename>.xsession</filename> i din hjemmemappe, så lav blot en ny med blot én linje med indholdet <command>starttde</command>. <note> <para>Nogle systemer (specielt &RedHat; &Linux;) bruger <filename>.Xclients</filename> i stedet for.</para> +</note></para> +<para>Dette skulle præsentere dig for en nyt og skinnende &kde;. Du kan nu begynde med at undersøge den vidunderlige &kde;-verden. Hvis du gerne vil læse noget dokumentation først, er der en højst anbefalelsesværdig <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Hurtigstart-guide</ulink>. Derudover har ethvert program sin egen online hjælp via <guimenu>hjælpe</guimenu>menuen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Bør jeg fjerne den gamle udgave af xyz før jeg installerer en ny?</para> +<para>Bør jeg fjerne den gamle udgave af xyz før jeg installerer en ny?</para> </question> <answer> -<para ->I princippet er dette ikke nødvendigt. <acronym ->RPM</acronym -> og Debian-pakker skulle klare afhængighederne.</para> -<para ->Hvis du selv kompilerer kildekoden, skal du være mere omhyggelig. Instruktioner om at køre to forskellige udgaver af &kde; på det samme system findes på <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html" ->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink ->. Bemærk imidlertid at kørsel af to forskellige udgaver af &kde; fra kilde kan føre til problemer hvis du ikke er omhyggelig. </para> +<para>I princippet er dette ikke nødvendigt. <acronym>RPM</acronym> og Debian-pakker skulle klare afhængighederne.</para> +<para>Hvis du selv kompilerer kildekoden, skal du være mere omhyggelig. Instruktioner om at køre to forskellige udgaver af &kde; på det samme system findes på <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. Bemærk imidlertid at kørsel af to forskellige udgaver af &kde; fra kilde kan føre til problemer hvis du ikke er omhyggelig. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="starttde"> -<para ->Hvordan starter jeg &kde;?</para> +<para>Hvordan starter jeg &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Den nemmeste måde at starte &kde; er at bruge <filename ->starttde</filename ->-scriptet. Put blot linjen <command ->starttde</command -> i slutningen af din <filename ->.xsession</filename ->-fil (eller din <filename ->.xinitrc</filename -> eller <filename ->.Xclients</filename ->-fil hvis du ikke bruger &tdm; eller <application ->xdm</application ->). Husk også at fjerne de linjer der startede din tidligere vindueshåndtering. Hvis der ikke er en <filename ->.xsession</filename ->, <filename ->.xinitrc</filename -> eller <filename ->.Xclients</filename -> i din hjemmemappe, så lav blot en ny, der kun indeholder en linje der siger: <command ->starttde</command ->.</para> +<para>Den nemmeste måde at starte &kde; er at bruge <filename>starttde</filename>-scriptet. Put blot linjen <command>starttde</command> i slutningen af din <filename>.xsession</filename>-fil (eller din <filename>.xinitrc</filename> eller <filename>.Xclients</filename>-fil hvis du ikke bruger &tdm; eller <application>xdm</application>). Husk også at fjerne de linjer der startede din tidligere vindueshåndtering. Hvis der ikke er en <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename> eller <filename>.Xclients</filename> i din hjemmemappe, så lav blot en ny, der kun indeholder en linje der siger: <command>starttde</command>.</para> </answer> </qandaentry> <!-- Still needed? <qandaentry> <question> -<para ->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". +<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". Why?</para> </question> <answer> -<para ->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only +<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers root privileges, which are needed to access the shadow passwords. -<caution -><para ->The screensavers might be configured to secure the -machine until the password is entered.</para -></caution -></para> +<caution><para>The screensavers might be configured to secure the +machine until the password is entered.</para></caution></para> <procedure> -<title ->Setting the suid bit on the screensavers</title> -<step performance="required" -><para ->become root</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chown root -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chmod u+s -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> +<title>Setting the suid bit on the screensavers</title> +<step performance="required"><para>become root</para></step> +<step performance="required"><para><command>chown root +$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step> +<step performance="required"><para><command>chmod u+s +$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step> </procedure> -<para ->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use -<command ->./configure <option ->with-shadow</option -></command -> to +<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use +<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during -<command ->make install</command ->.</para> +<command>make install</command>.</para> </answer> </qandaentry> --> <qandaentry> <question> -<para ->Er det muligt at installere &kde; i min hjemmemappe?</para> +<para>Er det muligt at installere &kde; i min hjemmemappe?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, du kan installere &kde; i hvilkensomhelst mappe du ønsker. Hvad du skal gøre afhænger af hvilke slags pakker du ønsker at installere:</para> -<procedure -><title ->Kildepakker</title> -<step performance="required" -><para ->'Configure' og installér pakken ved brug af <command ->configure <option ->--prefix=<replaceable ->/home/mig</replaceable -></option ->; make; make install</command -> for at installere i <filename class="directory" ->/home/mig</filename ->. Erstat <replaceable ->/home/me</replaceable -> med din hjemmemappe, generelt defineret i <envar ->$HOME</envar -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->Tilføj følgende til dine init-filer. Husk at hvis det ikke er nødvendigt for dig at sætte <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar ->, er det bedre at udelade det.</para> +<para>Ja, du kan installere &kde; i hvilkensomhelst mappe du ønsker. Hvad du skal gøre afhænger af hvilke slags pakker du ønsker at installere:</para> +<procedure><title>Kildepakker</title> +<step performance="required"><para>'Configure' og installér pakken ved brug af <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/mig</replaceable></option>; make; make install</command> for at installere i <filename class="directory">/home/mig</filename>. Erstat <replaceable>/home/me</replaceable> med din hjemmemappe, generelt defineret i <envar>$HOME</envar></para></step> +<step performance="required"><para>Tilføj følgende til dine init-filer. Husk at hvis det ikke er nødvendigt for dig at sætte <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, er det bedre at udelade det.</para> -<para ->For csh eller tcsh:</para> -<programlisting ->setenv TDEDIR /home/mig +<para>For csh eller tcsh:</para> +<programlisting>setenv TDEDIR /home/mig if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH @@ -701,116 +348,54 @@ if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH endif </programlisting> -<para ->For <application ->bash</application ->:</para> -<programlisting ->TDEDIR=/home/mig +<para>For <application>bash</application>:</para> +<programlisting>TDEDIR=/home/mig PATH=$TDEDIR/bin:$PATH LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH -</programlisting -></step> +</programlisting></step> </procedure> -<procedure -><title -><acronym ->RPM</acronym -> pakker</title> -<step performance="required" -><para -><command ->rpm</command -> tillader dig at bruge <option ->--prefix</option ->-tilvalget til at vælge den mappe du vil installere i. For eksempel vil udførslen af <command ->rpm <option ->-i --prefix=<replaceable ->/home/mig pakke.rpm</replaceable -></option -></command -> installere pakken 'pakke' til <filename class="directory" ->/home/mig</filename ->.</para -></step> +<procedure><title><acronym>RPM</acronym> pakker</title> +<step performance="required"><para><command>rpm</command> tillader dig at bruge <option>--prefix</option>-tilvalget til at vælge den mappe du vil installere i. For eksempel vil udførslen af <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/mig pakke.rpm</replaceable></option></command> installere pakken 'pakke' til <filename class="directory">/home/mig</filename>.</para></step> </procedure> -<para -><note> -<para ->Selvom &kde; vil køre fra et brugerkatalog, vil der være nogle problemer med programmer der kræver 'suid root', ⪚ programmerne i tdeadmin-pakken. Men da de ikke er beregnede til at blive kørt af almindelige brugere alligevel, er det ikke noget at bekymre sig om.</para> -<para ->På systemer der bruger skygge-kodeord, skal pauseskærmene være 'suid root' for at aktivere kodeordsadgang til aflåsning af skærmen, så dette tilvalg vil ikke virke.</para> -</note -></para> +<para><note> +<para>Selvom &kde; vil køre fra et brugerkatalog, vil der være nogle problemer med programmer der kræver 'suid root', ⪚ programmerne i tdeadmin-pakken. Men da de ikke er beregnede til at blive kørt af almindelige brugere alligevel, er det ikke noget at bekymre sig om.</para> +<para>På systemer der bruger skygge-kodeord, skal pauseskærmene være 'suid root' for at aktivere kodeordsadgang til aflåsning af skærmen, så dette tilvalg vil ikke virke.</para> +</note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para -><command ->starttde</command -> mislykkes med <errorname ->kan ikke forbinde til X-server</errorname ->. Hvad er der galt?</para> +<para><command>starttde</command> mislykkes med <errorname>kan ikke forbinde til X-server</errorname>. Hvad er der galt?</para> </question> <answer> -<para ->Du prøvede formodentligt at starte X-serveren med <command ->starttde</command ->. X-serveren startes med <command ->startx</command ->. <command ->starttde</command -> er det script der skal køres fra din <filename ->.xinitrc</filename ->, <filename ->.xsession</filename ->, eller <filename ->.Xclients</filename -> for at aktivere vindueshåndteringen og de nødvendige server-dæmoner for &kde;. Se også <xref linkend="starttde"/>.</para> +<para>Du prøvede formodentligt at starte X-serveren med <command>starttde</command>. X-serveren startes med <command>startx</command>. <command>starttde</command> er det script der skal køres fra din <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename>, eller <filename>.Xclients</filename> for at aktivere vindueshåndteringen og de nødvendige server-dæmoner for &kde;. Se også <xref linkend="starttde"/>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; på &AIX;?</para> +<para>&kde; på &AIX;?</para> </question> <answer> -<para -><acronym ->IBM</acronym -> understøtter nu &kde; officielt på &AIX;. Du kan finde detaljer på <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html" ->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink ->. Der er også noget ældre information på <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html" ->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink ->.</para> +<para><acronym>IBM</acronym> understøtter nu &kde; officielt på &AIX;. Du kan finde detaljer på <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Der er også noget ældre information på <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; på en bærbar?</para> +<para>&kde; på en bærbar?</para> </question> <answer> -<para ->Hvis du kan få &X-Window; til at køre på din bærbare, skulle du ikke få problemer med at få &kde; til at køre på den. Derudover vil du måske finde at følgende link er nyttige:</para> +<para>Hvis du kan få &X-Window; til at køre på din bærbare, skulle du ikke få problemer med at få &kde; til at køre på den. Derudover vil du måske finde at følgende link er nyttige:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><ulink url="http://www.linux-laptop.net/" ->http://www.linux-laptop.net/</ulink -></para> +<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html" ->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink -></para> +<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -818,239 +403,92 @@ export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH <qandaentry> <question> -<para ->Jeg kan ikke lide standard-&kde;-mappen efter installationen. Hvordan flytter jeg den uden at bryde noget?</para> +<para>Jeg kan ikke lide standard-&kde;-mappen efter installationen. Hvordan flytter jeg den uden at bryde noget?</para> </question> <answer> -<para ->Under antagelse af at standarden er <filename class="directory" ->/opt/kde</filename -> og du ønsker at flytte den til <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->, så er følgende hvad du må gøre:</para> +<para>Under antagelse af at standarden er <filename class="directory">/opt/kde</filename> og du ønsker at flytte den til <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, så er følgende hvad du må gøre:</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->bliv superbruger hvis du ikke allerede er det</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->mv /opt/kde /usr/local/kde</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command -></para -></step> +<step performance="required"><para>bliv superbruger hvis du ikke allerede er det</para></step> +<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step> +<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step> </procedure> -<para ->Dette vil putte alle dine &kde; filer i <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename -> men det hele er stadig tilgængeligt fra <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->.</para> +<para>Dette vil putte alle dine &kde; filer i <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> men det hele er stadig tilgængeligt fra <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvilke filer kan jeg slette fra min &kde; installations-mappe? Kan alle <filename ->*.h</filename ->, <filename ->*.c</filename -> and <filename ->*.o</filename -> filerne fjernes uden problemer?</para> +<para>Hvilke filer kan jeg slette fra min &kde; installations-mappe? Kan alle <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> and <filename>*.o</filename> filerne fjernes uden problemer?</para> </question> <answer> -<para ->Der skulle ikke være behov for at beholde <filename ->.c</filename ->- og <filename ->.o</filename ->-filerne, men du vil måske beholde <filename ->.h</filename ->-filerne, da de bruges som inkluderingsfiler hvis du nogensinde vil kompilere dine egne &kde;-programmer. Men hvis du ønsker at tilføje patcher til kildeprogrammer ligesom de bliver tilgængelige (snarere end at hente det hele hjem igen), så skal de blive.</para -> +<para>Der skulle ikke være behov for at beholde <filename>.c</filename>- og <filename>.o</filename>-filerne, men du vil måske beholde <filename>.h</filename>-filerne, da de bruges som inkluderingsfiler hvis du nogensinde vil kompilere dine egne &kde;-programmer. Men hvis du ønsker at tilføje patcher til kildeprogrammer ligesom de bliver tilgængelige (snarere end at hente det hele hjem igen), så skal de blive.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Vil jeg tabe min nuværende opsætning når jeg opgraderer &kde;?</para> +<para>Vil jeg tabe min nuværende opsætning når jeg opgraderer &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Nej. I de fleste tilfælde vil &kde; være i stand til at overføre dine indstillinger. Du vil måske skulle genindtaste dit kodeord i visse programmer (såsom &kmail; eller &knode;) men de fleste andre indstillinger er sikrede.</para> +<para>Nej. I de fleste tilfælde vil &kde; være i stand til at overføre dine indstillinger. Du vil måske skulle genindtaste dit kodeord i visse programmer (såsom &kmail; eller &knode;) men de fleste andre indstillinger er sikrede.</para> -<para ->Der var blandede rapporter om resultaterne ved tidligere udgaver af &kde;. For at sikre dig bør du nok lave en sikkerhedskopi af hele din &kde;-indstilling. </para> +<para>Der var blandede rapporter om resultaterne ved tidligere udgaver af &kde;. For at sikre dig bør du nok lave en sikkerhedskopi af hele din &kde;-indstilling. </para> -<para ->Opsætningen opbevares i <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity</filename ->- eller <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde2</filename ->-undermappen i din hjemmemappe. Kopiér din gamle <filename class="directory" ->.kde</filename ->/<filename class="directory" ->.kde2</filename ->-mappe til et sikkert sted, installér &kde; 3.2, og kopiér så du de nødvendige e-mail og nyhedsgruppeopsætninger tilbage. Når det er sagt, så kan de fleste faktisk lave direkte opgraderinger uden at fjerne den gamle <filename class="directory" ->.kde</filename ->-mappe uden problemer.</para> -<para ->Du kan sætte brugen af <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity</filename -> ud af kraft ved at sætte $<envar ->TDEHOME</envar ->-variablen.</para -> +<para>Opsætningen opbevares i <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename>- eller <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename>-undermappen i din hjemmemappe. Kopiér din gamle <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename>-mappe til et sikkert sted, installér &kde; 3.2, og kopiér så du de nødvendige e-mail og nyhedsgruppeopsætninger tilbage. Når det er sagt, så kan de fleste faktisk lave direkte opgraderinger uden at fjerne den gamle <filename class="directory">.kde</filename>-mappe uden problemer.</para> +<para>Du kan sætte brugen af <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> ud af kraft ved at sætte $<envar>TDEHOME</envar>-variablen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="greyscreen"> <question> -<para ->Jeg opgraderede &kde; og det syntes at gå fint, men når jeg starter den, får jeg en blank grå skærm, og der sker ikke noget. Der er fejl i console om DCOPserver. Hvad forgår der?</para> +<para>Jeg opgraderede &kde; og det syntes at gå fint, men når jeg starter den, får jeg en blank grå skærm, og der sker ikke noget. Der er fejl i console om DCOPserver. Hvad forgår der?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; bruger adskillige midlertidige filer under sin operation. Disse findes sædvanligvis følgende steder:</para> +<para>&kde; bruger adskillige midlertidige filer under sin operation. Disse findes sædvanligvis følgende steder:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><filename ->~/.DCOPserver-*</filename -> (der er sædvanligvis to af disse; en er et symlink til den anden)</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename -></para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/tmp-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename -> som normalt er et symlink til den næste fil:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/tmp-kde-<replaceable ->USER</replaceable -></filename -></para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename -> som også normalt er et symlink til:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/tdesocket-<replaceable ->USER</replaceable -></filename -></para -></listitem> +<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (der er sædvanligvis to af disse; en er et symlink til den anden)</para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostname</replaceable></filename></para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>hostname</replaceable></filename> som normalt er et symlink til den næste fil:</para></listitem> +<listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostname</replaceable></filename> som også normalt er et symlink til:</para></listitem> +<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Hvis symlink går i stykker, sædvanligvis fordi et <command ->cron</command ->- eller nedlukningsscript tømmer <filename class="directory" ->/tmp</filename ->-mappen, så kan der ske mærkelige ting. Disse filer, og symlink, vil alle blive lavet automatisk ved start af &kde; så det er sikkert at fjerne dem <emphasis ->mens &kde; ikke kører</emphasis ->.