summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol')
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook214
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook27
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook463
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook97
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook64
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook89
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook165
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook193
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook262
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook100
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook208
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook218
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook96
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook136
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook319
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook461
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook165
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook203
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook292
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook814
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook202
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook245
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook197
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook68
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook268
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook113
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook323
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook181
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook75
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook232
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook313
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook499
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook107
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook341
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook151
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook173
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook204
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook70
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook290
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook122
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook91
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook410
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook88
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook702
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook81
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook140
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook58
49 files changed, 2481 insertions, 8008 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
index 3af91dc15c7..8388a241bd4 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
@@ -3,244 +3,124 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY midi-kcontrol SYSTEM "midi.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<author
->&Jost.Schenck;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<author>&Jost.Schenck;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->lydserver</keyword>
-<keyword
->lyd</keyword>
-<keyword
->aRts</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>lydserver</keyword>
+<keyword>lyd</keyword>
+<keyword>aRts</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sndserver">
-<title
->Lydsystem</title>
+<title>Lydsystem</title>
-<para
->Dette kontrolmodul bruges til at indstille opsætningen for &arts; lydserver (&kde;'s lydserver).</para>
+<para>Dette kontrolmodul bruges til at indstille opsætningen for &arts; lydserver (&kde;'s lydserver).</para>
<sect2 id="sndserver-general">
-<title
->&arts;</title>
+<title>&arts;</title>
-<para
->Det øverste valg, der hedder <guilabel
->Aktivér lydsystem</guilabel
->, aktiverer (eller deaktiverer) &arts;-lydserver i det hele taget.</para>
+<para>Det øverste valg, der hedder <guilabel>Aktivér lydsystem</guilabel>, aktiverer (eller deaktiverer) &arts;-lydserver i det hele taget.</para>
<tip>
-<para
->Du kan finde ud af mere om &arts; i almindelighed ved at skrive <userinput
->help:/artsbuilder</userinput
-> i &konqueror;'s stedlinje, eller ved at finde &arts-builder;-dokumentationen i &khelpcenter;. </para>
+<para>Du kan finde ud af mere om &arts; i almindelighed ved at skrive <userinput>help:/artsbuilder</userinput> i &konqueror;'s stedlinje, eller ved at finde &arts-builder;-dokumentationen i &khelpcenter;. </para>