</para> +<para>Hvis symlink går i stykker, sædvanligvis fordi et <command>cron</command>- eller nedlukningsscript tømmer <filename class="directory">/tmp</filename>-mappen, så kan der ske mærkelige ting. Disse filer, og symlink, vil alle blive lavet automatisk ved start af &kde; så det er sikkert at fjerne dem <emphasis>mens &kde; ikke kører</emphasis>.</para> -<para ->Hvis du kun får en grå skærm når du starter &kde;, eller hvis du får en fejlmeddelelse der fortæller dig at du skal <errorname ->Tjekke din installation</errorname ->, så luk X ned og slet alle filerne i listen ovenfor, og prøv så at genstarte X.</para> +<para>Hvis du kun får en grå skærm når du starter &kde;, eller hvis du får en fejlmeddelelse der fortæller dig at du skal <errorname>Tjekke din installation</errorname>, så luk X ned og slet alle filerne i listen ovenfor, og prøv så at genstarte X.</para> -<para ->Normalt (&ie; når du ikke opgraderer mellem &kde; versioner) er det helt sikkert at efterlade disse filer intakte, og du kan barbere nogle få sekunder af din &kde; opstart-tid ved at gøre dette.</para> +<para>Normalt (&ie; når du ikke opgraderer mellem &kde; versioner) er det helt sikkert at efterlade disse filer intakte, og du kan barbere nogle få sekunder af din &kde; opstart-tid ved at gøre dette.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kompilering af tdebase giver mig en <errorname ->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname -> fejl!</para> +<para>Kompilering af tdebase giver mig en <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname> fejl!</para> </question> <answer> -<para ->Du skal bruge &GNU; <application ->msgfmt</application -> som er en del af &GNU;-i18n-pakken <application ->gettext</application ->. Du skulle kunne downloade den fra et vilkårligt &GNU;-spejl.</para> +<para>Du skal bruge &GNU; <application>msgfmt</application> som er en del af &GNU;-i18n-pakken <application>gettext</application>. Du skulle kunne downloade den fra et vilkårligt &GNU;-spejl.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan afinstallerer jeg &kde;-programmer der er kompileret fra kilde?</para> +<para>Hvordan afinstallerer jeg &kde;-programmer der er kompileret fra kilde?</para> </question> <answer> -<para ->Du kan afinstallere dine programmer ved at skrive <command ->make uninstall</command -> i mappen hvor du brugte <command ->make install</command ->. Hvis du allerede har slettet denne mappe, så er der kun én metode og den er ikke god: gå til <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> og giv dig til at slette filerne en af gangen.</para> -<para ->Hvis du forventer at finde dig selv i denne situation, vil du måske ønske at overveje et program såsom &GNU; <application ->stow</application ->, der kan findes på <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html" ->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink ->.</para> +<para>Du kan afinstallere dine programmer ved at skrive <command>make uninstall</command> i mappen hvor du brugte <command>make install</command>. Hvis du allerede har slettet denne mappe, så er der kun én metode og den er ikke god: gå til <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> og giv dig til at slette filerne en af gangen.</para> +<para>Hvis du forventer at finde dig selv i denne situation, vil du måske ønske at overveje et program såsom &GNU; <application>stow</application>, der kan findes på <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="gif"> -<para ->Hvordan står det til med &GIF;-understøttelse?</para> +<para>Hvordan står det til med &GIF;-understøttelse?</para> </question> <answer> -<para ->Dette har noget at gøre med problemer med Unisys' &LZW; patent. &GIF;-støtte er deaktiveret i &Qt; 1.44 og fremad som standard. Hvis du ønsker at bruge &GIF;'er og har den relevante licens, så rekompilér&Qt; med &GIF;-støtte. <command ->./configure <option ->-gif</option -></command ->.</para> +<para>Dette har noget at gøre med problemer med Unisys' &LZW; patent. &GIF;-støtte er deaktiveret i &Qt; 1.44 og fremad som standard. Hvis du ønsker at bruge &GIF;'er og har den relevante licens, så rekompilér&Qt; med &GIF;-støtte. <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/intro.docbook index c4cdb43c8fe..736350403c0 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/intro.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/intro.docbook @@ -5,90 +5,56 @@ --> <chapter id="introduction"> -<title ->Indledning</title> +<title>Indledning</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad er &kde;?</para> +<para>Hvad er &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; er K-desktopmiljøet. Det er et projekt der blev startet af <ulink url="mailto:ettrich@kde.org" ->Matthias Ettrich</ulink -> i 1996. Formålet med &kde;-projektet er at forbinde kraften i &UNIX;-operativsystemerne med komforten i en moderne brugergrænseflade.</para> -<para ->Kort sagt, &kde; vil bringe &UNIX; til desktoppen!</para> -<para ->Hvis du vil have mere at vide om &kde;, så kig på <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde" ->Hvad er &kde;?</ulink -></para> +<para>&kde; er K-desktopmiljøet. Det er et projekt der blev startet af <ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthias Ettrich</ulink> i 1996. Formålet med &kde;-projektet er at forbinde kraften i &UNIX;-operativsystemerne med komforten i en moderne brugergrænseflade.</para> +<para>Kort sagt, &kde; vil bringe &UNIX; til desktoppen!</para> +<para>Hvis du vil have mere at vide om &kde;, så kig på <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde">Hvad er &kde;?</ulink></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="platform"> -<para ->På hvilke platforme kan jeg forvente at &kde; vil virke?</para> +<para>På hvilke platforme kan jeg forvente at &kde; vil virke?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; er et desktopmiljø for alle slags &UNIX;. Mens det er sandt at de fleste &kde;-udviklere bruger &Linux;, så kører &kde; glat på mange forskellige systemer. Du skal imidlertid muligvis lave små ændringer i kildekoden for at få &kde; til at kompilere på de ikke så populære varianter af &UNIX;, eller hvis du ikke bruger &GNU;'s udviklingsværktøjer, specielt &gcc;-oversætteren.</para> +<para>&kde; er et desktopmiljø for alle slags &UNIX;. Mens det er sandt at de fleste &kde;-udviklere bruger &Linux;, så kører &kde; glat på mange forskellige systemer. Du skal imidlertid muligvis lave små ændringer i kildekoden for at få &kde; til at kompilere på de ikke så populære varianter af &UNIX;, eller hvis du ikke bruger &GNU;'s udviklingsværktøjer, specielt &gcc;-oversætteren.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er &kde; en vindueshåndtering?</para> +<para>Er &kde; en vindueshåndtering?</para> </question> <answer> -<para ->Nej, &kde; er ikke en vindueshåndtering. Mens &kde; inkluderer en meget sofistikeret vindueshåndtering (&twin;), er &kde; meget mere end det. det er et fuldtudviklet integreret desktopmiljø.</para> -<para ->&kde; giver et fuldstændigt desktopmiljø, inkluderene en browser, en filhåndtering, en vindueshåndtering, et hjælpesystem, et indstillingssystem, utallige værktøjer og redskaber, og et stadigt stigende antal programmer, inkluderende men ikke begrænset til e-mail og nyhedsklienter, tegneprogrammer, en &PostScript;- og en &DVI;-fremviser og så videre.</para> +<para>Nej, &kde; er ikke en vindueshåndtering. Mens &kde; inkluderer en meget sofistikeret vindueshåndtering (&twin;), er &kde; meget mere end det. det er et fuldtudviklet integreret desktopmiljø.</para> +<para>&kde; giver et fuldstændigt desktopmiljø, inkluderene en browser, en filhåndtering, en vindueshåndtering, et hjælpesystem, et indstillingssystem, utallige værktøjer og redskaber, og et stadigt stigende antal programmer, inkluderende men ikke begrænset til e-mail og nyhedsklienter, tegneprogrammer, en &PostScript;- og en &DVI;-fremviser og så videre.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er &kde; en <acronym ->CDE</acronym ->-, &Windows;- eller &Mac;- <acronym ->OS</acronym ->-klon?</para> +<para>Er &kde; en <acronym>CDE</acronym>-, &Windows;- eller &Mac;- <acronym>OS</acronym>-klon?</para> </question> <answer> -<para ->Nej, &kde; er ikke en klon. Specielt er &kde; ikke en <acronym ->CDE</acronym ->- eller &Windows;-klon. Mens &kde;-udviklerne har, og vil fortsætte med, at snuppe de bedste egenskaber fra alle desktopmiljøer, er &kde; et virkeligt unikt miljø, der har gået, og vil fortsætte med at gå sine egne veje.</para> +<para>Nej, &kde; er ikke en klon. Specielt er &kde; ikke en <acronym>CDE</acronym>- eller &Windows;-klon. Mens &kde;-udviklerne har, og vil fortsætte med, at snuppe de bedste egenskaber fra alle desktopmiljøer, er &kde; et virkeligt unikt miljø, der har gået, og vil fortsætte med at gå sine egne veje.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er &kde; fri software?</para> +<para>Er &kde; fri software?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, &kde; er fri software ifølge &GNU; General Public License. Alle &kde; biblioteker er tilgængelige under <acronym ->LGPL</acronym -> hvilket gør kommerciel udvikling af software for &kde; muligt, men alle &kde;-programmer er under <acronym ->GPL</acronym ->-licensen.</para> -<para ->&kde; bruger <link linkend="qt" ->&Qt; C++ krydsplatform toolkit</link ->, som også er udgivet (siden version 2.2) under <acronym ->GPL</acronym ->.</para> -<para ->Det er fuldstændigt legalt at gøre &kde; og &Qt; tilgængelig på &CD-ROM; uden nogen afgift. Der vil ikke blive opkrævet noget som helst.</para> +<para>Ja, &kde; er fri software ifølge &GNU; General Public License. Alle &kde; biblioteker er tilgængelige under <acronym>LGPL</acronym> hvilket gør kommerciel udvikling af software for &kde; muligt, men alle &kde;-programmer er under <acronym>GPL</acronym>-licensen.</para> +<para>&kde; bruger <link linkend="qt">&Qt; C++ krydsplatform toolkit</link>, som også er udgivet (siden version 2.2) under <acronym>GPL</acronym>.</para> +<para>Det er fuldstændigt legalt at gøre &kde; og &Qt; tilgængelig på &CD-ROM; uden nogen afgift. Der vil ikke blive opkrævet noget som helst.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/misc.docbook index 29d8f6beb97..2a7a69b55fd 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/misc.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/misc.docbook @@ -5,224 +5,134 @@ --> <chapter id="misc"> -<title ->Diverse spørgsmål</title> +<title>Diverse spørgsmål</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Understøtter &kde; gennemsigtighed og de andre visuelle effekter der kommer med den nye sammensætningudvidelse i X.org?</para> +<para>Understøtter &kde; gennemsigtighed og de andre visuelle effekter der kommer med den nye sammensætningudvidelse i X.org?</para> </question> <answer> -<para ->Ja! En spændende ny funktion i &kde; 3.4 er understøttelse af den nye sammensætningudvidelse i X. Den tillader effekter såsom gennemsigtighed og baggrundsskygger for alle vinduer, nemt indstillelige via &twin;s indstillingsdialog. Det kræver at du bruger X.org version 6.8.0 eller senere og har: <screen> +<para>Ja! En spændende ny funktion i &kde; 3.4 er understøttelse af den nye sammensætningudvidelse i X. Den tillader effekter såsom gennemsigtighed og baggrundsskygger for alle vinduer, nemt indstillelige via &twin;s indstillingsdialog. Det kræver at du bruger X.org version 6.8.0 eller senere og har: <screen> Section "Extensions" Option "Composite" "Enable" EndSection -</screen -> i <filename ->xorg.conf</filename ->. Hvis du har et nvidia grafikkort og bruger nvidia's driver kan du forbedre ydelsen af disse effekter ved også at tilføje RenderAccel-tilvalget til Enhedsafsnittet for dit grafikkort for dit grafikkort: <screen> +</screen> i <filename>xorg.conf</filename>. Hvis du har et nvidia grafikkort og bruger nvidia's driver kan du forbedre ydelsen af disse effekter ved også at tilføje RenderAccel-tilvalget til Enhedsafsnittet for dit grafikkort for dit grafikkort: <screen> Section "Device" Identifier "nvidia-fx5200" Driver "nvidia" Option "RenderAccel" "true" -</screen -> Når du først har indstillet X.org rigtigt, kan gennemsigtighed og andre effekter aktiveres gennem &kcontrolcenter;-modulet <menuchoice -><guimenu ->Desktop</guimenu -><guimenuitem ->Vinduesopførsel</guimenuitem -></menuchoice ->, i fanebladet <guilabel ->Gennemsigtighed</guilabel ->. </para> +</screen> Når du først har indstillet X.org rigtigt, kan gennemsigtighed og andre effekter aktiveres gennem &kcontrolcenter;-modulet <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Vinduesopførsel</guimenuitem></menuchoice>, i fanebladet <guilabel>Gennemsigtighed</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad med &kde;-programmer der ikke har ikoner? Hvordan får jeg dem ind i menuen?</para> +<para>Hvad med &kde;-programmer der ikke har ikoner? Hvordan får jeg dem ind i menuen?</para> </question> <answer> -<para ->Brug &kmenuedit;. For at få adgang til den brug &RMB; på <guibutton ->K</guibutton ->-knappen og vælg <guimenu ->Menu-editor</guimenu ->.</para> +<para>Brug &kmenuedit;. For at få adgang til den brug &RMB; på <guibutton>K</guibutton>-knappen og vælg <guimenu>Menu-editor</guimenu>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Har &kde; en grafisk &FTP;-klient?</para> +<para>Har &kde; en grafisk &FTP;-klient?</para> </question> <answer> -<para ->Ja og det er ingen anden end din foretrukne filhåndtering, &konqueror;. Du kan trække og slippe eksterne filer ind i lokale mapper.</para> +<para>Ja og det er ingen anden end din foretrukne filhåndtering, &konqueror;. Du kan trække og slippe eksterne filer ind i lokale mapper.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan går jeg ud af &kde;?</para> +<para>Hvordan går jeg ud af &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Klik blot på <guibutton ->K</guibutton ->-knappen og vælg <guimenu ->Log af</guimenu ->. En anden måde er at <mousebutton ->højre</mousebutton ->-klikke på et tomt sted på desktoppen, hvilket vil give dig en menu med 'Log af' som et af valgene. <note -><para ->Afhængig af din indstilling af &X-Window; vil <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo -> måske også gøre tricket ved at dræbe X-serveren, men dens brug forhindrer sessionshåndtering og kan ikke anbefales.</para -></note -></para> +<para>Klik blot på <guibutton>K</guibutton>-knappen og vælg <guimenu>Log af</guimenu>. En anden måde er at <mousebutton>højre</mousebutton>-klikke på et tomt sted på desktoppen, hvilket vil give dig en menu med 'Log af' som et af valgene. <note><para>Afhængig af din indstilling af &X-Window; vil <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> måske også gøre tricket ved at dræbe X-serveren, men dens brug forhindrer sessionshåndtering og kan ikke anbefales.</para></note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er der et program der tjekker for ny post ved min <acronym ->ISP</acronym -> hvis og kun hvis jeg er online?</para> +<para>Er der et program der tjekker for ny post ved min <acronym>ISP</acronym> hvis og kun hvis jeg er online?</para> </question> <answer> -<para ->&korn; vil udføre jobbet. Hvis du ikke er forbundet, vil de blot sidde der (i tomgang).</para> +<para>&korn; vil udføre jobbet. Hvis du ikke er forbundet, vil de blot sidde der (i tomgang).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er det nødvendigt at opgradere til den nyeste udgave?</para> +<para>Er det nødvendigt at opgradere til den nyeste udgave?</para> </question> <answer> -<para ->Vi anbefaler at du altid bruger den nyeste stabile udgave. Hvis du ikke gør det, vil det formodentligt blive svært at få svar på dine spørgsmål. Hvis du har et problem med en gammel version, vil svaret formodentligt være <quote ->Vær venlig at opgradér og prøv igen</quote ->. Bemærk at nye versioner også sommetider ordner sikkerhedsproblemer.</para> +<para>Vi anbefaler at du altid bruger den nyeste stabile udgave. Hvis du ikke gør det, vil det formodentligt blive svært at få svar på dine spørgsmål. Hvis du har et problem med en gammel version, vil svaret formodentligt være <quote>Vær venlig at opgradér og prøv igen</quote>. Bemærk at nye versioner også sommetider ordner sikkerhedsproblemer.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan kopierer og indsætter jeg i &kde;?</para> +<para>Hvordan kopierer og indsætter jeg i &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Den simpleste metode er at bruge din mus:</para> +<para>Den simpleste metode er at bruge din mus:</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->Markér den tekst du ønsker at kopiere ved at holde på &LMB; og trække hen over teksten. Dette tilføjer den valgte tekst til klippebordet.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Gå til målområdet; afhængig af dine indstillinger vil du måske skulle klikke med &LMB; for at få fokus.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Klik med &MMB; for at indsætte. Hvis du har en mus med kun to knapper og emulerer en tre-knap-mus, så tryk med begge knapper samtidigt.</para -></step> +<step performance="required"><para>Markér den tekst du ønsker at kopiere ved at holde på &LMB; og trække hen over teksten. Dette tilføjer den valgte tekst til klippebordet.</para></step> +<step performance="required"><para>Gå til målområdet; afhængig af dine indstillinger vil du måske skulle klikke med &LMB; for at få fokus.</para></step> +<step performance="required"><para>Klik med &MMB; for at indsætte. Hvis du har en mus med kun to knapper og emulerer en tre-knap-mus, så tryk med begge knapper samtidigt.</para></step> </procedure> -<para ->For mere information om at bruge klippebordet &kde;, se håndbogen for &klipper;, som der er adgang til ved at skrive <userinput -><command ->help:/klipper</command -></userinput -> i &konqueror;s adresselinje. </para> +<para>For mere information om at bruge klippebordet &kde;, se håndbogen for &klipper;, som der er adgang til ved at skrive <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> i &konqueror;s adresselinje. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan konverterer jeg standard-&RedHat;-menuer til en menu i <guimenu ->K</guimenu ->-menuen?</para> +<para>Hvordan konverterer jeg standard-&RedHat;-menuer til en menu i <guimenu>K</guimenu>-menuen?</para> </question> <answer> -<para ->Klik på <guibutton ->K</guibutton ->-knappen og vælg <menuchoice -><guimenu ->System</guimenu -><guimenuitem ->Appfinder</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Klik på <guibutton>K</guibutton>-knappen og vælg <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Appfinder</guimenuitem></menuchoice>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="CVS"> -<para ->Hvad er <acronym ->CVS</acronym ->?</para> +<para>Hvad er <acronym>CVS</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Det står for Concurrent Versions System. Det er et versionskontrolsystem som er baseret <acronym ->RCS</acronym -> (Revision Control System), men tilbyder mere funktionalitet. Det bruges til at vedligeholde kildekode under udvikling. Det vil opbevare flere versioner af ting (smart hvis du fik noget til at bryde sammen og bliver nødt til at gå tilage til en ældre ren version), og det tillader folk at have fjernadgang over internettet for at hente den seneste kildekode og endog at sende nye filer ind hvis de har tilladelse til det. Det er også åben kilde (du kan betale for hjælp hvis du ønsker det), og da det er frit er det det foretrukne system for folk der skriver flere produkter, såsom &kde;.</para> +<para>Det står for Concurrent Versions System. Det er et versionskontrolsystem som er baseret <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System), men tilbyder mere funktionalitet. Det bruges til at vedligeholde kildekode under udvikling. Det vil opbevare flere versioner af ting (smart hvis du fik noget til at bryde sammen og bliver nødt til at gå tilage til en ældre ren version), og det tillader folk at have fjernadgang over internettet for at hente den seneste kildekode og endog at sende nye filer ind hvis de har tilladelse til det. Det er også åben kilde (du kan betale for hjælp hvis du ønsker det), og da det er frit er det det foretrukne system for folk der skriver flere produkter, såsom &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Understøtter &kde; dobbeltskærm (Xinerama)?</para> +<para>Understøtter &kde; dobbeltskærm (Xinerama)?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, du har brug for en multi-headed X-server (⪚ MetroX eller XFree86 4.0 og bedre) og en &kde; ->= 2.2.1 </para> +<para>Ja, du har brug for en multi-headed X-server (⪚ MetroX eller XFree86 4.0 og bedre) og en &kde; >= 2.2.1 </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvorfor virker 'træk og slip' ikke med Xinerama?</para> +<para>Hvorfor virker 'træk og slip' ikke med Xinerama?</para> </question> <answer> -<para ->Du sal opgradere til XFree86 4.2.0 for at få dette til at virke rigtigt.</para> +<para>Du sal opgradere til XFree86 4.2.0 for at få dette til at virke rigtigt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan tjekker jeg hvilken version af &kde; jeg bruger?</para> +<para>Hvordan tjekker jeg hvilken version af &kde; jeg bruger?</para> </question> <answer> -<para ->Start <application ->&kde;-kontrolcentret</application ->. Det kommer op med en info-skærm der inkluderer versionen af &kde; &kde;-versionen er også inkluderet i programmernes <guimenuitem ->Om</guimenuitem ->-dialog. </para> +<para>Start <application>&kde;-kontrolcentret</application>. Det kommer op med en info-skærm der inkluderer versionen af &kde; &kde;-versionen er også inkluderet i programmernes <guimenuitem>Om</guimenuitem>-dialog. </para> </answer> </qandaentry> @@ -230,32 +140,20 @@ Section "Device" <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan laver jeg temaer og ikoner?</para> +<para>Hvordan laver jeg temaer og ikoner?</para> </question> <answer> -<para ->Kig på <ulink url="http://artist.kde.org" ->http://artist.kde.org</ulink ->. Der er også et mere uformelt fællesskab med &kde;-relaterede kunstnere og grafik på <ulink url="http://kde-look.org" ->http://kde-look.org</ulink ->. </para> +<para>Kig på <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>. Der er også et mere uformelt fællesskab med &kde;-relaterede kunstnere og grafik på <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan kan jeg høre om udviklings-opdateringer?</para> +<para>Hvordan kan jeg høre om udviklings-opdateringer?</para> </question> <answer> -<para ->Du kunne abonnere på de forskellige &kde; e-mail-lister der er tilgængelige, især kde-cvs, der giver en liste over alt der går ind i &kde;'s <acronym ->CVS</acronym ->-lager. Tjek <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink -> hvis du ønsker at læse uden at være tilmeldt.</para> +<para>Du kunne abonnere på de forskellige &kde; e-mail-lister der er tilgængelige, især kde-cvs, der giver en liste over alt der går ind i &kde;'s <acronym>CVS</acronym>-lager. Tjek <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink> hvis du ønsker at læse uden at være tilmeldt.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook index 5813005a165..aa4b573c0e4 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook @@ -5,230 +5,105 @@ --> <chapter id="more-info"> -<title ->Få mere information</title> +<title>Få mere information</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvor er &kde;'s hjemmeside?</para> +<para>Hvor er &kde;'s hjemmeside?</para> </question> <answer> -<para ->&kde;-hjemmesiden er på <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->. Hvis du foretrækker et lokalt spejl er der adskillige at vælge imellem. Besøg <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php" ->http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink -> for at få den aktuelle liste af spejle.</para> +<para>&kde;-hjemmesiden er på <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. Hvis du foretrækker et lokalt spejl er der adskillige at vælge imellem. Besøg <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php">http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink> for at få den aktuelle liste af spejle.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="mailing-lists"> -<para ->Er der en &kde; e-mailliste?</para> +<para>Er der en &kde; e-mailliste?</para> </question> <answer> -<para ->Der er adskillige e-mail-lister for &kde;. Hver af dem fokuserer på et aspekt af &kde;. Nogle er for udviklerne, så de diskuteres ikke i detalje. Nogle af de vigtigste som brugere kan være interesseret i er:</para> +<para>Der er adskillige e-mail-lister for &kde;. Hver af dem fokuserer på et aspekt af &kde;. Nogle er for udviklerne, så de diskuteres ikke i detalje. Nogle af de vigtigste som brugere kan være interesseret i er:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->kde</term> -<listitem -><para ->Dette er hoved-postlisten for generelle diskussioner om &kde;.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde</term> +<listitem><para>Dette er hoved-postlisten for generelle diskussioner om &kde;.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->kde-announce</term> -<listitem -><para ->Denne liste bruges til at annoncere nye udgaver af &kde; så vel som nye værktøjer og programmer.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde-announce</term> +<listitem><para>Denne liste bruges til at annoncere nye udgaver af &kde; så vel som nye værktøjer og programmer.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->kde-look</term> -<listitem -><para ->Denne liste drejer sig om spørgsmål til udseendet, fornemmelsen og generelle brugergrænseflade-betragtninger.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde-look</term> +<listitem><para>Denne liste drejer sig om spørgsmål til udseendet, fornemmelsen og generelle brugergrænseflade-betragtninger.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->For en fuldstændig liste af de tilgængelige e-maillister kig på <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" ->http://www.kde.org/maillinglists/</ulink ->.</para> -<para ->Bemærk venligst at det ikke er en god idé at stille spørgsmål der allerede er besvarede i denne &FAQ;.</para> +<para>For en fuldstændig liste af de tilgængelige e-maillister kig på <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">http://www.kde.org/maillinglists/</ulink>.</para> +<para>Bemærk venligst at det ikke er en god idé at stille spørgsmål der allerede er besvarede i denne &FAQ;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="subscribe"> -<para ->Hvordan tilmelder/afmelder jeg mig til disse lister?</para> +<para>Hvordan tilmelder/afmelder jeg mig til disse lister?</para> </question> <answer> -<para ->For at tilmelde sig sender du en e-mail til list-request, altså:</para> +<para>For at tilmelde sig sender du en e-mail til list-request, altså:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink -url="mailto:kde-request@kde.org" ->kde-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" ->kde-announce-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" ->kde-look-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->E-mailen skal indeholder <userinput ->subscribe <replaceable ->din_e-mail_adresse</replaceable -></userinput -> i emnet.</para> -<para ->For at afmelde sig sendes en e-mail til list-request, altså:</para> +<para>E-mailen skal indeholder <userinput>subscribe <replaceable>din_e-mail_adresse</replaceable></userinput> i emnet.</para> +<para>For at afmelde sig sendes en e-mail til list-request, altså:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-request@kde.org" ->kde-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" ->kde-announce-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" ->kde-look-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->E-mailen skal indeholde <userinput ->unsubscribe <replaceable ->din_e-mail_adresse</replaceable -></userinput -> i emnet. <important -><para ->Send aldrig tilmeldinger/afmeldinger direkte til listerne! Brug list-request i stedet for.</para -></important -></para> -<para ->Der er også en fuldstændig liste af alle &kde;-relaterede e-mail-lister, og en browser-grænseflade for tilmelding og afmelding på <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo" ->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink ->.</para> +<para>E-mailen skal indeholde <userinput>unsubscribe <replaceable>din_e-mail_adresse</replaceable></userinput> i emnet. <important><para>Send aldrig tilmeldinger/afmeldinger direkte til listerne! Brug list-request i stedet for.</para></important></para> +<para>Der er også en fuldstændig liste af alle &kde;-relaterede e-mail-lister, og en browser-grænseflade for tilmelding og afmelding på <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er der et arkiv af e-mail-lister?</para> +<para>Er der et arkiv af e-mail-lister?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, der er et søgbart e-mail-liste-arkiv med <ulink url="http://www.progressive-comp.com" ->Progressive Computer Concepts</ulink -> som vært.&URL;'en er <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink ->. Der kan du finde en katalogoversigt over e-mail-listerne. Bemærk at du kun kan lave en emne/forfatter-søgning på dette niveau. Du vil formodentlig ikke finde at du ønsker at lave denne slags søgning.</para> +<para>Ja, der er et søgbart e-mail-liste-arkiv med <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink> som vært.&URL;'en er <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Der kan du finde en katalogoversigt over e-mail-listerne. Bemærk at du kun kan lave en emne/forfatter-søgning på dette niveau. Du vil formodentlig ikke finde at du ønsker at lave denne slags søgning.</para> -<para ->For at søge i brødteksten bliver du nødt til at gå ind i en af e-mail-listerne. Klik så blot på mappen du ønsker at søge i (⪚ <quote ->kde</quote -> eller <quote ->kde-devel</quote ->) så vil træk-ned-menuen ved søgefeltet som standard bruge <quote ->Body</quote ->-søgninger. Hvis du vil være meget omhyggelig skal du nok gennemsøge <quote ->kde</quote ->-, <quote ->kde-linux</quote ->- og <quote ->kde-devel</quote ->-mapperne. </para> +<para>For at søge i brødteksten bliver du nødt til at gå ind i en af e-mail-listerne. Klik så blot på mappen du ønsker at søge i (⪚ <quote>kde</quote> eller <quote>kde-devel</quote>) så vil træk-ned-menuen ved søgefeltet som standard bruge <quote>Body</quote>-søgninger. Hvis du vil være meget omhyggelig skal du nok gennemsøge <quote>kde</quote>-, <quote>kde-linux</quote>- og <quote>kde-devel</quote>-mapperne. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="newsgroups"> -<para ->Er der en nyhedsgruppe om &kde;?</para> +<para>Er der en nyhedsgruppe om &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Ja der er! Det er <literal ->comp.windows.x.kde</literal ->. Derudover er der også en tysk nyhedsgruppe på <literal ->de.alt.comp.kde</literal ->. Husk venligst at det ikke er en god idé at stille spørgsmål der allerede er besvaret i denne &FAQ;.</para> +<para>Ja der er! Det er <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Derudover er der også en tysk nyhedsgruppe på <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Husk venligst at det ikke er en god idé at stille spørgsmål der allerede er besvaret i denne &FAQ;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er der andre &kde;-relaterede &FAQ;'er?</para> +<para>Er der andre &kde;-relaterede &FAQ;'er?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, her er en liste af dem:</para> +<para>Ja, her er en liste af dem:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink -url="http://www.kde.org/info/faq.php" ->&kde; &FAQ;</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink -url="http://konqueror.org/faq/" ->&konqueror; &FAQ;</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink -url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html" ->aRts lydserver-dokumentation</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://www.kde.org/info/faq.php">&kde; &FAQ;</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://konqueror.org/faq/">&konqueror; &FAQ;</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html">aRts lydserver-dokumentation</ulink></para></listitem> <!-- Removed because the kmail FAQ is part of the KMail manual and not a --> <!-- separate document -<listitem -><para -><ulink -url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html" ->&kmail; -&FAQ;</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail; +&FAQ;</ulink></para></listitem> --> </itemizedlist> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook index 1e9b3c74909..a08c95b1196 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook @@ -5,8 +5,7 @@ --> <chapter id="non-kde-apps"> -<title ->&kde; med ikke-&kde;-programmer</title> +<title>&kde; med ikke-&kde;-programmer</title> <!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply *colors* to --> @@ -15,95 +14,35 @@ <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Mine ikke-&kde;-programmer såsom &Emacs; og <application ->kterm</application -> går amok med mærkelige farver!</para> +<para>Mine ikke-&kde;-programmer såsom &Emacs; og <application>kterm</application> går amok med mærkelige farver!</para> </question> <answer> -<para ->Start <application ->&kde;-kontrolcentret</application ->. I <menuchoice -><guimenu ->Udseende & Temaer</guimenu -><guimenuitem -> Farver</guimenuitem -></menuchoice -> fjernes markeringen fra <guilabel ->Anvend KDE indstillinger på ikke-KDE-programmer</guilabel -> og tryk på <guibutton ->Anvend</guibutton ->.</para> +<para>Start <application>&kde;-kontrolcentret</application>. I <menuchoice><guimenu>Udseende & Temaer</guimenu><guimenuitem> Farver</guimenuitem></menuchoice> fjernes markeringen fra <guilabel>Anvend KDE indstillinger på ikke-KDE-programmer</guilabel> og tryk på <guibutton>Anvend</guibutton>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvordan kan jeg indstille min standard-browser til at være noget andet end &konqueror;?</para -></question> +<question><para>Hvordan kan jeg indstille min standard-browser til at være noget andet end &konqueror;?</para></question> <answer> -<para ->Hvis du bruger &kde; 3.3 eller senere, så åbn &kcontrolcenter; og gå til <menuchoice -><guimenu ->KDE-komponenter</guimenu -><guimenuitem ->Komponentvælger</guimenuitem -></menuchoice ->-panelet. Vælg <guilabel ->Browser</guilabel -> fra listen til venstre, og vælg så <guilabel ->Åbn http- og https- URL'er i følgende browser:</guilabel -> og skriv navnet på browseren (⪚ <application ->mozilla</application ->, <application ->firefox</application ->, <application ->opera</application ->, &etc;) i tekstfeltet.</para> +<para>Hvis du bruger &kde; 3.3 eller senere, så åbn &kcontrolcenter; og gå til <menuchoice><guimenu>KDE-komponenter</guimenu><guimenuitem>Komponentvælger</guimenuitem></menuchoice>-panelet. Vælg <guilabel>Browser</guilabel> fra listen til venstre, og vælg så <guilabel>Åbn http- og https- URL'er i følgende browser:</guilabel> og skriv navnet på browseren (⪚ <application>mozilla</application>, <application>firefox</application>, <application>opera</application>, &etc;) i tekstfeltet.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan kan jeg indstille stil og skrifttyper for <acronym ->GTK</acronym ->-programmer i &kde;? </para> +<para>Hvordan kan jeg indstille stil og skrifttyper for <acronym>GTK</acronym>-programmer i &kde;? </para> </question> <answer> -<para ->Den simpleste måde at opnå dette er at hente kompilere <acronym ->gtk-qt</acronym -> tema-motoren fra <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt" -> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink ->. Denne tema-motor får dine <acronym ->GTK</acronym ->-programmer til at se ud ligesom &kde;'s kontrolstil ved at kalde funktioner fra &Qt; i stedet for selv at tegne stilen. Når først tema-motoren er blevet installeret, vil der være et i modul i &kcontrolcenter; under <menuchoice -><guimenu ->Udseende & Temaer</guimenu -><guimenuitem ->GTK Stiler og Skrifttyper</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Den simpleste måde at opnå dette er at hente kompilere <acronym>gtk-qt</acronym> tema-motoren fra <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt"> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink>. Denne tema-motor får dine <acronym>GTK</acronym>-programmer til at se ud ligesom &kde;'s kontrolstil ved at kalde funktioner fra &Qt; i stedet for selv at tegne stilen. Når først tema-motoren er blevet installeret, vil der være et i modul i &kcontrolcenter; under <menuchoice><guimenu>Udseende & Temaer</guimenu><guimenuitem>GTK Stiler og Skrifttyper</guimenuitem></menuchoice>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Jeg har hørt om en gecko-kpart eller &Qt;-Mozilla, hvordan får jeg fat i dem?</para> +<para>Jeg har hørt om en gecko-kpart eller &Qt;-Mozilla, hvordan får jeg fat i dem?</para> </question> <answer> -<para ->Held og lykke! Koden for &Qt;-Mozilla er i cvs, og ikke meget stabil endnu. For at kunne bruge den skal du hente Mozilla fra cvs og følge disse instruktioner: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html" -> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink ->. Derefter skal du ./configure enten Mozilla-suiten eller browseren Firefox med flaget <command ->--enable-default-toolkit=qt</command -> udover andre flag du måtte ønske at aktivere. Flere instruktioner om at bygge Mozilla kan findes <ulink url="http://www.mozilla.org/build" ->her</ulink ->. </para> +<para>Held og lykke! Koden for &Qt;-Mozilla er i cvs, og ikke meget stabil endnu. For at kunne bruge den skal du hente Mozilla fra cvs og følge disse instruktioner: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink>. Derefter skal du ./configure enten Mozilla-suiten eller browseren Firefox med flaget <command>--enable-default-toolkit=qt</command> udover andre flag du måtte ønske at aktivere. Flere instruktioner om at bygge Mozilla kan findes <ulink url="http://www.mozilla.org/build">her</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook index 79798af252d..f25b408b9a7 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook @@ -7,190 +7,84 @@ --> <chapter id="not-kde"> -<title ->Har ikke rigtig noget med &kde; at gøre, men bliver ofte spurgt om, ikke desto mindre.