</tip>
-<para
->Resten af panelet består af valgmuligheder for &arts;-lydserver.</para>
+<para>Resten af panelet består af valgmuligheder for &arts;-lydserver.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aktivér netværkslyd</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Aktivér netværkslyd</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er aktiveret, så vil lydforespørgsler fra netværket blive accepterede af lydserveren. Hvis det er deaktiveret vil lydserveren kun respektere forespørgsler fra den lokale computer.</para>
+<para>Hvis dette er aktiveret, så vil lydforespørgsler fra netværket blive accepterede af lydserveren. Hvis det er deaktiveret vil lydserveren kun respektere forespørgsler fra den lokale computer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kør med højest mulige prioritet (realtidsprioritet)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aktivering af dette vil give lydserveren prioritet over andre programmer, hvilket vil hjælpe med at løse eventuelle problemer med at levere uafbrudt lyd.</para>
-<note
-><para
->Dette valg vil måske kræve tilladelse du ikke har som almindelig bruger.</para>
-<para
->Dette valg afhænger også af realtidsstøtte fra dit system, som måske ikke er tilgængeligt.</para>
-<para
->Hvis du ikke har de nødvendige tilladelser, eller dit system ikke har realtidsstøtte, så vil aktivering af dette alligevel ikke give problemer.</para
-></note
-></listitem>
+<term><guilabel>Kør med højest mulige prioritet (realtidsprioritet)</guilabel></term>
+<listitem><para>Aktivering af dette vil give lydserveren prioritet over andre programmer, hvilket vil hjælpe med at løse eventuelle problemer med at levere uafbrudt lyd.</para>
+<note><para>Dette valg vil måske kræve tilladelse du ikke har som almindelig bruger.</para>
+<para>Dette valg afhænger også af realtidsstøtte fra dit system, som måske ikke er tilgængeligt.</para>
+<para>Hvis du ikke har de nødvendige tilladelser, eller dit system ikke har realtidsstøtte, så vil aktivering af dette alligevel ikke give problemer.</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lydbuffer:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Denne skyder afgør hvor hurtigt lydserveren kan bruge din computers ressourcer. Jo hurtigere svartid, jo højere <acronym
->CPU</acronym
-> belastning vil der være.</para>
-<tip
-><para
->Jeg vil anbefale, at du starter med lydserveren sat på 250 ms, og bruger &kde; et stykke tid. Hvis du bemærker at lyden ikke virker rigtigt, så forøg dette et trin af gangen indtil problemerne forsvinder.</para
-></tip>
+<term><guilabel>Lydbuffer:</guilabel></term>
+<listitem><para>Denne skyder afgør hvor hurtigt lydserveren kan bruge din computers ressourcer. Jo hurtigere svartid, jo højere <acronym>CPU</acronym> belastning vil der være.</para>
+<tip><para>Jeg vil anbefale, at du starter med lydserveren sat på 250 ms, og bruger &kde; et stykke tid. Hvis du bemærker at lyden ikke virker rigtigt, så forøg dette et trin af gangen indtil problemerne forsvinder.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Autosuspendér efter tomgang i:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Autosuspendér efter tomgang i:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Normalt låser &arts; lydkortenheden, så andre programmer ikke kan bruge den. Hvis du aktiverer dette, så vil &arts; suspendere sig selv hvis den ikke har været i brug et stykke tid, og tillade et vilkårligt program adgang til lyd maskinellet. Hvis &arts; modtager en anden forespørgsel så vil den holde op med at suspendere og fortsætte som normalt. Aktivering af dette valg kan forårsage en lille forsinkelse når du starter et &arts; program.</para>
+<para>Normalt låser &arts; lydkortenheden, så andre programmer ikke kan bruge den. Hvis du aktiverer dette, så vil &arts; suspendere sig selv hvis den ikke har været i brug et stykke tid, og tillade et vilkårligt program adgang til lyd maskinellet. Hvis &arts; modtager en anden forespørgsel så vil den holde op med at suspendere og fortsætte som normalt. Aktivering af dette valg kan forårsage en lille forsinkelse når du starter et &arts; program.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Nederst på denne side er der to knapper som lader dig teste dine indstillinger, som hedder <guibutton
->Test lyd</guibutton
-> og <guibutton
->Test Midi</guibutton
->.</para>
+<para>Nederst på denne side er der to knapper som lader dig teste dine indstillinger, som hedder <guibutton>Test lyd</guibutton> og <guibutton>Test Midi</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="sndserver-soundio">