</title> +<title>Har ikke rigtig noget med &kde; at gøre, men bliver ofte spurgt om, ikke desto mindre.</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan ændrer jeg skærmopløsningen?</para> +<para>Hvordan ændrer jeg skærmopløsningen?</para> </question> <answer> -<para ->Brug <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> og <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->-</keycap -></keycombo -> for at køre de resolutioner du har defineret i <filename ->XF86Config</filename -> (måske under <filename class="directory" ->/etc/X11</filename ->; kig dig omkring først). Hvis du foretrækker at blive involveret kan du altid redigere filen direkte. Ved at placere din favoritopløsning i begyndelsen (eller ved at lade det være den eneste der er der), vil &X-Window; altid starte med denne resolution. <caution -><para ->Lav altid en sikkerhedskopi af din <filename ->XF86Config</filename ->-fil <emphasis ->før</emphasis -> du begynder på at redigere den. Fejl i denne fil kan gøre &X-Window; ubrugelig.</para -></caution> -<note -><para ->Disse instruktioner gælder kun hvis du kører version 3.3.x af XFree86-serveren. Hvis du kører XFree86 4.x, må du kigge på <ulink url="http://xfree.org" ->XFree86(TM): Hjemmeside</ulink ->.</para -></note -></para> +<para>Brug <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> og <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo> for at køre de resolutioner du har defineret i <filename>XF86Config</filename> (måske under <filename class="directory">/etc/X11</filename>; kig dig omkring først). Hvis du foretrækker at blive involveret kan du altid redigere filen direkte. Ved at placere din favoritopløsning i begyndelsen (eller ved at lade det være den eneste der er der), vil &X-Window; altid starte med denne resolution. <caution><para>Lav altid en sikkerhedskopi af din <filename>XF86Config</filename>-fil <emphasis>før</emphasis> du begynder på at redigere den. Fejl i denne fil kan gøre &X-Window; ubrugelig.</para></caution> +<note><para>Disse instruktioner gælder kun hvis du kører version 3.3.x af XFree86-serveren. Hvis du kører XFree86 4.x, må du kigge på <ulink url="http://xfree.org">XFree86(TM): Hjemmeside</ulink>.</para></note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan ændrer jeg farvedybden?</para> +<para>Hvordan ændrer jeg farvedybden?</para> </question> <answer> -<para ->Der er ikke nogen måde at gøre dette uden videre. Du kan enten starte &X-Window; ved brug af <command ->startx <option -> -bpp <replaceable ->tal</replaceable -></option -></command -> hvor <replaceable ->tal</replaceable -> kan være 8, 16, 24 eller 32 afhængig af den dybde du ønsker. Alternativt, hvis du bruger <application ->xdm</application ->/&tdm;, må du redigere <filename ->/etc/X11/xdm/Xservers</filename -> (kan variere) og indtaste <userinput ->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput -> for 16 bit farvedybden.</para> -<para ->Du kan også redigere <filename ->XF86Config</filename ->-filen og tilføje en linje såsom <userinput ->DefaultColorDepth <replaceable ->tal</replaceable -></userinput -> til afsnittet "Screen". Næste gang du starter X, vil den køre med den nydefinerede farvedybde.</para> +<para>Der er ikke nogen måde at gøre dette uden videre. Du kan enten starte &X-Window; ved brug af <command>startx <option> -bpp <replaceable>tal</replaceable></option></command> hvor <replaceable>tal</replaceable> kan være 8, 16, 24 eller 32 afhængig af den dybde du ønsker. Alternativt, hvis du bruger <application>xdm</application>/&tdm;, må du redigere <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> (kan variere) og indtaste <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> for 16 bit farvedybden.</para> +<para>Du kan også redigere <filename>XF86Config</filename>-filen og tilføje en linje såsom <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>tal</replaceable></userinput> til afsnittet "Screen". Næste gang du starter X, vil den køre med den nydefinerede farvedybde.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad kan jeg gøre hvis min mus kun har to knapper?</para> +<para>Hvad kan jeg gøre hvis min mus kun har to knapper?</para> </question> <answer> -<para ->Køb en mus med 3 knapper, eller brug emulering af tredje knap. Den tredje knap emuleres ved at trykke &LMB; og &RMB; samtidigt. Du vil skulle aktivere <option ->Emulate3Buttons</option -> i din <filename ->XF86Config</filename ->-fil. </para> +<para>Køb en mus med 3 knapper, eller brug emulering af tredje knap. Den tredje knap emuleres ved at trykke &LMB; og &RMB; samtidigt. Du vil skulle aktivere <option>Emulate3Buttons</option> i din <filename>XF86Config</filename>-fil. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad er et "klæbrigt" vindue?</para> +<para>Hvad er et "klæbrigt" vindue?</para> </question> <answer> -<para ->I et virtuelt desktopmiljø med flere virtuelle desktoppe er et "klæbrigt" vindue et der forbliver på skærmen når du skifter mellem desktoppene, som om de klæber til glasset på skærmen. <application ->Xclock</application -> er en typisk kandidat for dette, da du så kun skal bruge en udgave af den, og den altid vil være ved dig. </para> +<para>I et virtuelt desktopmiljø med flere virtuelle desktoppe er et "klæbrigt" vindue et der forbliver på skærmen når du skifter mellem desktoppene, som om de klæber til glasset på skærmen. <application>Xclock</application> er en typisk kandidat for dette, da du så kun skal bruge en udgave af den, og den altid vil være ved dig. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan erstatter jeg "X"-musemarkøren med en pil?</para> +<para>Hvordan erstatter jeg "X"-musemarkøren med en pil?</para> </question> <answer> -<para ->De forskellige typer af markører der er tilgængelige i X er defineret i <filename class="headerfile" ->X11/cursorfont.h</filename ->. Du kan ændre det ved brug af <command ->xsetroot -cursor_name <replaceable ->navn_på_markør</replaceable -></command ->. For eksempel har jeg følgende i min <filename ->.Xclients</filename ->:</para> -<screen ->xsetroot -cursor_name left_ptr +<para>De forskellige typer af markører der er tilgængelige i X er defineret i <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>. Du kan ændre det ved brug af <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>navn_på_markør</replaceable></command>. For eksempel har jeg følgende i min <filename>.Xclients</filename>:</para> +<screen>xsetroot -cursor_name left_ptr </screen> -<para ->Dette vil lave den almindelige pil der peger skråt til venstre. For at andre alternativer, skriv <command ->xfd -fn cursor</command ->. Og du skal naturligvis ikke glemme at <command ->man xsetroot</command -> er din ven.</para> +<para>Dette vil lave den almindelige pil der peger skråt til venstre. For at andre alternativer, skriv <command>xfd -fn cursor</command>. Og du skal naturligvis ikke glemme at <command>man xsetroot</command> er din ven.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan udpakker/installerer jeg diff-filer?</para> +<para>Hvordan udpakker/installerer jeg diff-filer?</para> </question> <answer> -<para ->For at generere en sammenhængs-diff der kan bruges til patchning, brug <command ->diff -u <replaceable ->gammel-fil ny-fil</replaceable -> > <replaceable ->patchfile</replaceable -></command ->. For at anvende diff'en på en fil (<abbrev ->altså</abbrev -> "patche filen"), kør <command ->patch < <replaceable ->patchfile</replaceable -></command ->.</para> +<para>For at generere en sammenhængs-diff der kan bruges til patchning, brug <command>diff -u <replaceable>gammel-fil ny-fil</replaceable> > <replaceable>patchfile</replaceable></command>. For at anvende diff'en på en fil (<abbrev>altså</abbrev> "patche filen"), kør <command>patch < <replaceable>patchfile</replaceable></command>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan får jeg &Linux; til at montere diskettedrevet både til brug for dos- og ext2 formaterede disketter?</para> +<para>Hvordan får jeg &Linux; til at montere diskettedrevet både til brug for dos- og ext2 formaterede disketter?</para> </question> <answer> -<para ->Angiv blot filsystemtypen som auto i <filename ->/etc/fstab</filename ->. Autodetektion virker fint for DOS og ext2.</para> +<para>Angiv blot filsystemtypen som auto i <filename>/etc/fstab</filename>. Autodetektion virker fint for DOS og ext2.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan starter jeg &kde; med <keycap ->Num Lock</keycap -> slået til?</para> +<para>Hvordan starter jeg &kde; med <keycap>Num Lock</keycap> slået til?</para> </question> <answer> -<para ->Har du prøvet <command ->man setleds</command ->? Derudover vil du måske ønske at redigere din <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.Xmodmap</filename -> og putte følgende linjer ind:</para> -<screen ->! redefinerer det numeriske tastatur til at blive brugt uden NumLock +<para>Har du prøvet <command>man setleds</command>? Derudover vil du måske ønske at redigere din <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> og putte følgende linjer ind:</para> +<screen>! redefinerer det numeriske tastatur til at blive brugt uden NumLock keycode 79 = 7 keycode 80 = 8 keycode 81 = 9 @@ -210,76 +104,39 @@ keycode 86 = plus ! deaktiverer NumLock-tasten keycode 77 = </screen> -<para ->Andre mulige alternativer:</para> +<para>Andre mulige alternativer:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><application ->xkeycaps</application ->: <mousebutton ->højre</mousebutton ->-klik skulle tillade redigeringer. Måske bliver du nødt til at gøre dette som root.</para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->man XF86Config</command -> og kid under afsnittet om tastatur.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Installér <application ->NumLockX</application ->, som kan fås fra <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx" ->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink ->.</para -></listitem> +<listitem><para><application>xkeycaps</application>: <mousebutton>højre</mousebutton>-klik skulle tillade redigeringer. Måske bliver du nødt til at gøre dette som root.</para></listitem> +<listitem><para><command>man XF86Config</command> og kid under afsnittet om tastatur.</para></listitem> +<listitem><para>Installér <application>NumLockX</application>, som kan fås fra <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan tager jeg vindues- eller desktop-skærmbilleder?</para> +<para>Hvordan tager jeg vindues- eller desktop-skærmbilleder?</para> </question> <answer> -<para ->Brug &ksnapshot;.</para> +<para>Brug &ksnapshot;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Er der værktøj til at lave netsider?</para> +<para>Er der værktøj til at lave netsider?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, og der er en masse af dem derude, inkluderende <application ->StarOffice</application ->, <application ->&Netscape; Composer</application ->, og <application ->XEmacs</application ->. Der er også mange &kde;-programmer. For at finde den mest aktuelle liste, skal du gå til <ulink url="http://kde-apps.org" ->kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink -> og søge efter <emphasis ->web development</emphasis ->. Prøv så mange som muligt og vælg den der passer bedst til dine behov.</para> +<para>Ja, og der er en masse af dem derude, inkluderende <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application>, og <application>XEmacs</application>. Der er også mange &kde;-programmer. For at finde den mest aktuelle liste, skal du gå til <ulink url="http://kde-apps.org">kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink> og søge efter <emphasis>web development</emphasis>. Prøv så mange som muligt og vælg den der passer bedst til dine behov.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad betyder alle forkortelserne såsom AFAIK?</para> +<para>Hvad betyder alle forkortelserne såsom AFAIK?</para> </question> <answer> -<para -><screen ->AAMOF: as a matter of fact: rent faktisk +<para><screen>AAMOF: as a matter of fact: rent faktisk AFAIK: as far as I know: så vidt jeg ved AISE: as I see it: set fra min side BFN: bye for now: farvel for nu @@ -301,8 +158,7 @@ RTFM: read the fine manual: læs den "fine" manual SOP: standard operating procedure: standard handlingsprocedure TIA: thanks in advance: på forhånd tak YMMV: your mileage may vary: det kan variere for dig -</screen -></para> +</screen></para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/panel.docbook index 015b15b0b9f..60e977b167f 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/panel.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/panel.docbook @@ -6,29 +6,16 @@ <chapter id="panel"> -<title ->Panelet</title> +<title>Panelet</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan tilføjer jeg programmer til &kde;-panelet (&kicker;)?</para> +<para>Hvordan tilføjer jeg programmer til &kde;-panelet (&kicker;)?</para> </question> <answer> -<para ->Der er adskillige måder at tilføje et program til panelet, hvoraf den nemmeste er at højreklikke på panelet, og fra den sammenhængsmenu der kommer frem vælges <menuchoice -><guimenu ->Panel-menu</guimenu -><guisubmenu ->Tilføj til panel</guisubmenu -><guisubmenu ->Program-knap</guisubmenu -></menuchoice -> og så det program for hvilket du ønsker at have en henvisning.</para -> <para ->For flere måder at tilføje knapper til panelet henvises til &kicker;-håndbogen.</para> +<para>Der er adskillige måder at tilføje et program til panelet, hvoraf den nemmeste er at højreklikke på panelet, og fra den sammenhængsmenu der kommer frem vælges <menuchoice><guimenu>Panel-menu</guimenu><guisubmenu>Tilføj til panel</guisubmenu><guisubmenu>Program-knap</guisubmenu></menuchoice> og så det program for hvilket du ønsker at have en henvisning.</para> <para>For flere måder at tilføje knapper til panelet henvises til &kicker;-håndbogen.</para> </answer> </qandaentry> @@ -36,223 +23,69 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Er det muligt at ændre <guibutton ->K</guibutton ->-knappen i panelet til et andet billede?</para> +<para>Er det muligt at ændre <guibutton>K</guibutton>-knappen i panelet til et andet billede?</para> </question> <answer> -<para ->Den simpleste måde er at hente et nyt ikontema med en &kmenu;-ikon du kan lide fra <ulink url="http://www.kde-look.org" ->http://www.kde-look.org</ulink -> og installere det ved brug af &kcontrolcenter;.</para> -<para ->For kun at ændre &kmenu;-ikonen kan du overskrive <filename ->kmenu.png</filename ->-billedet for hver størrelse i ikontema-sæt. Så for &kde;'s standardikoner ville dette være <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/icons/default.tde/<replaceable ->størrelse</replaceable ->/apps/kmenu.png</filename ->, hvor <replaceable ->størresle</replaceable -> er en af de størrelse der er inkluderet i &kde;'s ikontema. </para> +<para>Den simpleste måde er at hente et nyt ikontema med en &kmenu;-ikon du kan lide fra <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink> og installere det ved brug af &kcontrolcenter;.</para> +<para>For kun at ændre &kmenu;-ikonen kan du overskrive <filename>kmenu.png</filename>-billedet for hver størrelse i ikontema-sæt. Så for &kde;'s standardikoner ville dette være <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons/default.tde/<replaceable>størrelse</replaceable>/apps/kmenu.png</filename>, hvor <replaceable>størresle</replaceable> er en af de størrelse der er inkluderet i &kde;'s ikontema. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Efter en opgradering synes min K-menu at være tom. Hvordan kan jeg få min menu tilbage? </para> +<para>Efter en opgradering synes min K-menu at være tom. Hvordan kan jeg få min menu tilbage? </para> </question> <answer> -<para ->I &kde; 3.2 og senere opbevares lokale ændringer af K-menuen i <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename ->. Forsøg at flytte denne fil væk og derefter udføre kommandoen <userinput -><command ->tdebuildsycoca</command -> <option ->--noincremental</option -></userinput ->. Det skulle nulstille dig til standardsystemmenuer. </para> +<para>I &kde; 3.2 og senere opbevares lokale ændringer af K-menuen i <filename>$<envar>HOME</envar>/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename>. Forsøg at flytte denne fil væk og derefter udføre kommandoen <userinput><command>tdebuildsycoca</command> <option>--noincremental</option></userinput>. Det skulle nulstille dig til standardsystemmenuer. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Mit desktop-panel er forsvundet. Hvordan kan jeg få det tilbage?</para> +<question><para>Mit desktop-panel er forsvundet. Hvordan kan jeg få det tilbage?</para> </question> <answer> -<para ->Panelet forsvinder sædvanligvis på grund af et sammenbrud. Dette er oftest på grund af at en applet indlæses der har en fatal fejl eller på grund af en dårlig installation af &kde; og/eller panelet.</para> +<para>Panelet forsvinder sædvanligvis på grund af et sammenbrud. Dette er oftest på grund af at en applet indlæses der har en fatal fejl eller på grund af en dårlig installation af &kde; og/eller panelet.</para> -<para ->Den nemmeste måde at få panelet tilbage er at starte <guilabel ->Kør kommando</guilabel ->-vinduet ved at trykke på <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -> </keycombo ->, skrive <userinput -><command ->kicker</command -></userinput -> og så trykke på <guibutton ->O.k.</guibutton ->-knappen.</para> +<para>Den nemmeste måde at få panelet tilbage er at starte <guilabel>Kør kommando</guilabel>-vinduet ved at trykke på <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap> </keycombo>, skrive <userinput><command>kicker</command></userinput> og så trykke på <guibutton>O.k.</guibutton>-knappen.</para> -<para ->Hvis panelet bliver ved med at forsvinde, vil du måske fjerne eller manuelt redigere din <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/kickerrc</filename ->-fil, hvor <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar -></filename -> sædvanligvis er <filename class="directory" ->~/.trinity</filename ->. Hvis du vælger at redigere den i hånden, så start med at fjerne indgangsgrupperne for appletter.</para> +<para>Hvis panelet bliver ved med at forsvinde, vil du måske fjerne eller manuelt redigere din <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kickerrc</filename>-fil, hvor <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar></filename> sædvanligvis er <filename class="directory">~/.trinity</filename>. Hvis du vælger at redigere den i hånden, så start med at fjerne indgangsgrupperne for appletter.</para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question> -<para ->Hvad blev tilvalget for ikonzoomning af, som tidligere fandtes i &kicker;? </para -></question> -<answer -><para ->Ikonzoomning vedligeholdes ikke aktivt og havde forårsaget flere alvorlige fejl og brugbarhedsproblemer. Det erstattes af nye museffekter i &kde; 3.4, som kombinerer æstetik med nyttig information. </para -></answer> +<qandaentry><question> +<para>Hvad blev tilvalget for ikonzoomning af, som tidligere fandtes i &kicker;? </para></question> +<answer><para>Ikonzoomning vedligeholdes ikke aktivt og havde forårsaget flere alvorlige fejl og brugbarhedsproblemer. Det erstattes af nye museffekter i &kde; 3.4, som kombinerer æstetik med nyttig information. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvordan kan jeg starte et program minimeret i statusfeltet?</para> +<question><para>Hvordan kan jeg starte et program minimeret i statusfeltet?</para> </question> <answer> -<para ->Brug <command ->ksystraycmd</command ->. For eksempel for at starte en terminal skjult i statusfeltet, køres <userinput -><command ->ksystraycmd</command -> <option ->--hidden</option -> <command ->konsole</command -></userinput ->. For mere information om <command ->ksystraycmd</command ->, se afsnittet <quote ->Avanceret vinduehåndtering</quote -> i &kde;'s brugerguide.</para> +<para>Brug <command>ksystraycmd</command>. For eksempel for at starte en terminal skjult i statusfeltet, køres <userinput><command>ksystraycmd</command> <option>--hidden</option> <command>konsole</command></userinput>. For mere information om <command>ksystraycmd</command>, se afsnittet <quote>Avanceret vinduehåndtering</quote> i &kde;'s brugerguide.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvordan bruger jeg &Windows;-tasten til at vise K-menuen?</para> +<question><para>Hvordan bruger jeg &Windows;-tasten til at vise K-menuen?</para> </question> -<answer -><para ->Tidligere versioner af &kde; sørgede for et trick der tillod dig at bruge &Windows;-tasten både som modifikatortast (så du kunne bruge genveje såsom <keycombo action="simul" -><keysym ->Win</keysym -> <keycap ->R</keycap -></keycombo ->) og som en almindelig tast (så K-menuen kunne vises ved at blot at trykke på <keysym ->Win</keysym ->). Denne funktion blev fjernet af hensyn til brugbarhed og handikaptilgængelighed, samt for at holde koden ren. Med nuværende version af &kde; har du to muligheder: brug enten en anden genvejstast til at åbne K-menuen (standard er <keycombo action="simul" ->&Alt; <keycap ->F1</keycap -></keycombo ->), eller lav afbildning af <keysym ->Win</keysym -> om til en almindelig tast i stedet for en modifikatortast.</para> +<answer><para>Tidligere versioner af &kde; sørgede for et trick der tillod dig at bruge &Windows;-tasten både som modifikatortast (så du kunne bruge genveje såsom <keycombo action="simul"><keysym>Win</keysym> <keycap>R</keycap></keycombo>) og som en almindelig tast (så K-menuen kunne vises ved at blot at trykke på <keysym>Win</keysym>). Denne funktion blev fjernet af hensyn til brugbarhed og handikaptilgængelighed, samt for at holde koden ren. Med nuværende version af &kde; har du to muligheder: brug enten en anden genvejstast til at åbne K-menuen (standard er <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>F1</keycap></keycombo>), eller lav afbildning af <keysym>Win</keysym> om til en almindelig tast i stedet for en modifikatortast.</para> -<para ->Hvis du vælger den anden mulighed, er dette en måde: <orderedlist> -<listitem -><para ->Find tastkoden for <keysym ->Win</keysym ->-tasten med <command ->xev</command ->: Kør kommandoen <userinput -><command ->xev</command -></userinput -> i en terminal, og tryk på tasten <keysym ->Win</keysym ->. Kig efter <computeroutput ->keycode <replaceable ->n</replaceable -> </computeroutput -> i udskriften fra <command ->xev</command ->, hvor <replaceable ->n</replaceable -> er tastekoden for <keysym ->Win</keysym ->-tasten.</para> +<para>Hvis du vælger den anden mulighed, er dette en måde: <orderedlist> +<listitem><para>Find tastkoden for <keysym>Win</keysym>-tasten med <command>xev</command>: Kør kommandoen <userinput><command>xev</command></userinput> i en terminal, og tryk på tasten <keysym>Win</keysym>. Kig efter <computeroutput>keycode <replaceable>n</replaceable> </computeroutput> i udskriften fra <command>xev</command>, hvor <replaceable>n</replaceable> er tastekoden for <keysym>Win</keysym>-tasten.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Brug <command ->xmodmap</command -> til at ændre afbildningen af tasten <keysym ->Win</keysym ->. En passende kommando er <userinput -><command ->xmodmap <option ->-e</option -> 'keycode <replaceable ->n</replaceable ->=Menu'</command -></userinput ->.</para> +<listitem><para>Brug <command>xmodmap</command> til at ændre afbildningen af tasten <keysym>Win</keysym>. En passende kommando er <userinput><command>xmodmap <option>-e</option> 'keycode <replaceable>n</replaceable>=Menu'</command></userinput>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Gå til <menuchoice -><guimenu ->Region og tilgængelighed</guimenu -> <guimenuitem ->Genvejstaster</guimenuitem -></menuchoice -> i kontrolcentret og indstil genvejstasten for <guilabel ->Vis startmenu</guilabel -> til tasten <keysym ->Win</keysym ->. Nu skulle du kunne vise K-menuen ved at trykke på tasten <keysym ->Win</keysym ->.</para> +<listitem><para>Gå til <menuchoice><guimenu>Region og tilgængelighed</guimenu> <guimenuitem>Genvejstaster</guimenuitem></menuchoice> i kontrolcentret og indstil genvejstasten for <guilabel>Vis startmenu</guilabel> til tasten <keysym>Win</keysym>. Nu skulle du kunne vise K-menuen ved at trykke på tasten <keysym>Win</keysym>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Yderligere et skridt kræves for at gemme ændringerne i indstillingerne: Opret filen <filename ->~/.trinity/env/win-key.sh</filename -> (opret mappen hvis den ikke findes), og tilføj kommandoen <command ->xmodmap</command -> som du gjorde før. Ændringen skulle nu blive udført hver gang du starter &kde;.</para> +<listitem><para>Yderligere et skridt kræves for at gemme ændringerne i indstillingerne: Opret filen <filename>~/.trinity/env/win-key.sh</filename> (opret mappen hvis den ikke findes), og tilføj kommandoen <command>xmodmap</command> som du gjorde før. Ændringen skulle nu blive udført hver gang du starter &kde;.</para> </listitem> </orderedlist> </para> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/qt.docbook index 30fee4ed9d5..336cd2f3c7c 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/qt.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/qt.docbook @@ -1,77 +1,50 @@ <chapter id="licensing"> -<title ->&Qt; og spørgsmål om licens</title> +<title>&Qt; og spørgsmål om licens</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="qt"> -<para ->Hvad er &Qt;, forresten?</para> +<para>Hvad er &Qt;, forresten?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; er et C++-baserat klassebibliotek til at bygge brugergrænseflader. Det indeholder mange hjælpeklasser såsom strengklasser og klasser til at håndtere ind- og uddata. Det sørger for de fleste grafiske kontroller som du ser i et &kde;-program: menuer, knapper, <abbrev ->etc.</abbrev -> &Qt; er et flerplatformsbibliotek som gør at du kan skrive kode som kompilerer både på &UNIX;-system og &Windows;. Du kan finde ud af mere om &Qt; på <ulink url="http://www.trolltech.com" ->http://www.trolltech.com</ulink ->.</para> +<para>&Qt; er et C++-baserat klassebibliotek til at bygge brugergrænseflader. Det indeholder mange hjælpeklasser såsom strengklasser og klasser til at håndtere ind- og uddata. Det sørger for de fleste grafiske kontroller som du ser i et &kde;-program: menuer, knapper, <abbrev>etc.</abbrev> &Qt; er et flerplatformsbibliotek som gør at du kan skrive kode som kompilerer både på &UNIX;-system og &Windows;. Du kan finde ud af mere om &Qt; på <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvorfor bruges &Qt; af &kde;?</para> +<para>Hvorfor bruges &Qt; af &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; er en meget avanceret værktøjskasse som sørger for alt som behøves for at bygge en moderne brugergrænseflade. &Qt; er skrevet i C++, og gør det derfor muligt at bruge objektorienteret udvikling som garanterer effektivitet og genbrug af kode i et projekt af &kde;'s størrelse og omfatning. Efter vor mening findes der ingen bedre værktøjskasse tilgængelig for &UNIX;-systemer og det ville have været en stor fejl at forsøge at bygge &kde; med noget andet end det bedste.</para> +<para>&Qt; er en meget avanceret værktøjskasse som sørger for alt som behøves for at bygge en moderne brugergrænseflade. &Qt; er skrevet i C++, og gør det derfor muligt at bruge objektorienteret udvikling som garanterer effektivitet og genbrug af kode i et projekt af &kde;'s størrelse og omfatning. Efter vor mening findes der ingen bedre værktøjskasse tilgængelig for &UNIX;-systemer og det ville have været en stor fejl at forsøge at bygge &kde; med noget andet end det bedste.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvorfor bruges ikke GTK, Xforms, Xlib eller noget andet af &kde;?</para> +<para>Hvorfor bruges ikke GTK, Xforms, Xlib eller noget andet af &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Der er et stort antal tilgængelige værktøjssamlinger. For at få en konsekvent brugergrænseflade og holde ressourceforbruget af f.eks. hukommelse på et minimum, kan &kde; kun bruge en af dem. &Qt; valgtes af de grunde der nævnes ovenfor.</para> +<para>Der er et stort antal tilgængelige værktøjssamlinger. For at få en konsekvent brugergrænseflade og holde ressourceforbruget af f.eks. hukommelse på et minimum, kan &kde; kun bruge en af dem. &Qt; valgtes af de grunde der nævnes ovenfor.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Men &Qt; er vel ikke frit, eller?</para> +<para>Men &Qt; er vel ikke frit, eller?</para> </question> <answer> -<para ->Det er frit! Fra 4. september, 2000, er licensen version 2.2 for &Qt;-bibliotekerne <acronym ->GPL</acronym ->, så på den måde opfyldes alle aspekter af <quote ->frit programmel</quote ->.</para> +<para>Det er frit! Fra 4. september, 2000, er licensen version 2.2 for &Qt;-bibliotekerne <acronym>GPL</acronym>, så på den måde opfyldes alle aspekter af <quote>frit programmel</quote>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan jeg skrive kommercielle programmer for &kde;?</para> +<para>Kan jeg skrive kommercielle programmer for &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Du kan bruge &kde;'s biblioteker til at skrive programmer med <quote ->kommerciel og lukket kildekode</quote -> så vel som <quote ->kommerciel og åben kildekode</quote ->. Hvis du skriver åbne programmer kan du bruge &Qt;'s frie version. Men hvis du skriver programmer med begrænset kildekode må du ikke længere bruge &Qt;'s frie version, men skal købe &Qt;'s professionelle version fra Troll Tech. </para -> <para ->Hvis du vil have mere information, så kontakt <ulink url="http://www.trolltech.com" ->Troll Tech</ulink -> direkte.</para> +<para>Du kan bruge &kde;'s biblioteker til at skrive programmer med <quote>kommerciel og lukket kildekode</quote> så vel som <quote>kommerciel og åben kildekode</quote>. Hvis du skriver åbne programmer kan du bruge &Qt;'s frie version. Men hvis du skriver programmer med begrænset kildekode må du ikke længere bruge &Qt;'s frie version, men skal købe &Qt;'s professionelle version fra Troll Tech. </para> <para>Hvis du vil have mere information, så kontakt <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink> direkte.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/questions.docbook index b2cb3bd9cbe..fae96dee999 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/questions.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/questions.docbook @@ -1,126 +1,65 @@ <chapter id="questions"> -<title ->Stil spørgsmål</title> +<title>Stil spørgsmål</title> -<para ->Du har formodentlig fulgt et link fra IRC eller en e-mail-liste til dette dokument. Du har stillet et spørgsmål, og nogen har fortalt dig at du skal spørge på en bedre måde. For at få et passende, klart svar skal du stille et passende, klart spørgsmål på en måde som giver andre en anledning til at tage sig tid til at hjælpe dig. Hvis du virker uforskammet, doven eller anvender dårligt eller uklart sprog kan det nemt ske at dit spørgsmål ignoreres.</para> +<para>Du har formodentlig fulgt et link fra IRC eller en e-mail-liste til dette dokument. Du har stillet et spørgsmål, og nogen har fortalt dig at du skal spørge på en bedre måde. For at få et passende, klart svar skal du stille et passende, klart spørgsmål på en måde som giver andre en anledning til at tage sig tid til at hjælpe dig. Hvis du virker uforskammet, doven eller anvender dårligt eller uklart sprog kan det nemt ske at dit spørgsmål ignoreres.</para> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Hvad gør jeg inden jeg stiller et spørgsmål?</para -></question> +<question><para>Hvad gør jeg inden jeg stiller et spørgsmål?</para></question> -<answer -><para ->Læs programmets dokumentation og &FAQ;. Der er en rig &kde;-dokumentation tilgængelig både i hjælpecentret og på internettet. Meget tid og anstrengelse er brugt for at lave denne dokumentation, og ofte findes svaret på dit spørgsmål i den. &kde;'s generelle brugerhåndbog finder du ved at skrive <userinput -><command ->help:/userguide</command -></userinput -> i &konqueror;s adresselinje.</para> +<answer><para>Læs programmets dokumentation og &FAQ;. Der er en rig &kde;-dokumentation tilgængelig både i hjælpecentret og på internettet. Meget tid og anstrengelse er brugt for at lave denne dokumentation, og ofte findes svaret på dit spørgsmål i den. &kde;'s generelle brugerhåndbog finder du ved at skrive <userinput><command>help:/userguide</command></userinput> i &konqueror;s adresselinje.</para> -<para ->Søg på internettet. Ofte kan en søgning på Google efter en særlig fejlmeddelelse, eller en søgning i e-mail-listornes arkiv, føre til en løsning på dit problem.</para> +<para>Søg på internettet. Ofte kan en søgning på Google efter en særlig fejlmeddelelse, eller en søgning i e-mail-listornes arkiv, føre til en løsning på dit problem.</para> -<para ->Forsøg og se hvad der sker. Kig igennem alle programmets tilvalg, læs Hvad er dette? og værktøjsvink for dem du ikke er sikker på. Hvis du virkelig er usikker på et tilvalg, så gem først data og forsøg derefter med det. Under forudsætning af at du bruger lidt sund fornuft, er der meget lille risiko for at du ødelægger noget ved at klikke på knapper.</para> +<para>Forsøg og se hvad der sker. Kig igennem alle programmets tilvalg, læs Hvad er dette? og værktøjsvink for dem du ikke er sikker på. Hvis du virkelig er usikker på et tilvalg, så gem først data og forsøg derefter med det. Under forudsætning af at du bruger lidt sund fornuft, er der meget lille risiko for at du ødelægger noget ved at klikke på knapper.</para> -<para ->Frem for alt, vær ikke doven. Hvis du viser andre som du spørger at du klarer af at fejlsøge og forske på en logisk måde, viser du dem at du er en rimelig person som deres tid værd at hjælpe. Det er dit problem og ikke deres, så du skal gøre grundjobbet. Spar så meget tid som muligt for dem som hjælper dig, de er travle personer.</para -> </answer> +<para>Frem for alt, vær ikke doven. Hvis du viser andre som du spørger at du klarer af at fejlsøge og forske på en logisk måde, viser du dem at du er en rimelig person som deres tid værd at hjælpe. Det er dit problem og ikke deres, så du skal gøre grundjobbet. Spar så meget tid som muligt for dem som hjælper dig, de er travle personer.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvor skal jeg spørge?</para -></question> - -<answer -><para ->Sædvanligvis er det bedste sted at stille et spørgsmål på <acronym ->IRC</acronym ->-kanalerne og e-mail-listerne som er beregnede til brugerspørgsmål. Send ikke simple spørgsmål om hvordan &kde; bruges til kanalerne og e-mail-listerne for udvikling, de er til for tekniske diskussioner. Nogle gode steder er #kde på irc.freenode.net, og e-mail-listen &kde;.</para -></answer -> </qandaentry> +<question><para>Hvor skal jeg spørge?</para></question> + +<answer><para>Sædvanligvis er det bedste sted at stille et spørgsmål på <acronym>IRC</acronym>-kanalerne og e-mail-listerne som er beregnede til brugerspørgsmål. Send ikke simple spørgsmål om hvordan &kde; bruges til kanalerne og e-mail-listerne for udvikling, de er til for tekniske diskussioner. Nogle gode steder er #kde på irc.freenode.net, og e-mail-listen &kde;.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvordan spørger jeg?</para -></question> +<question><para>Hvordan spørger jeg?</para></question> -<answer -><para ->Forsøg at formulere dine spørgsmål på en måde som giver mest mulig information, og er høflig og beleven. Spørg ikke om du må spørge, men spørg direkte.</para> +<answer><para>Forsøg at formulere dine spørgsmål på en måde som giver mest mulig information, og er høflig og beleven. Spørg ikke om du må spørge, men spørg direkte.</para> -<para ->S: &kde; er dårlig, det er langsomt</para> +<para>S: &kde; er dårlig, det er langsomt</para> -<para ->er ikke et spørgsmål som formodentlig giver dig et nyttigt svar. Den giver ingen brugbar information om hvordan problemet kan fejlsøges, og begynder med at angribe programmellet på en måde som ikke er produktiv.</para> +<para>er ikke et spørgsmål som formodentlig giver dig et nyttigt svar. Den giver ingen brugbar information om hvordan problemet kan fejlsøges, og begynder med at angribe programmellet på en måde som ikke er produktiv.</para> -<para ->S: Efter at have opgraderet &kde; på Slackware &Linux; fra version 3.2.3 til 3.3.2 med kildekode, har jeg mærket at det er rigtigt langsomt. Somme tider tager programmer op til 20 sekunder om at starte. Jeg bruger de samme gamle brugerindstillinger som med den tidligere version, og jeg har forsøgt som en ny brugere. Jeg kan ikke finde noget om dette på e-mail-listerne eller med en søgning på Google. Kan nogen pege på information som kan være til hjælp?</para> +<para>S: Efter at have opgraderet &kde; på Slackware &Linux; fra version 3.2.3 til 3.3.2 med kildekode, har jeg mærket at det er rigtigt langsomt. Somme tider tager programmer op til 20 sekunder om at starte. Jeg bruger de samme gamle brugerindstillinger som med den tidligere version, og jeg har forsøgt som en ny brugere. Jeg kan ikke finde noget om dette på e-mail-listerne eller med en søgning på Google. Kan nogen pege på information som kan være til hjælp?</para> -<para ->Dette spørgsmål er høfligt, indeholder information som hjælper andre med at fejlsøge problemet og viser dem som hjælper dig hvilke udveje du allerede har forsøgt med.</para> +<para>Dette spørgsmål er høfligt, indeholder information som hjælper andre med at fejlsøge problemet og viser dem som hjælper dig hvilke udveje du allerede har forsøgt med.</para> -<para ->Antag ikke automatisk at fejlen skyldes på &kde;. Betragt det som din fejl, ellers irriterer du hurtigt andre, hvis det virkelig viser sig være dit problem og ikke skyldes på &kde;.</para> +<para>Antag ikke automatisk at fejlen skyldes på &kde;. Betragt det som din fejl, ellers irriterer du hurtigt andre, hvis det virkelig viser sig være dit problem og ikke skyldes på &kde;.</para> -<para ->Brug et klart sprog med rigtig stavning. Pas på med tvetydigheder og sørg for at tænke på hvad du vil sige inden du skriver det. Hvis du bliver spurgt om en tydeliggørelse, så gør det så godt du kan. &kde; er et projekt hvor mange af brugerne og udviklerne ikke har engelsk som modersmål, og hvis du ikke bruger rigtigt engelsk, kan misforståelser opstå. Brug sprog passende for kanalen eller e-mail-listen du deltager i. Hvis du ikke gør det, ignoreres din meddelelse måske af dem som ville have kunnet hjælpe dig eftersom det ikke bruger et sprog som de forstår.</para> +<para>Brug et klart sprog med rigtig stavning. Pas på med tvetydigheder og sørg for at tænke på hvad du vil sige inden du skriver det. Hvis du bliver spurgt om en tydeliggørelse, så gør det så godt du kan. &kde; er et projekt hvor mange af brugerne og udviklerne ikke har engelsk som modersmål, og hvis du ikke bruger rigtigt engelsk, kan misforståelser opstå. Brug sprog passende for kanalen eller e-mail-listen du deltager i. Hvis du ikke gør det, ignoreres din meddelelse måske af dem som ville have kunnet hjælpe dig eftersom det ikke bruger et sprog som de forstår.