-<title
->Hardware</title>
-
-<para
->Det første du kan indstille i <guilabel
->Hardware</guilabel
->-panelet er <guilabel
->Vælg lydenhed:</guilabel
->. Det fortæller &arts; hvilket lydsystem der skal bruges til inddata og uddata af lyd. Aktuelle valg er <acronym
->ALSA</acronym
-> (Avanceret &Linux; Lyd (Sound) Arkitektur), <acronym
->OSS</acronym
-> (Open Sound System), ingen lyd over hovedet og autodetektér. I de fleste tilfælde vil <quote
->Autodetektér</quote
-> være perfekt for dig.</para>
-
-<para
->Andre valg er:</para>
+<title>Hardware</title>
+
+<para>Det første du kan indstille i <guilabel>Hardware</guilabel>-panelet er <guilabel>Vælg lydenhed:</guilabel>. Det fortæller &arts; hvilket lydsystem der skal bruges til inddata og uddata af lyd. Aktuelle valg er <acronym>ALSA</acronym> (Avanceret &Linux; Lyd (Sound) Arkitektur), <acronym>OSS</acronym> (Open Sound System), ingen lyd over hovedet og autodetektér. I de fleste tilfælde vil <quote>Autodetektér</quote> være perfekt for dig.</para>
+
+<para>Andre valg er:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fuld duplex</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dette tillader lydserveren at spille og optage lyd på samme tid. Dette valg skal være aktiveret hvis du bruger programmer (såsom internet telefoner) som kræver at man kan optage og spille tilbage samtidigt.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Fuld duplex</guilabel></term>
+<listitem><para>Dette tillader lydserveren at spille og optage lyd på samme tid. Dette valg skal være aktiveret hvis du bruger programmer (såsom internet telefoner) som kræver at man kan optage og spille tilbage samtidigt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug brugerindstillet sampling rate:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug brugerindstillet sampling rate:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Normalt bruger lydserveren en sampling rate på 44100 Hz som standard (<acronym
->cd</acronym
->-kvalitet), som er understøttet på næsten alt maskinel. Hvis du bruger visse Yamaha lydkort, bliver du nødt til at indstille dette til 48000 Hz her, og hvis du bruger gamle SoundBlaster kort, som SoundBlaster Pro, bliver du måske nødt til at ændre dette til 22050 Hz. Alle andre værdier er også mulige, og kan give mening i visse sammenhænge (&ie; professional studio udstyr).</para
->
+<para>Normalt bruger lydserveren en sampling rate på 44100 Hz som standard (<acronym>cd</acronym>-kvalitet), som er understøttet på næsten alt maskinel. Hvis du bruger visse Yamaha lydkort, bliver du nødt til at indstille dette til 48000 Hz her, og hvis du bruger gamle SoundBlaster kort, som SoundBlaster Pro, bliver du måske nødt til at ændre dette til 22050 Hz. Alle andre værdier er også mulige, og kan give mening i visse sammenhænge (&ie; professional studio udstyr).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kvalitet:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Kvalitet:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Denne opsætning tillader dig at indstille i hvilken kvalitet lydene skal afspilles.</para>
+<para>Denne opsætning tillader dig at indstille i hvilken kvalitet lydene skal afspilles.</para>
<tip>
-<para
->Bemærk at en højere lydkvalitet forårsager et højere <acronym
->CPU</acronym
->-forbrug.</para>
-<para
->Hvis du synes at lyden er langsom, eller bruger for meget <acronym
->CPU</acronym
->, så prøv at reducere denne indstilling.</para>
+<para>Bemærk at en højere lydkvalitet forårsager et højere <acronym>CPU</acronym>-forbrug.</para>
+<para>Hvis du synes at lyden er langsom, eller bruger for meget <acronym>CPU</acronym>, så prøv at reducere denne indstilling.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sæt enhedens sted ud af kraft:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Sæt enhedens sted ud af kraft:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Normalt falder lydserveren tilbage til at bruge enheden der hedder <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
-> for til lyd uddata. Det skulle virke i de fleste tilfælde. En undtagelse er for eksempel hvis du bruger devfs, så skal du bruge <filename class="devicefile"
->/dev/sound/dsp</filename
-> i stedet for. Andre alternativer er ting såsom <filename class="devicefile"
->/dev/dsp0</filename
-> eller <filename class="devicefile"
->/dev/dsp1</filename
-> hvis du har et lydkort der understøttet flere uddata, eller du har flere lydkort.</para>
+<para>Normalt falder lydserveren tilbage til at bruge enheden der hedder <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename> for til lyd uddata. Det skulle virke i de fleste tilfælde. En undtagelse er for eksempel hvis du bruger devfs, så skal du bruge <filename class="devicefile">/dev/sound/dsp</filename> i stedet for. Andre alternativer er ting såsom <filename class="devicefile">/dev/dsp0</filename> eller <filename class="devicefile">/dev/dsp1</filename> hvis du har et lydkort der understøttet flere uddata, eller du har flere lydkort.</para>
<tip>
-<para
->Hvis du ofte bruger ikke-&arts; klare programmer, og du har et lydkort der understøtter det, så prøv at sætte &arts; til at bruge en anden enhed end <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
->. På denne måde vil andre programmer kunne bruge standardenheden, mens &arts; stadig kører, uden at forårsage fejlmeddelelser.</para>
+<para>Hvis du ofte bruger ikke-&arts; klare programmer, og du har et lydkort der understøtter det, så prøv at sætte &arts; til at bruge en anden enhed end <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>. På denne måde vil andre programmer kunne bruge standardenheden, mens &arts; stadig kører, uden at forårsage fejlmeddelelser.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Andre brugervalg:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Der er nogle indstillinger der bliver tilbudt af &arts; som måske ikke er tilgængelige i dette kontrolmodul, så du kan tilføje kommandolinje valg her, som vil blive givet direkte til <application
->artsd</application
->. Valgene vil blive vedhængte, så de vil i tvivlstilfælde overgå de valg der blev gjort i <acronym
->GUI</acronym
->. For at se de mulige valg, åbn et &konsole;-vindue, og skriv<userinput
-><command
->artsd</command
-> <option
->-h</option
-></userinput
->.</para>
+<term><guilabel>Andre brugervalg:</guilabel></term>
+<listitem><para>Der er nogle indstillinger der bliver tilbudt af &arts; som måske ikke er tilgængelige i dette kontrolmodul, så du kan tilføje kommandolinje valg her, som vil blive givet direkte til <application>artsd</application>. Valgene vil blive vedhængte, så de vil i tvivlstilfælde overgå de valg der blev gjort i <acronym>GUI</acronym>. For at se de mulige valg, åbn et &konsole;-vindue, og skriv<userinput><command>artsd</command> <option>-h</option></userinput>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
index 865b9c9adc0..c86c5f9efd2 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
@@ -1,33 +1,16 @@
<sect2 id="midi">
<sect2info>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
</sect2info>
-<title
-><acronym
->MIDI</acronym
-> indstilling</title>
+<title><acronym>MIDI</acronym> indstilling</title>
-<para
->Dette afsnit bruges til at afgøre hvilken <acronym
->MIDI</acronym
-> enhed &kde; skal bruge. Du kan også installere en<acronym
->MIDI</acronym
-> indpakning omkring enheden hvis du vil.</para>
+<para>Dette afsnit bruges til at afgøre hvilken <acronym>MIDI</acronym> enhed &kde; skal bruge. Du kan også installere en<acronym>MIDI</acronym> indpakning omkring enheden hvis du vil.</para>
-<para
->Brugen af modulet er simpel. Klik én gang på <acronym
->MIDI</acronym
-> enheden som du gerne vil bruge fra listen.</para>
+<para>Brugen af modulet er simpel. Klik én gang på <acronym>MIDI</acronym> enheden som du gerne vil bruge fra listen.</para>
-<para
->Hvis du ønsker at bruge en <acronym
->MIDI</acronym
-> indpakker, så markér simpelthen afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel
->Brug MIDI indpakker</guilabel
->. Det vil tillade dig at vælge i tekstfeltet nedenfor. Du kan klikke på mappeikonen for at gennemsøge dit filsystem og finde det du ønsker.</para>
+<para>Hvis du ønsker at bruge en <acronym>MIDI</acronym> indpakker, så markér simpelthen afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel>Brug MIDI indpakker</guilabel>. Det vil tillade dig at vælge i tekstfeltet nedenfor. Du kan klikke på mappeikonen for at gennemsøge dit filsystem og finde det du ønsker.</para>
</sect2> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook
index ba48c4aea5f..95ee998f725 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook
@@ -2,163 +2,103 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mark.Donohoe;</author>
-<author
->&Martin.R.Jones;</author>
-<!-- <author
->&Duncan.H;</author
-> -->
-<author
->&Mike.McBride;</author>
+<author>&Mark.Donohoe;</author>
+<author>&Martin.R.Jones;</author>
+<!-- <author>&Duncan.H;</author> -->
+<author>&Mike.McBride;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-01-18</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->baggrund</keyword>
-<keyword