</para> -<para ->Inkludér al information som kan være relevant, også selvom du ikke er sikker. Har du opgraderet andet programmel eller hardware på maskinen, i særdeleshed nye systembiblioteker eller en ny kerne? Det er ting som kan påvirke hvordan &kde; virker. Selv om du ikke kan se en sammenhæng, er der måske en anden der kan det.</para> +<para>Inkludér al information som kan være relevant, også selvom du ikke er sikker. Har du opgraderet andet programmel eller hardware på maskinen, i særdeleshed nye systembiblioteker eller en ny kerne? Det er ting som kan påvirke hvordan &kde; virker. Selv om du ikke kan se en sammenhæng, er der måske en anden der kan det.</para> -<para ->Lav ingen omskrivninger af fejlmeddelelser. Indsæt den nøjagtige fejl, men hvis det er mere end en linje eller to så indsæt dem ikke direkte på en <acronym ->IRC</acronym ->-kanal. Brug en indsætningstjeneste såsom <ulink url="http://www.rafb.net/paste/" ->http://www.rafb.net/paste</ulink ->. Hvis du skal indtaste dem i hånden, så sørg for at du gør det 100 % rigtigt. Hvis du giver forkert information, kan andre ikke hjælpe dig så nemt. </para> +<para>Lav ingen omskrivninger af fejlmeddelelser. Indsæt den nøjagtige fejl, men hvis det er mere end en linje eller to så indsæt dem ikke direkte på en <acronym>IRC</acronym>-kanal. Brug en indsætningstjeneste såsom <ulink url="http://www.rafb.net/paste/">http://www.rafb.net/paste</ulink>. Hvis du skal indtaste dem i hånden, så sørg for at du gør det 100 % rigtigt. Hvis du giver forkert information, kan andre ikke hjælpe dig så nemt. </para> -<para ->Følg op med din løsning. Fortæl os om den virkede, eller om du har løst problemet selv i mellemtiden. Det hjælper os at vide med sikkerhed om vor løsning fungerede, og hjælper andre brugere som måske selv søger i e-mail-listernes arkiver efter en løsning på problemet.</para -> </answer> +<para>Følg op med din løsning. Fortæl os om den virkede, eller om du har løst problemet selv i mellemtiden. Det hjælper os at vide med sikkerhed om vor løsning fungerede, og hjælper andre brugere som måske selv søger i e-mail-listernes arkiver efter en løsning på problemet.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvad gør jeg når jeg bliver bedt om at kigge et andet sted?</para -></question> - -<answer -><para ->Hvis du bliver fortalt at <quote ->Google ved</quote -> eller <quote ->Google er din væn</quote -> er det sandsynligt at du ikke har fulgt rådene ovenfor. Du har ikke lavet nogen efterforskninger, og løsningen er formodentlig noget som de som hjælper dig meget vel ved er let at finde. Når du får et link til ofte stillede spørgsmål eller en brugerhåndbog, så svar aldrig <quote ->Nej, jeg har ikke lyst til at læse det hvorfor fortaller du mig det ikke</quote ->. Dette er meget dårlige manerer. Hvis du ikke kan anstrenge dig nok til at læse et dokument, hvad er der så af grund for den som hjælper dig til at bruge sin tid og anstrenge sig for at hjælpe dig? Hvis du bliver bedt om at bruge Google, så acceptér det uden klage og gør det.</para -> </answer> -</qandaentry -> </qandaset> - -<para ->Fremfor alt, brug almindelig høflighed. &kde;-brugere og udviklere tilbyder oftest frivilligt deres tid fra et allerede meget travlt skema, og vil vide at du værdsætter at få deres hjælp uden omkostning. Vær høflig, sig tak og forsøg at være sympatisk og venlig. </para> - -<para ->Synes dette at være en masse besvær for at stille et spørgsmål? Hvis du vil føle at andre er skyldige at give dig et svar eller støtte, må du gerne betale for kommerciel understøttelse fra firmaer som understøtter &kde; på &UNIX;-platforme. Hvis du ikke vil betale penge, så betal dem som gør det gratis med høflighed og værdsættelse!</para> - - -<para ->Hvis du synes at svaret på dit spørgsmål skal indgå blandt &kde;'s ofte stillede spørgsmål, så send gerne in rettelser eller forslag til redaktøren for &kde;'s ofte stillede spørgsmål, på <email ->faq@kde.org</email ->.</para> +<question><para>Hvad gør jeg når jeg bliver bedt om at kigge et andet sted?</para></question> + +<answer><para>Hvis du bliver fortalt at <quote>Google ved</quote> eller <quote>Google er din væn</quote> er det sandsynligt at du ikke har fulgt rådene ovenfor. Du har ikke lavet nogen efterforskninger, og løsningen er formodentlig noget som de som hjælper dig meget vel ved er let at finde. Når du får et link til ofte stillede spørgsmål eller en brugerhåndbog, så svar aldrig <quote>Nej, jeg har ikke lyst til at læse det hvorfor fortaller du mig det ikke</quote>. Dette er meget dårlige manerer. Hvis du ikke kan anstrenge dig nok til at læse et dokument, hvad er der så af grund for den som hjælper dig til at bruge sin tid og anstrenge sig for at hjælpe dig? Hvis du bliver bedt om at bruge Google, så acceptér det uden klage og gør det.</para> </answer> +</qandaentry> </qandaset> + +<para>Fremfor alt, brug almindelig høflighed. &kde;-brugere og udviklere tilbyder oftest frivilligt deres tid fra et allerede meget travlt skema, og vil vide at du værdsætter at få deres hjælp uden omkostning. Vær høflig, sig tak og forsøg at være sympatisk og venlig. </para> + +<para>Synes dette at være en masse besvær for at stille et spørgsmål? Hvis du vil føle at andre er skyldige at give dig et svar eller støtte, må du gerne betale for kommerciel understøttelse fra firmaer som understøtter &kde; på &UNIX;-platforme. Hvis du ikke vil betale penge, så betal dem som gør det gratis med høflighed og værdsættelse!</para> + + +<para>Hvis du synes at svaret på dit spørgsmål skal indgå blandt &kde;'s ofte stillede spørgsmål, så send gerne in rettelser eller forslag til redaktøren for &kde;'s ofte stillede spørgsmål, på <email>faq@kde.org</email>.</para> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/sound.docbook index 2fe535dd754..af84a5abd63 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/sound.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/sound.docbook @@ -1,92 +1,26 @@ <chapter id="sound"> -<title ->Fejretning af lydproblemer</title> +<title>Fejretning af lydproblemer</title> -<para ->&kde; bruger lydsystemet &arts; som er komplekst og kraftfuldt, hvilket gør det svært for visse brugere at fejlsøge når noget går galt. Her er nogle tips for at hjælpe dig med at diagnosticere hvad det gør når lyden opfører sig forkert :</para> +<para>&kde; bruger lydsystemet &arts; som er komplekst og kraftfuldt, hvilket gør det svært for visse brugere at fejlsøge når noget går galt. Her er nogle tips for at hjælpe dig med at diagnosticere hvad det gør når lyden opfører sig forkert :</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan kan jeg fejlsøge lydrelaterede problemer i &kde;?</para> +<para>Hvordan kan jeg fejlsøge lydrelaterede problemer i &kde;?</para> </question> -<answer -><para ->For at kontrollere at lyd virker uafhængig af &arts;, så sørg for at <command ->artsd</command -> ikke kører, og afspil derefter lyd via <application ->XMMS</application -> eller et andet multimediaprogram som ikke indgår i &kde;. Hvis dette program ikke afspiller lyd, er din generelle lydindstilling formodentlig i stykker og det er ikke et problem i &kde;.</para> +<answer><para>For at kontrollere at lyd virker uafhængig af &arts;, så sørg for at <command>artsd</command> ikke kører, og afspil derefter lyd via <application>XMMS</application> eller et andet multimediaprogram som ikke indgår i &kde;. Hvis dette program ikke afspiller lyd, er din generelle lydindstilling formodentlig i stykker og det er ikke et problem i &kde;.</para> -<para ->Forsøg at afspille lyd med <userinput -><command ->artsplay</command -> <option -><replaceable ->/søgesti/til/en/lydfil</replaceable -></option -></userinput ->. Forsøg forskellige formater: ogg, mp3 og wav. Eventuelle fejlmeddelelser kan være nyttige for at pege i den rigtige retning.</para> +<para>Forsøg at afspille lyd med <userinput><command>artsplay</command> <option><replaceable>/søgesti/til/en/lydfil</replaceable></option></userinput>. Forsøg forskellige formater: ogg, mp3 og wav. Eventuelle fejlmeddelelser kan være nyttige for at pege i den rigtige retning.</para> -<para ->Forsøg at indstille &arts; udskriftsmetode til <acronym ->OSS</acronym ->. Gå til <menuchoice -><guimenu ->Lyd og multimedia</guimenu -> <guimenuitem ->Lydsystem</guimenuitem -></menuchoice -> i kontrolcentret. Vælg <guilabel ->Open Sound System</guilabel -> for <guilabel ->Vælg lydenhed</guilabel -> i fanebladet <guilabel ->Hardwarw</guilabel ->. Hvis du kører <acronym ->Alsa</acronym -> bruges emulering af <acronym ->OSS</acronym ->, hvilket kan give bedre eller dårligere resultat.</para> +<para>Forsøg at indstille &arts; udskriftsmetode til <acronym>OSS</acronym>. Gå til <menuchoice><guimenu>Lyd og multimedia</guimenu> <guimenuitem>Lydsystem</guimenuitem></menuchoice> i kontrolcentret. Vælg <guilabel>Open Sound System</guilabel> for <guilabel>Vælg lydenhed</guilabel> i fanebladet <guilabel>Hardwarw</guilabel>. Hvis du kører <acronym>Alsa</acronym> bruges emulering af <acronym>OSS</acronym>, hvilket kan give bedre eller dårligere resultat.</para> -<para ->At køre <userinput -><command ->artsd</command -> <option ->-l 0</option -></userinput -> i en terminal giver dig en stor mængde fejlsøgningsudskrift, hvor en del kan hjælpe dig med at diagnosticere problemet. At forsøg dette i sammenhæng med brug af <command ->artsplay</command -> i en anden terminal kan give rigeligt med information. Hvis en udgave af <application ->artsd</application -> allerede kører, så afslut den med <userinput -><command ->artsshell </command -><parameter ->terminate</parameter -></userinput -></para> +<para>At køre <userinput><command>artsd</command> <option>-l 0</option></userinput> i en terminal giver dig en stor mængde fejlsøgningsudskrift, hvor en del kan hjælpe dig med at diagnosticere problemet. At forsøg dette i sammenhæng med brug af <command>artsplay</command> i en anden terminal kan give rigeligt med information. Hvis en udgave af <application>artsd</application> allerede kører, så afslut den med <userinput><command>artsshell </command><parameter>terminate</parameter></userinput></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Jeg har opgraderet til den seneste version af &kde; og beholdt mine gamle indstillinger, men mine systemlyde virker ikke længere.</para -></question> -<answer -><para ->Under antagelse af at du har installeret &arts; rigtigt og stadigvæk har de afkodere installerede som foregående &kde;-installation behøvede, er der stor mulighed for at dette er et lille problem med din <filename ->knotifyrc</filename ->. For at bekræfte dette, forsøg at oprette en helt ny bruger, og se om systemunderretninger virker med den nye konto. Hvis de gør det, så forsøg at flytte din <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/knotifyrc</filename -> væk for den oprindelige bruger, og se om det løser problemet. </para -></answer> +<question><para>Jeg har opgraderet til den seneste version af &kde; og beholdt mine gamle indstillinger, men mine systemlyde virker ikke længere.</para></question> +<answer><para>Under antagelse af at du har installeret &arts; rigtigt og stadigvæk har de afkodere installerede som foregående &kde;-installation behøvede, er der stor mulighed for at dette er et lille problem med din <filename>knotifyrc</filename>. For at bekræfte dette, forsøg at oprette en helt ny bruger, og se om systemunderretninger virker med den nye konto. Hvis de gør det, så forsøg at flytte din <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/knotifyrc</filename> væk for den oprindelige bruger, og se om det løser problemet. </para></answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook index 8177e05134f..9ee136e2946 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook @@ -5,128 +5,43 @@ --> <chapter id="applications"> -<title ->&kde;-programmer</title> +<title>&kde;-programmer</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->&kppp;</para> +<para>&kppp;</para> </question> <answer> -<para ->Mange &kde;-brugere rapportere problemer ved brugen af &kppp;. Men før du beklager dig over &kppp;, så sørg for at du allerede har tjekket følgende:</para> +<para>Mange &kde;-brugere rapportere problemer ved brugen af &kppp;. Men før du beklager dig over &kppp;, så sørg for at du allerede har tjekket følgende:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kan du ringe til din <acronym ->ISP</acronym -> uden at bruge &kppp;? Hvis du ikke kan, så er det måske alligevel ikke &kppp; der er forbryderen trods alt.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Har du været igennem &kppp;-dokumentationen mindst tre gange og fulgt dens instruktioner og problemløsningsforslag?</para -></listitem> +<listitem><para>Kan du ringe til din <acronym>ISP</acronym> uden at bruge &kppp;? Hvis du ikke kan, så er det måske alligevel ikke &kppp; der er forbryderen trods alt.</para></listitem> +<listitem><para>Har du været igennem &kppp;-dokumentationen mindst tre gange og fulgt dens instruktioner og problemløsningsforslag?</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->&kppp;-dokumentationen er tilgængelig gennem <application -> &kde;-hjælpecentret</application ->. Sidst, men ikke mindst, er der &kppp;-hjemmesiden på <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/" ->http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink ->.</para> -<para ->Nu, hvis du stadigvæk har problemer, så er her nogle forslag til at hjælpe med at løse dem:</para> +<para>&kppp;-dokumentationen er tilgængelig gennem <application> &kde;-hjælpecentret</application>. Sidst, men ikke mindst, er der &kppp;-hjemmesiden på <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/">http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink>.</para> +<para>Nu, hvis du stadigvæk har problemer, så er her nogle forslag til at hjælpe med at løse dem:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Hvordan ændrer jeg &MTU;-indstillingen i &kppp;?</term> -<listitem -><para ->Åbn &kppp;-dialogen og vælg <guibutton ->Opsætning</guibutton ->. Vælg en eksisterende konto og klik på <guibutton ->Redigér</guibutton ->, eller <guibutton ->Ny</guibutton -> for at lave en ny opkaldskonto. Vælg <guilabel ->Ring op</guilabel ->-fanebladet og klik på <guibutton ->Argumenter</guibutton ->. Skriv det du ønsker at ændre i argument-tekstfeltet (⪚ <userinput ->mtu 296</userinput ->) og klik på <guibutton ->Tilføj</guibutton ->. Når du er tilfreds, så klik på <guibutton ->Luk</guibutton ->.</para> -<para ->Fro at tjekke om indstillingerne <quote ->virkede</quote ->, gør et af følgende:</para> +<varlistentry><term>Hvordan ændrer jeg &MTU;-indstillingen i &kppp;?</term> +<listitem><para>Åbn &kppp;-dialogen og vælg <guibutton>Opsætning</guibutton>. Vælg en eksisterende konto og klik på <guibutton>Redigér</guibutton>, eller <guibutton>Ny</guibutton> for at lave en ny opkaldskonto. Vælg <guilabel>Ring op</guilabel>-fanebladet og klik på <guibutton>Argumenter</guibutton>. Skriv det du ønsker at ændre i argument-tekstfeltet (⪚ <userinput>mtu 296</userinput>) og klik på <guibutton>Tilføj</guibutton>. Når du er tilfreds, så klik på <guibutton>Luk</guibutton>.</para> +<para>Fro at tjekke om indstillingerne <quote>virkede</quote>, gør et af følgende:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Kør <userinput -><command ->/sbin/ifconfig</command ->ppp0</userinput -> i et terminalvindue og kig på den rapporterede &MTU; i uddata. Det skulle passe med det du bad om.</para> +<para>Kør <userinput><command>/sbin/ifconfig</command>ppp0</userinput> i et terminalvindue og kig på den rapporterede &MTU; i uddata. Det skulle passe med det du bad om.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Tilføj <option ->debug</option -> og <option ->kdebug</option -> (hver på sin egen linje) til din <filename ->/etc/ppp/options</filename ->-fil og genstart din &PPP;-session. Du vil så kunne finde fejlbeskeder i <filename ->/var/log/messages</filename ->, inkluderende &MRU; og &MTU; indstillinger.</para -></listitem> +<listitem><para>Tilføj <option>debug</option> og <option>kdebug</option> (hver på sin egen linje) til din <filename>/etc/ppp/options</filename>-fil og genstart din &PPP;-session. Du vil så kunne finde fejlbeskeder i <filename>/var/log/messages</filename>, inkluderende &MRU; og &MTU; indstillinger.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Hvis du ønsker det kan &MRU;- og &MTU;-indstillinger tilføjes til <filename ->options</filename ->-filen, en fuldstændig indstilling pr linje, ingen citationstegn eller bindestreger.</para -></listitem> +<para>Hvis du ønsker det kan &MRU;- og &MTU;-indstillinger tilføjes til <filename>options</filename>-filen, en fuldstændig indstilling pr linje, ingen citationstegn eller bindestreger.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&kppp; forbinder ved en lavere hastighed end normalt.</term> -<listitem -><para ->Følgende vil måske løse problemet:</para> +<term>&kppp; forbinder ved en lavere hastighed end normalt.</term> +<listitem><para>Følgende vil måske løse problemet:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Prøv at køre <command ->setserial spd_hi</command ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Standard-&MTU;-værdien er 1500, som måske er for stort for en opkaldsforbindelse. Prøv at ændre den til en mindre værdi som <userinput ->296</userinput -> eller <userinput ->576</userinput ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Tjek i din <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/config</filename -> for <filename ->kppprc</filename ->. Sørg for at den rigtige modemhastighed rent faktisk er defineret der.</para -></listitem> -</itemizedlist -></listitem> +<listitem><para>Prøv at køre <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem> +<listitem><para>Standard-&MTU;-værdien er 1500, som måske er for stort for en opkaldsforbindelse. Prøv at ændre den til en mindre værdi som <userinput>296</userinput> eller <userinput>576</userinput>.</para></listitem> +<listitem><para>Tjek i din <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> for <filename>kppprc</filename>. Sørg for at den rigtige modemhastighed rent faktisk er defineret der.</para></listitem> +</itemizedlist></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -134,86 +49,30 @@ <qandaentry> <question> -<para ->&konsole;</para> +<para>&konsole;</para> </question> <answer> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Hvordan går jeg en side op eller en side ned?</term> -<listitem -><para ->Brug <keycombo action="simul" -> <keycap ->Shift</keycap -> <keycap ->Page Up</keycap -></keycombo -> og <keycombo action="simul" -><keycap ->Shift</keycap -><keycap ->Pg Dn</keycap -></keycombo ->. </para -></listitem> +<term>Hvordan går jeg en side op eller en side ned?</term> +<listitem><para>Brug <keycombo action="simul"> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Page Up</keycap></keycombo> og <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Hvordan udfører jeg en simpel <quote ->kopiér</quote -> fra &konsole; til et andet sted?</term> -<listitem -><para ->Når jeg bruger en <command ->ls</command ->, vælger jeg først den ønskede tekst med musen trykker så på <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->. Derefter gør jeg målprogrammet aktivt, peger medmusen på det relevante sted og trykker på <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->. Alternativt, fremhæv teksten ved at trække med &LMB; og indsæt ved at klikke med &MMB; (eller begge knapper hvis du bruger en 2-knap mus med 3-knap-emulering). </para -></listitem> +<term>Hvordan udfører jeg en simpel <quote>kopiér</quote> fra &konsole; til et andet sted?