->tapet</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>baggrund</keyword>
+<keyword>tapet</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="background">
-<title
->Baggrund</title>
+<title>Baggrund</title>
-<para
->Baggrundsmodulet tillader dig at indstille farver og tapeter for din desktops baggrund.</para>
+<para>Baggrundsmodulet tillader dig at indstille farver og tapeter for din desktops baggrund.</para>
-<para
->Det består af fire områder:</para>
+<para>Det består af fire områder:</para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Desktop-valgområde</para>
+<para>Desktop-valgområde</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Et område der vælger baggrundsbilleder</para>
+<para>Et område der vælger baggrundsbilleder</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Baggrunds forhåndsvisningsskærm</para>
+<para>Baggrunds forhåndsvisningsskærm</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Et område der bestemmer baggrundsfarven</para>
+<para>Et område der bestemmer baggrundsfarven</para>
</listitem>
</orderedlist>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Valg af desktoppen</term>
+<term>Valg af desktoppen</term>
<listitem>
-<para
->Dropned-feltet der hedder <guilabel
->Opsætning af desktop:</guilabel
->, bruges til at vælge den desktop du ønsker at indstille. Du kan vælge et vilkårligt af desktoppene individuelt, eller du kan vælge <guilabel
->Alle desktoppe</guilabel
-> i hvilket tilfælde de ændringer du laver vil blive brugt på alle desktoppe.</para>
+<para>Dropned-feltet der hedder <guilabel>Opsætning af desktop:</guilabel>, bruges til at vælge den desktop du ønsker at indstille. Du kan vælge et vilkårligt af desktoppene individuelt, eller du kan vælge <guilabel>Alle desktoppe</guilabel> i hvilket tilfælde de ændringer du laver vil blive brugt på alle desktoppe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Forhåndsvisningsskærm</term>
+<term>Forhåndsvisningsskærm</term>
<listitem>
-<para
->Dette er et forhåndsvisningsvindue. Det giver dig en fornemmelse for hvad du skal forvente efter hver ændring.</para>
+<para>Dette er et forhåndsvisningsvindue. Det giver dig en fornemmelse for hvad du skal forvente efter hver ændring.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Baggrund</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Baggrund</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Denne del tillader dig at indlæse et tapet oveni farveovergangen valgt i afsnittet ovenfor.</para>
+<para>Denne del tillader dig at indlæse et tapet oveni farveovergangen valgt i afsnittet ovenfor.</para>
-<para
->Der er tre valgmuligheder her:</para>
+<para>Der er tre valgmuligheder her:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Intet billede</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Intet billede</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Intet baggrundsbillede vil blive vist. Farve- og mønstervalgene nedenfor vil stadig virke.</para>
+<para>Intet baggrundsbillede vil blive vist. Farve- og mønstervalgene nedenfor vil stadig virke.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Billede</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Billede</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Et enkelt billede vil blive brugt som baggrund for de valgte desktoppe.</para>
-<para
->Hvordan dette billede placeres og skaleres kan finindstilles nedenfor.</para>
+<para>Et enkelt billede vil blive brugt som baggrund for de valgte desktoppe.</para>
+<para>Hvordan dette billede placeres og skaleres kan finindstilles nedenfor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lysbilledshow</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Lysbilledshow</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kde; tillader dig at have et automatisk lysbilledshow af baggrundsbilleder. Tryk på <guibutton
->Opsætning...</guibutton
->-knappen for at aktivere dette. I den dialog der kommer frem kan du vælge et vilkårligt billede eller en mappe med billeder som er på din computer, ved brug af <guibutton
->Tilføj...</guibutton
->-knappen, der lader dig navigere dit filsystem. <guibutton
->Fjern</guibutton
-> vil fjerne den aktuelt valgt indgang fra listen.</para>
-
-<para
->Du kan vælge hvor lang tid hvert billede skal vises i <guilabel
->Skift billede efter:</guilabel
->-feltet, og du kan vælge <guibutton
->Vis billeder i tilfældig rækkefølge</guibutton
-> hvis du ikke ønsker de skal vises i den rækkefølge de er på listen.</para>
-
-<tip
-><para
->Billedet bliver nødt til at være i hukommelsen for at vise det. Hvis du ikke har ret meget hukommelse, anbefales det at bruge et lille fliselagt billede, eller slet ikke noget billede.</para>
-
-<para
->Forstørrelse eller centrerig af et lille billede kræver stadig at et billede på størrelse med din skærm opbevares i hukommelsen.</para
-></tip>
+<para>&kde; tillader dig at have et automatisk lysbilledshow af baggrundsbilleder. Tryk på <guibutton>Opsætning...</guibutton>-knappen for at aktivere dette. I den dialog der kommer frem kan du vælge et vilkårligt billede eller en mappe med billeder som er på din computer, ved brug af <guibutton>Tilføj...</guibutton>-knappen, der lader dig navigere dit filsystem. <guibutton>Fjern</guibutton> vil fjerne den aktuelt valgt indgang fra listen.</para>
+
+<para>Du kan vælge hvor lang tid hvert billede skal vises i <guilabel>Skift billede efter:</guilabel>-feltet, og du kan vælge <guibutton>Vis billeder i tilfældig rækkefølge</guibutton> hvis du ikke ønsker de skal vises i den rækkefølge de er på listen.</para>
+
+<tip><para>Billedet bliver nødt til at være i hukommelsen for at vise det. Hvis du ikke har ret meget hukommelse, anbefales det at bruge et lille fliselagt billede, eller slet ikke noget billede.</para>
+
+<para>Forstørrelse eller centrerig af et lille billede kræver stadig at et billede på størrelse med din skærm opbevares i hukommelsen.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -166,200 +106,92 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tilvalg</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tilvalg</guilabel></term>
<listitem>
-<variablelist
-><!-- Positioning -->
-<title
-><guilabel
->Position:</guilabel
-></title>
+<variablelist><!-- Positioning -->
+<title><guilabel>Position:</guilabel></title>
<varlistentry>
-<term
->Centreret</term>
-<listitem
-><para
->Billedet vil være centreret på skærmen uden at ændre størrelsen på billedet. Baggrundsfarverne vil være der hvor billedet ikke dækker.</para
-> </listitem>
+<term>Centreret</term>
+<listitem><para>Billedet vil være centreret på skærmen uden at ændre størrelsen på billedet. Baggrundsfarverne vil være der hvor billedet ikke dækker.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Fliselagt</term>
-<listitem
-><para
->Billedet vil blive gentaget indtil det fylder hele desktoppen. Det første billede bliver placeret i det øverste venstre hjørne af skærmen, og duplikeret nedad og til højre.</para
-></listitem>
+<term>Fliselagt</term>
+<listitem><para>Billedet vil blive gentaget indtil det fylder hele desktoppen. Det første billede bliver placeret i det øverste venstre hjørne af skærmen, og duplikeret nedad og til højre.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Centreret fliselagt</term>
-<listitem
-><para
->Billedet vil blive gentaget indtil det fylder hele desktoppen. Det første billede bliver placeret i midten af skærmen, og det bliver gentaget opad, nedad, til højre og til venstre.</para>
-</listitem
-></varlistentry>
+<term>Centreret fliselagt</term>
+<listitem><para>Billedet vil blive gentaget indtil det fylder hele desktoppen. Det første billede bliver placeret i midten af skærmen, og det bliver gentaget opad, nedad, til højre og til venstre.</para>
+</listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Centreret Maxpect</term>
-<listitem
-><para
->Billedet bliver placeret i midten af skærmen. Det bliver skaleret så det netop passer til desktoppen, men uden at forvrænge billedet. </para
-></listitem>
+<term>Centreret Maxpect</term>
+<listitem><para>Billedet bliver placeret i midten af skærmen. Det bliver skaleret så det netop passer til desktoppen, men uden at forvrænge billedet. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Flise Maxpect</term>
+<term>Flise Maxpect</term>
<listitem>
-<para
->Billedet bliver placeret i hjørnet af skærmen. Det bliver skaleret så det netop passer til desktoppen, men uden at forvrænge billedet. Hvis der er plads tilovers, vil billedet blive duplikeret for at udfylde det. </para>
+<para>Billedet bliver placeret i hjørnet af skærmen. Det bliver skaleret så det netop passer til desktoppen, men uden at forvrænge billedet. Hvis der er plads tilovers, vil billedet blive duplikeret for at udfylde det. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Skaleret</term>
-<listitem
-><para
->Billedet bliver forstørret så det passer med hele desktoppen. Det bliver strakt så det passer i alle fire hjørner. Dette vil muligvis forstyrre billedet.</para
-></listitem>
+<term>Skaleret</term>
+<listitem><para>Billedet bliver forstørret så det passer med hele desktoppen. Det bliver strakt så det passer i alle fire hjørner. Dette vil muligvis forstyrre billedet.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Centreret autotilpasset</term>