</term> +<listitem><para>Når jeg bruger en <command>ls</command>, vælger jeg først den ønskede tekst med musen trykker så på <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>. Derefter gør jeg målprogrammet aktivt, peger medmusen på det relevante sted og trykker på <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Alternativt, fremhæv teksten ved at trække med &LMB; og indsæt ved at klikke med &MMB; (eller begge knapper hvis du bruger en 2-knap mus med 3-knap-emulering). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Hvorfor kan &konsole; ikke finde de <quote ->9x15</quote -> og de 2 <quote ->konsol</quote -> bitmap-skrifttyper der er installeret med &kde;?</term> +<term>Hvorfor kan &konsole; ikke finde de <quote>9x15</quote> og de 2 <quote>konsol</quote> bitmap-skrifttyper der er installeret med &kde;?</term> <listitem> -<para -><application ->FontConfig</application -> skal finde de tre skrifttyper installeret i: <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/fonts</filename ->. Hvis installationen af &kde; ikke installerer disse skrifttyper i en mappe der allerede findes (⪚ <filename class="directory" ->/usr/share/fonts</filename ->) så må du tilføje denne mappe til indstillingsfilen <filename class="directory" ->/etc/fonts/local.conf</filename ->. Dette skal være den første linje efter <quote -><fontconfig></quote ->. For eksempel: <programlisting> +<para><application>FontConfig</application> skal finde de tre skrifttyper installeret i: <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename>. Hvis installationen af &kde; ikke installerer disse skrifttyper i en mappe der allerede findes (⪚ <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>) så må du tilføje denne mappe til indstillingsfilen <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename>. Dette skal være den første linje efter <quote><fontconfig></quote>. For eksempel: <programlisting> <fontconfig> <dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> </fontconfig> -</programlisting -> Efter at have tilføjet dette katalog køres (som root): <userinput -><command ->fc-cache</command -> -v</userinput -> og du bør så tjekke at kataloget blev fundet.</para> +</programlisting> Efter at have tilføjet dette katalog køres (som root): <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput> og du bør så tjekke at kataloget blev fundet.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -223,16 +82,10 @@ <qandaentry> <question> -<para ->&kmail;</para> +<para>&kmail;</para> </question> <answer> -<para ->&kmail; har sin egen hjemmeside på <ulink url="http://kmail.kde.org" ->http://kmail.kde.org</ulink -> hvor der er en <acronym ->OSS</acronym -> tilgængelig.</para> +<para>&kmail; har sin egen hjemmeside på <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink> hvor der er en <acronym>OSS</acronym> tilgængelig.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/tips.docbook index 012e1c5899a..82ac42b6bbf 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/tips.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/tips.docbook @@ -5,199 +5,84 @@ --> <chapter id="tips"> -<title ->Nyttige råd</title> +<title>Nyttige råd</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Læsning af dokumentation i &kde;</para> +<para>Læsning af dokumentation i &kde;</para> </question> <answer> -<para ->Pop <guilabel ->Kør kommando</guilabel ->-vinduet op (<keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> som standard) og skriv <itemizedlist> +<para>Pop <guilabel>Kør kommando</guilabel>-vinduet op (<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> som standard) og skriv <itemizedlist> <listitem> -<para -><command ->man:<replaceable ->kommando</replaceable -></command -> for man-sider. Det pakker endda siderne ud uden indgreb hvis de er gzippede.</para> +<para><command>man:<replaceable>kommando</replaceable></command> for man-sider. Det pakker endda siderne ud uden indgreb hvis de er gzippede.</para> </listitem> <listitem> -<para -><command ->info:<replaceable ->kommando</replaceable -></command -> for info-sider.</para> +<para><command>info:<replaceable>kommando</replaceable></command> for info-sider.</para> </listitem> <listitem> -<para -><command ->help:<replaceable ->kdeappname</replaceable -></command -> for &kde; programmers hjælpesider.</para> +<para><command>help:<replaceable>kdeappname</replaceable></command> for &kde; programmers hjælpesider.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Du kan også indtaste enhver af disse i <guilabel ->Sted</guilabel ->-tekstfeltet i &konqueror;.</para> -<para ->Eller du kan bruge <application ->&kde;-hjælpecentret</application -> hvis du bruger &kde;-2. Start blot <application ->&kde;-hjælpecentret</application -> ved at klikke på ikonen (den blå bog med den gule nøgle) på værktøjslinjen. Når <application ->&kde;-hjælpecentret</application -> er indlæst, så vil ruden til venstre indeholde en indgang der hedder <guilabel ->&UNIX; manual-sider</guilabel ->. Klik én gang på denne indgang, så kan du gennemse alle de indstallerede manual-pages på dit system.</para> +<para>Du kan også indtaste enhver af disse i <guilabel>Sted</guilabel>-tekstfeltet i &konqueror;.</para> +<para>Eller du kan bruge <application>&kde;-hjælpecentret</application> hvis du bruger &kde;-2. Start blot <application>&kde;-hjælpecentret</application> ved at klikke på ikonen (den blå bog med den gule nøgle) på værktøjslinjen. Når <application>&kde;-hjælpecentret</application> er indlæst, så vil ruden til venstre indeholde en indgang der hedder <guilabel>&UNIX; manual-sider</guilabel>. Klik én gang på denne indgang, så kan du gennemse alle de indstallerede manual-pages på dit system.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Flyt eller ændre størrelse på vinduer hurtigt</para> +<para>Flyt eller ændre størrelse på vinduer hurtigt</para> </question> <answer> -<para ->For at flytte er vindue skal du bruge <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->venstre</mousebutton -></keycombo -> museknappen. <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->højre</mousebutton -></keycombo -> museknappen vil ændre størrelse på vinduet. Sidst men ikke mindst, så vil<keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->midterste</mousebutton -></keycombo -> museknap hæve/sænke vinduet. <application ->&kde;-kontrolcenteret</application -> tillader dig at ændre disse musebindinger.</para> +<para>For at flytte er vindue skal du bruge <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>venstre</mousebutton></keycombo> museknappen. <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>højre</mousebutton></keycombo> museknappen vil ændre størrelse på vinduet. Sidst men ikke mindst, så vil<keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>midterste</mousebutton></keycombo> museknap hæve/sænke vinduet. <application>&kde;-kontrolcenteret</application> tillader dig at ændre disse musebindinger.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Dræb vinduer i &kde;</para> +<para>Dræb vinduer i &kde;</para> </question> <answer> -<para ->Der er en standard-tastebinding (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo ->) der giver dig en dødningehovede-markør. Klik med denne markør på et vindue for at dræbe det. Tastebindiger kan ses/ændres fra <application ->&kde;-kontrolcentret</application ->. <caution -><para ->Brug af dette dræber programmet med tvang. Data kan gå tabt, så vil visse processer relaterede til programmet forblive aktive. Brug det kun som en sidste udvej.</para -></caution> +<para>Der er en standard-tastebinding (<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo>) der giver dig en dødningehovede-markør. Klik med denne markør på et vindue for at dræbe det. Tastebindiger kan ses/ændres fra <application>&kde;-kontrolcentret</application>. <caution><para>Brug af dette dræber programmet med tvang. Data kan gå tabt, så vil visse processer relaterede til programmet forblive aktive. Brug det kun som en sidste udvej.</para></caution> <!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad hvis der er noget så galt at jeg end ikke kan få fat på dødningehovede-markøren? Hvordan kommer jeg ud af en total fastfrysning?</para> +<para>Hvad hvis der er noget så galt at jeg end ikke kan få fat på dødningehovede-markøren? Hvordan kommer jeg ud af en total fastfrysning?</para> </question> <answer> -<para ->Denne slags fastfrysninger sker som regel når et program låses fast mens det har taget <quote ->mus/tastatur</quote ->. Når dette sker kan du forsøge at vælge en virtuel tekstkonsol med <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -> og logge på. Med følgende kommando vil du så få en oversigt over alle kørende processer:</para> - -<screen -><userinput -> <command ->ps</command -> <option ->-aux</option -> | <command ->more</command -></userinput -></screen> - -<para ->Ved at dræbe processen der har taget musen vil din desktop komme til live igen. Uheldigvis kan du ikke se hvilken proces det er så du må prøve dig frem. Til at dræbe en proces bruges:</para> - -<screen -><userinput -> <command ->kill</command -> <option ->-9</option -> <replaceable ->pid</replaceable -></userinput -></screen> - -<para ->Her er <replaceable ->pid</replaceable -> proces-id for processen, det er det første tal på hver linje der rapporteres af <command ->ps</command -> <option ->-aux</option ->.</para> - -<para ->Du kan skifte tilbage til desktoppen med <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->F7</keycap -></keycombo -> (eller <keycap ->F8</keycap -> gennem <keycap ->F9</keycap -> afhængig af dit operativsystem) for at se om ting virker igen. Når du trykker på <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Tab</keycap -></keycombo -> bør du få et respons fra vindueshåndteringen. Hvis ikke; må du gå tilbage til tekstkonsollen og prøve at dræbe en anden proces.</para> - -<para ->Gode kandidater at dræbe er: det program du arbejdede med, &kicker;, &klipper; og &kdesktop;.</para> +<para>Denne slags fastfrysninger sker som regel når et program låses fast mens det har taget <quote>mus/tastatur</quote>. Når dette sker kan du forsøge at vælge en virtuel tekstkonsol med <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> og logge på. Med følgende kommando vil du så få en oversigt over alle kørende processer:</para> + +<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen> + +<para>Ved at dræbe processen der har taget musen vil din desktop komme til live igen. Uheldigvis kan du ikke se hvilken proces det er så du må prøve dig frem. Til at dræbe en proces bruges:</para> + +<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>pid</replaceable></userinput></screen> + +<para>Her er <replaceable>pid</replaceable> proces-id for processen, det er det første tal på hver linje der rapporteres af <command>ps</command> <option>-aux</option>.</para> + +<para>Du kan skifte tilbage til desktoppen med <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo> (eller <keycap>F8</keycap> gennem <keycap>F9</keycap> afhængig af dit operativsystem) for at se om ting virker igen. Når du trykker på <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> bør du få et respons fra vindueshåndteringen. Hvis ikke; må du gå tilbage til tekstkonsollen og prøve at dræbe en anden proces.</para> + +<para>Gode kandidater at dræbe er: det program du arbejdede med, &kicker;, &klipper; og &kdesktop;.</para> </answer> </qandaentry> <!-- fixme: how to do in KDE2.x <qandaentry> <question> -<para ->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> +<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> </question> <answer> -<para ->If you want to switch your window manager on the fly, type the -following into a terminal window: <command ->kwmcom -go:<replaceable ->blackbox</replaceable -></command ->. This switches to +<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the +following into a terminal window: <command>kwmcom +go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook index 0545c7409d5..3c3a7e2bba9 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook @@ -1,172 +1,67 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> + "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="webbrowser"> -<title ->Browse med &konqueror;</title> -<para ->&konqueror; er &kde;'s browser med åben kildekode som opfylder alle standarder. Dens hjemmeside er <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink ->, hvor et dokument med ofte stillede spørgsmål (<acronym ->FAQ</acronym ->) for &konqueror; findes.</para> +<title>Browse med &konqueror;</title> +<para>&konqueror; er &kde;'s browser med åben kildekode som opfylder alle standarder. Dens hjemmeside er <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>, hvor et dokument med ofte stillede spørgsmål (<acronym>FAQ</acronym>) for &konqueror; findes.</para> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Hvor kommer navnet &konqueror; fra?</para -></question> -<answer -><para ->Det er en ordleg med andre browsderes navne. Efter navigatøren (Navigator) og udforskeren (Explorer) kommer erobreren (Conqueror). Det staves med K for at vise at det er en del af &kde;. Navneændringen bevæger sig også væk fra <quote ->kfm</quote -> (&kde;'s filhåndtering, &konqueror;s forgænger) som kun repræsenterede filhåndtering.</para -></answer> +<question><para>Hvor kommer navnet &konqueror; fra?</para></question> +<answer><para>Det er en ordleg med andre browsderes navne. Efter navigatøren (Navigator) og udforskeren (Explorer) kommer erobreren (Conqueror). Det staves med K for at vise at det er en del af &kde;. Navneændringen bevæger sig også væk fra <quote>kfm</quote> (&kde;'s filhåndtering, &konqueror;s forgænger) som kun repræsenterede filhåndtering.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kan jeg køre &konqueror; uden at køre &kde;?</para -></question> -<answer -><para ->Ja. Installér blot &Qt;, tdelibs og tdebase, og start &konqueror; fra din foretrukne vindueshåndtering. Det skulle virke udmærket, men hvis det ikke gør det (&kde;-udviklerne tester ikke dette tilfælde ofte), så rapportér det til http://bugs.kde.org og forsøg at køre "tdeinit" inden du kører &konqueror;, det hjælper som regel. Dette er naturligvis det samme for alle andre &kde;-programmer. </para> +<question><para>Kan jeg køre &konqueror; uden at køre &kde;?</para></question> +<answer><para>Ja. Installér blot &Qt;, tdelibs og tdebase, og start &konqueror; fra din foretrukne vindueshåndtering. Det skulle virke udmærket, men hvis det ikke gør det (&kde;-udviklerne tester ikke dette tilfælde ofte), så rapportér det til http://bugs.kde.org og forsøg at køre "tdeinit" inden du kører &konqueror;, det hjælper som regel. Dette er naturligvis det samme for alle andre &kde;-programmer. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvorfor viser &konqueror; ikke indholdet i et billedes egenskab <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> i et værktøjsvink?</para -></question> -<answer -><para ->Der er ingen standard som siger at egenskaben <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> skal vises som et værktøjsvink. Specifikationen angiver at <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> skal vises i stedet for billedet, som for browsere der kun har teksttilstand, såsom lynx eller w3m. At misbruge egenskaben <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> er dårligt for handikapunderstøttelse. Værktøjsvink er tænkte at komme fra egenskaben <sgmltag class="attribute" ->TITLE</sgmltag -> og dette er implementeret i &konqueror;. </para -></answer> +<question><para>Hvorfor viser &konqueror; ikke indholdet i et billedes egenskab <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> i et værktøjsvink?</para></question> +<answer><para>Der er ingen standard som siger at egenskaben <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> skal vises som et værktøjsvink. Specifikationen angiver at <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> skal vises i stedet for billedet, som for browsere der kun har teksttilstand, såsom lynx eller w3m. At misbruge egenskaben <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> er dårligt for handikapunderstøttelse. Værktøjsvink er tænkte at komme fra egenskaben <sgmltag class="attribute">TITLE</sgmltag> og dette er implementeret i &konqueror;. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan bruger jeg &konqueror; som browser med en proxy?</para> +<para>Hvordan bruger jeg &konqueror; som browser med en proxy?</para> </question> <answer> -<para ->&konqueror; kan bruges med &HTTP; og &FTP; proxier. For at sætte en proxyserver op i &konqueror;, skal man vælge <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -><guisubmenu ->Indstil &konqueror;...</guisubmenu -></menuchoice -> fra &konqueror;-menuen og gå til <guilabel ->Proxy</guilabel ->-fanebladet.</para> +<para>&konqueror; kan bruges med &HTTP; og &FTP; proxier. For at sætte en proxyserver op i &konqueror;, skal man vælge <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guisubmenu>Indstil &konqueror;...</guisubmenu></menuchoice> fra &konqueror;-menuen og gå til <guilabel>Proxy</guilabel>-fanebladet.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="nsbookmark"> -<para ->Hvordan importerer jeg bogmærker fra en anden browser til &konqueror; ?</para> +<para>Hvordan importerer jeg bogmærker fra en anden browser til &konqueror; ?</para> </question> <answer> -<para ->For at importere bogmærker fra en anden browser til &konqueror; vælges <guimenu ->Bogmærker</guimenu -><guimenuitem ->Redigér bogmærker</guimenuitem -> og derpå vælges <application ->Bogmærkeeditor</application -> i <guimenu ->Fil</guimenu -><guimenuitem ->Importér</guimenuitem ->. Vælg så den browser du gerne vil importere bogmærker fra. I Åbn-dialogen går du hen til mappen eller filen dine bogmærker er indeholdt i, og klikker på <guilabel ->Åbn</guilabel -> </para> +<para>For at importere bogmærker fra en anden browser til &konqueror; vælges <guimenu>Bogmærker</guimenu><guimenuitem>Redigér bogmærker</guimenuitem> og derpå vælges <application>Bogmærkeeditor</application> i <guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Importér</guimenuitem>. Vælg så den browser du gerne vil importere bogmærker fra. I Åbn-dialogen går du hen til mappen eller filen dine bogmærker er indeholdt i, og klikker på <guilabel>Åbn</guilabel> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvordan kan jeg få &konqueror; til kun at vise visse bogmærker i bogmærkeværktøjslinjen?</para -></question> -<answer -><para ->Gå til <menuchoice -><guimenu ->Indstillinger</guimenu -> <guimenuitem ->Indstil &konqueror;...</guimenuitem -></menuchoice -> i &konqueror;. Vælges derefter <guilabel ->WWW-opførsel</guilabel -> i ikonlisten. Markér afkrydsningsfeltet ved siden af <guilabel ->Vis kun markerede bogmærker i bogmærkesværktøjslinjen</guilabel -> under feltet <guilabel ->Bogmærker</guilabel ->. Nu vises tilvalget <guilabel ->Vis i værktøjslinje</guilabel -> i <application ->bogmærkeeditoren</application -> ved klik med højre museknap på en bogmærkeindgang eller i menuen <guimenu ->Redigér</guimenu -> når indgangen er markeret. Mapper kan også vises i bogmærkeværktøjslinjen på stort set samme måde.</para -></answer> +<question><para>Hvordan kan jeg få &konqueror; til kun at vise visse bogmærker i bogmærkeværktøjslinjen?</para></question> +<answer><para>Gå til <menuchoice><guimenu>Indstillinger</guimenu> <guimenuitem>Indstil &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> i &konqueror;. Vælges derefter <guilabel>WWW-opførsel</guilabel> i ikonlisten. Markér afkrydsningsfeltet ved siden af <guilabel>Vis kun markerede bogmærker i bogmærkesværktøjslinjen</guilabel> under feltet <guilabel>Bogmærker</guilabel>. Nu vises tilvalget <guilabel>Vis i værktøjslinje</guilabel> i <application>bogmærkeeditoren</application> ved klik med højre museknap på en bogmærkeindgang eller i menuen <guimenu>Redigér</guimenu> når indgangen er markeret. Mapper kan også vises i bogmærkeværktøjslinjen på stort set samme måde.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan snyder jeg et sted til at tro at &konqueror; er &Netscape; eller en anden browser?</para> +<para>Hvordan snyder jeg et sted til at tro at &konqueror; er &Netscape; eller en anden browser?</para> </question> <answer> -<para ->I &konqueror;, vælges <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -><guimenuitem ->Indstil Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice -> og i indstillingsdialogen vælges <guilabel ->Browser-identifikation</guilabel ->. Standard og sted-specifikke browser-identifikationer kan sættes herfra.</para> +<para>I &konqueror;, vælges <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> og i indstillingsdialogen vælges <guilabel>Browser-identifikation</guilabel>. Standard og sted-specifikke browser-identifikationer kan sættes herfra.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&konqueror; tager meget lang tid med at indlæse netsider. Hvad kan grunden være?</para -></question> +<para>&konqueror; tager meget lang tid med at indlæse netsider. Hvad kan grunden være?</para></question> <answer> -<para ->At &konqueror; indlæser netsider langsomt skyldes ofte på <acronym ->DNS</acronym ->-servere med forkert understøttelse for <acronym ->IPv6</acronym ->. Ved at tilføje følgende i <filename ->/etc/profile</filename -> eller et andet script som køres ved indlogning bør problemet blive løst<screen> +<para>At &konqueror; indlæser netsider langsomt skyldes ofte på <acronym>DNS</acronym>-servere med forkert understøttelse for <acronym>IPv6</acronym>. Ved at tilføje følgende i <filename>/etc/profile</filename> eller et andet script som køres ved indlogning bør problemet blive løst<screen> export TDE_NO_IPV6=true -</screen -> for Bourne kompatible skaller, og for C-lignende skaller: <screen ->setenv TDE_NO_IPV6 true +</screen> for Bourne kompatible skaller, og for C-lignende skaller: <screen>setenv TDE_NO_IPV6 true </screen> </para> </answer> @@ -174,168 +69,61 @@ export TDE_NO_IPV6=true <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan indstiller jeg &konqueror; til at køre &Java;-programmer?</para> +<para>Hvordan indstiller jeg &konqueror; til at køre &Java;-programmer?</para> </question> <answer> -<para ->Vælg <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -><guimenuitem ->Indstil &konqueror;</guimenuitem -></menuchoice ->fra &konqueror;'s menulinje og vælg så <guilabel ->Java & Javascript</guilabel ->. Sæt <guilabel ->Sti til Java-kørbar</guilabel -> rigtigt. Hvis det ikke virker, så tjek venligst <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/" ->Konqueror + Java HOWTO</ulink ->.</para> +<para>Vælg <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil &konqueror;</guimenuitem></menuchoice>fra &konqueror;'s menulinje og vælg så <guilabel>Java & Javascript</guilabel>. Sæt <guilabel>Sti til Java-kørbar</guilabel> rigtigt. Hvis det ikke virker, så tjek venligst <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan blokerer jeg popopvinduer som jeg ikke har bedt om i &konqueror;?</para> +<para>Hvordan blokerer jeg popopvinduer som jeg ikke har bedt om i &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->&konqueror; har et nyt 'smart' princip for Javascript popopvinduer. Vælg <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -> <guimenuitem ->Indstil &konqueror;...</guimenuitem -></menuchoice -> i &konqueror;s hovedvindue, og derefter <guilabel ->Java og Javascript</guilabel ->. I fanebladet <guilabel ->Javascript</guilabel -> og <guilabel ->Generelle Javascriptprincipper</guilabel -> vælges knappen <guilabel ->Smart</guilabel -> ved siden af <guilabel ->Åbn nye vinduer:</guilabel ->. </para> +<para>&konqueror; har et nyt 'smart' princip for Javascript popopvinduer. Vælg <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Indstil &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> i &konqueror;s hovedvindue, og derefter <guilabel>Java og Javascript</guilabel>. I fanebladet <guilabel>Javascript</guilabel> og <guilabel>Generelle Javascriptprincipper</guilabel> vælges knappen <guilabel>Smart</guilabel> ved siden af <guilabel>Åbn nye vinduer:</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvorfor virker min bank ikke med &konqueror;? Den popper et nyt vindue op med login-skærm i andre browsere, men ikke i &konqueror;.</para> +<para>Hvorfor virker min bank ikke med &konqueror;? Den popper et nyt vindue op med login-skærm i andre browsere, men ikke i &konqueror;.</para> </question> <answer> -<para ->Sørg for at du har Javascript aktiveret, og at standard JavaScript popop-politikken er sat til <guilabel ->Spørg</guilabel -> eller <guilabel ->Tillad</guilabel ->. <guilabel ->Smart</guilabel ->-politikken er ikke altid tilstrækkeligt for nogle banker. Mange banker kræver også &Java;-støtte. Du kan få mere hjælp med aktivering af dette på <ulink url="http://www.konqueror.org/" ->http://www.konqueror.org/</ulink ->. </para> +<para>Sørg for at du har Javascript aktiveret, og at standard JavaScript popop-politikken er sat til <guilabel>Spørg</guilabel> eller <guilabel>Tillad</guilabel>. <guilabel>Smart</guilabel>-politikken er ikke altid tilstrækkeligt for nogle banker. Mange banker kræver også &Java;-støtte. Du kan få mere hjælp med aktivering af dette på <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan &konqueror; bruge brugerdefinerede stilkabeloner, ligesom dem i Firefox udvidelse for reklameblokering?</para> +<para>Kan &konqueror; bruge brugerdefinerede stilkabeloner, ligesom dem i Firefox udvidelse for reklameblokering?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, du kan indstille &konqueror; til at bruge en hvilken som helst gyldig <acronym ->CSS</acronym ->-stilskabelon til at filtrere netindhold eller forbedre handikapunderstøttelse. Klik blot på <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -> <guimenuitem ->Indstil &konqueror;...</guimenuitem -></menuchoice -> i &konqueror;s hovedvindue og vælg <guilabel ->Stilark</guilabel ->. Vælg radioknappen <guilabel ->Brug brugerdefineret stilskabelon</guilabel -> og gå hen til stedet hvor stilskabelonen som du vil bruge findes. Alternativt kan du vælge <guilabel ->Brug stilskabelon for handikappunderstøttelse defineret i fanebladet "Egen"</guilabel -> og angive dine egne tilvalg.</para> -<para ->Et eksempel på <acronym ->CSS</acronym ->-regler som implementerer blokering af reklame findes på <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock" ->http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink ->. </para> +<para>Ja, du kan indstille &konqueror; til at bruge en hvilken som helst gyldig <acronym>CSS</acronym>-stilskabelon til at filtrere netindhold eller forbedre handikapunderstøttelse. Klik blot på <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Indstil &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> i &konqueror;s hovedvindue og vælg <guilabel>Stilark</guilabel>. Vælg radioknappen <guilabel>Brug brugerdefineret stilskabelon</guilabel> og gå hen til stedet hvor stilskabelonen som du vil bruge findes. Alternativt kan du vælge <guilabel>Brug stilskabelon for handikappunderstøttelse defineret i fanebladet "Egen"</guilabel> og angive dine egne tilvalg.</para> +<para>Et eksempel på <acronym>CSS</acronym>-regler som implementerer blokering af reklame findes på <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock">http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Hvorfor viser &konqueror; kun en grå firkant når jeg forsøger at kigge på animeringer med flash, også selvom pluginnet for flash er installeret? </para -></question> -<answer -><para ->Med den seneste udgave af X.org kan der opstå problemer med flash-pluginnet hvis udvidelsen Composite er indlæst. Forsøg at deaktivere udvidelsen Composite, og se om normal funktion hos flash genoprettes. </para -></answer> +<question><para>Hvorfor viser &konqueror; kun en grå firkant når jeg forsøger at kigge på animeringer med flash, også selvom pluginnet for flash er installeret? </para></question> +<answer><para>Med den seneste udgave af X.org kan der opstå problemer med flash-pluginnet hvis udvidelsen Composite er indlæst. Forsøg at deaktivere udvidelsen Composite, og se om normal funktion hos flash genoprettes. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvorfor kan &konqueror; ikke vise &GIF;-billeder?</para> +<para>Hvorfor kan &konqueror; ikke vise &GIF;-billeder?</para> </question> <answer> -<para ->Det er fordi du ikke aktiverede støtte for &GIF; &Qt;. Se venligst <xref linkend="gif"/> for flere detaljer.</para> +<para>Det er fordi du ikke aktiverede støtte for &GIF; &Qt;. Se venligst <xref linkend="gif"/> for flere detaljer.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Når jeg forsøger at åben en netside med &konqueror;, får jeg beskeden: <quote ->Der synes at være en indstillingsfejl. Du har knyttet Konqueror til text/html, men den kan ikke håndtere denne filtype.</quote -></para> +<question><para>Når jeg forsøger at åben en netside med &konqueror;, får jeg beskeden: <quote>Der synes at være en indstillingsfejl. Du har knyttet Konqueror til text/html, men den kan ikke håndtere denne filtype.</quote></para> </question> <answer> -<para ->Du skal sørge for at opsætning af indlejring for text/html <acronym ->MIME</acronym ->-typen er rigtig: <orderedlist> -<listitem -><para ->I &konqueror;, gå til <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -><guimenuitem ->Indstil &konqueror;...</guimenuitem -></menuchoice -> og derpå til siden <guilabel ->Fil-associationer</guilabel ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Åbn text->html i trævisningen.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Klik på fanebladet <guilabel ->Indlejring</guilabel ->. Sørg for at <guilabel ->Venstreklik-handling</guilabel -> er sat til <guilabel ->Vis fil i indlejret fremviser</guilabel ->, og at <guilabel ->TDEHTML (tdehtml)</guilabel -> er for oven i <guilabel ->Foretrukken rækkefølge for tjenester</guilabel -></para -></listitem> +<para>Du skal sørge for at opsætning af indlejring for text/html <acronym>MIME</acronym>-typen er rigtig: <orderedlist> +<listitem><para>I &konqueror;, gå til <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> og derpå til siden <guilabel>Fil-associationer</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Åbn text->html i trævisningen.</para></listitem> <listitem><para>Klik på fanebladet <guilabel>Indlejring</guilabel>. Sørg for at <guilabel>Venstreklik-handling</guilabel> er sat til <guilabel>Vis fil i indlejret fremviser</guilabel>, og at <guilabel>TDEHTML (tdehtml)</guilabel> er for oven i <guilabel>Foretrukken rækkefølge for tjenester</guilabel></para></listitem> </orderedlist> </para> </answer> diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/winmng.docbook index d7da7f0d111..dd540dca8fc 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/winmng.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/faq/winmng.docbook @@ -7,69 +7,42 @@ <chapter id="windowmanager"> -<title ->Vindueshåndteringen</title> +<title>Vindueshåndteringen</title> -<para ->Den standard-vindueshåndtering som kommer med &kde; er K Window Manager (&twin;). Læs venligst <quote ->K Vindueshåndtering-håndbogen</quote -> (som skulle være tilgængelig fra <application ->&kde;-hjælpecentret</application ->) for oplysninger om brugen.</para> +<para>Den standard-vindueshåndtering som kommer med &kde; er K Window Manager (&twin;). Læs venligst <quote>K Vindueshåndtering-håndbogen</quote> (som skulle være tilgængelig fra <application>&kde;-hjælpecentret</application>) for oplysninger om brugen.</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Er der tastaturgenveje for &twin; operationer?</para> +<para>Er der tastaturgenveje for &twin; operationer?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Referér venligst til "K vindueshåndtering-håndbogen" for listen af tilgængelige genveje.</para> +<para>Ja. Referér venligst til "K vindueshåndtering-håndbogen" for listen af tilgængelige genveje.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kan jeg definere mit eget sæt tastaturgenveje?</para> +<para>Kan jeg definere mit eget sæt tastaturgenveje?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Start <application ->&kde;-kontrolcentret</application -> og vælg <menuchoice -><guimenu ->Region & tilgængelighed</guimenu -><guimenuitem ->Tastaturgenveje</guimenuitem -></menuchoice -> for at indstille vindueshåndteringens bindinger såsom maksimering af vinduer, <abbrev ->osv.</abbrev -> </para> +<para>Ja. Start <application>&kde;-kontrolcentret</application> og vælg <menuchoice><guimenu>Region & tilgængelighed</guimenu><guimenuitem>Tastaturgenveje</guimenuitem></menuchoice> for at indstille vindueshåndteringens bindinger såsom maksimering af vinduer, <abbrev>osv.</abbrev> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Når jeg minimerer et vinduer, så forsvinder det. Hvor går det hen?</para> +<para>Når jeg minimerer et vinduer, så forsvinder det. Hvor går det hen?</para> </question> <answer> -<para ->Med mange &X-Window;-&GUI;'er, vil minimeringsknappen (en lille prik) slette det vindue programmet kører i og i stedet lave en ikon på desktoppen. &kde; gør ikke dette. I stedet for skjules vinduet når det minimeres simpelthen (men programmet kører stadigvæk).</para> -<para ->Der er nogle få forskellige måder at få adgang til <quote ->forsvundne</quote -> vinduer:</para> +<para>Med mange &X-Window;-&GUI;'er, vil minimeringsknappen (en lille prik) slette det vindue programmet kører i og i stedet lave en ikon på desktoppen. &kde; gør ikke dette. I stedet for skjules vinduet når det minimeres simpelthen (men programmet kører stadigvæk).</para> +<para>Der er nogle få forskellige måder at få adgang til <quote>forsvundne</quote> vinduer:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Hvis du kører opgavelinjedelen af &kicker;, kan du vælge at have en liste af opgaver vist på din desktop. Minimerede opgaver vil have deres navne vist som grå.</para> +<para>Hvis du kører opgavelinjedelen af &kicker;, kan du vælge at have en liste af opgaver vist på din desktop. Minimerede opgaver vil have deres navne vist som grå.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Hvis du klikker med den midterste museknap på rod-vinduet &ie; baggrunden for desktoppen, vil &twin; give dig en liste af alle tilgængelige opgaver.</para> +<para>Hvis du klikker med den midterste museknap på rod-vinduet &ie; baggrunden for desktoppen, vil &twin; give dig en liste af alle tilgængelige opgaver.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -77,29 +50,19 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan maksimerer jeg vinduer kun lodret eller vandret?</para> +<para>Hvordan maksimerer jeg vinduer kun lodret eller vandret?</para> </question> <answer> -<para ->Hvis dit vindue ikke allerede er maksimeret, så vil klik på maksimér-knappen med &LMB;/&MMB;/&RMB; maksimere henholdsvis fuldt/lodret/vandret.</para> +<para>Hvis dit vindue ikke allerede er maksimeret, så vil klik på maksimér-knappen med &LMB;/&MMB;/&RMB; maksimere henholdsvis fuldt/lodret/vandret.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hvad er <quote ->skygning</quote -> af et vindue?</para> +<para>Hvad er <quote>skygning</quote> af et vindue?</para> </question> <answer> -<para ->Ved <quote ->skygning</quote -> af et vindue mener vi at <quote ->rulle vinduet op</quote -> så kun titellinjen er synlig. Du kan gøre dette ved at dobbeltklikke på vinduets titellinje.</para> +<para>Ved <quote>skygning</quote> af et vindue mener vi at <quote>rulle vinduet op</quote> så kun titellinjen er synlig. Du kan gøre dette ved at dobbeltklikke på vinduets titellinje.</para> </answer> </qandaentry> @@ -107,52 +70,14 @@ <!-- is different, even if the answer is nearly the same --> <qandaentry> <question> -<para ->Hvordan kan jeg starte et program med specielle vindueindstillinger, såsom maksimeret/minimeret eller hold over andre?</para> +<para>Hvordan kan jeg starte et program med specielle vindueindstillinger, såsom maksimeret/minimeret eller hold over andre?</para> </question> <answer> -<para ->Brug kommandoen <command ->kstart</command ->. Som et eksempel, for at åbne &kcalc; med tilvalget <quote ->Hold over andre</quote ->, bruges: <screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--ontop</option -> <option ->kcalc</option -></userinput -></screen> +<para>Brug kommandoen <command>kstart</command>. Som et eksempel, for at åbne &kcalc; med tilvalget <quote>Hold over andre</quote>, bruges: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kstart</command> <option>--ontop</option> <option>kcalc</option></userinput></screen> </para> -<para ->Brug flaget <option ->--maximize</option -> for maksimerede vinduer, og brug flaget <option ->--iconify</option -> for minimerede vinduer. Du får en fuldstændig liste med flag for <command ->kstart</command -> med <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--help-all</option -></userinput ->.</para> +<para>Brug flaget <option>--maximize</option> for maksimerede vinduer, og brug flaget <option>--iconify</option> for minimerede vinduer. Du får en fuldstændig liste med flag for <command>kstart</command> med <userinput><command>kstart</command> <option>--help-all</option></userinput>.</para> -<warning -><para ->Hvis du bruger <command ->kstart</command -> til at starte programmer når &kde; startes, skal du bruge flaget <option ->--window</option ->. Se &kde;'s brugerguide, afsnittet <quote ->Avanceret vinduehåndtering</quote -> for mere information om denne funktion.</para> +<warning><para>Hvis du bruger <command>kstart</command> til at starte programmer når &kde; startes, skal du bruge flaget <option>--window</option>. Se &kde;'s brugerguide, afsnittet <quote>Avanceret vinduehåndtering</quote> for mere information om denne funktion.</para> </warning> </answer> @@ -161,22 +86,13 @@ <!-- Not sure this is still applicable <qandaentry> <question> -<para ->Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the +<para>Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the placement of windows?</para> </question> <answer> -<para ->Yes. Run <application ->&kde; Control Center</application -> and select <guimenu ->Look and Feel</guimenu> -followed by <guisubmenu ->Window Behavior</guisubmenu -> and finally -<guimenuitem ->Advanced</guimenuitem ->. There is a dialog option that +<para>Yes. Run <application>&kde; Control Center</application> and select <guimenu>Look and Feel</guimenu> +followed by <guisubmenu>Window Behavior</guisubmenu> and finally +<guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. There is a dialog option that allows you to set the placement policy you want.</para> </answer> </qandaentry> |