+<term>Centreret autotilpasset</term>
<listitem>
-<para
->Hvis billedet passer med desktoppenbs størrelse, virker denne tilstand på samme måde som centreret. Hvis billedet er større end desktoppen så skaleres det ned til at passe men forholdene bevares. </para>
+<para>Hvis billedet passer med desktoppenbs størrelse, virker denne tilstand på samme måde som centreret. Hvis billedet er større end desktoppen så skaleres det ned til at passe men forholdene bevares. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Skalér og beskær</term>
+<term>Skalér og beskær</term>
<listitem>
-<para
->Forstør billedet uden at forvrænge det indtil det både fylder desktoppens bredde og højde (beskær den hvis det er nødvendigt), og centrér det derefter på desktoppen.</para>
+<para>Forstør billedet uden at forvrænge det indtil det både fylder desktoppens bredde og højde (beskær den hvis det er nødvendigt), og centrér det derefter på desktoppen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<variablelist
-><!-- Colors -->
+<variablelist><!-- Colors -->
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Farver:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Farver:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Det første dropned-felt tillader dig at vælge hvilken type farve, overgang eller mønster der skal vises (eller i stedet for) baggrundsbilledet.</para>
-<tip
-><para
->Hvis det er din plan at bruge et billede som tapet, kan du springe over denne del af dialogen.</para>
-<para
->Hvis dit valgte billede imidlertid ikke dækker hele desktoppen, vil de valgte farver stadig ses i resten af pladsen.</para
-></tip>
+<para>Det første dropned-felt tillader dig at vælge hvilken type farve, overgang eller mønster der skal vises (eller i stedet for) baggrundsbilledet.</para>
+<tip><para>Hvis det er din plan at bruge et billede som tapet, kan du springe over denne del af dialogen.</para>
+<para>Hvis dit valgte billede imidlertid ikke dækker hele desktoppen, vil de valgte farver stadig ses i resten af pladsen.</para></tip>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Enkelt farve</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand, vælger du en farve ved brug af farvelinjen og hele baggrunden bliver så dækket med denne ene farve.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Enkelt farve</guilabel></term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand, vælger du en farve ved brug af farvelinjen og hele baggrunden bliver så dækket med denne ene farve.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vandret overgang</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel
->Primær farve</guilabel
-> knappen til venstre på skærmen til langsomt at gå over i den farve der er valgt med <guilabel
->Blandingsfarve</guilabel
-> ovre i højre side af skærmen.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Vandret overgang</guilabel></term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel>Primær farve</guilabel> knappen til venstre på skærmen til langsomt at gå over i den farve der er valgt med <guilabel>Blandingsfarve</guilabel> ovre i højre side af skærmen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lodret overgang</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel
->Primær farve</guilabel
-> knappen foroven på skærmen til langsomt at gå over i den farve der er valgt med <guilabel
->Blandingsfarve</guilabel
-> i bunden af skærmen.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Lodret overgang</guilabel></term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel>Primær farve</guilabel> knappen foroven på skærmen til langsomt at gå over i den farve der er valgt med <guilabel>Blandingsfarve</guilabel> i bunden af skærmen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pyramideovergang</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel
->Primær farve</guilabel
-> knappen i hvert hjørne på skærmen til langsomt at gå over i den farve der er valgt med <guilabel
->Blandingsfarve</guilabel
-> i midten af skærmen.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Pyramideovergang</guilabel></term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel>Primær farve</guilabel> knappen i hvert hjørne på skærmen til langsomt at gå over i den farve der er valgt med <guilabel>Blandingsfarve</guilabel> i midten af skærmen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pibekrydsovergang</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel
->Primær farve</guilabel
-> i hvert hjørne af skærmen for langsomt at gå over i den farve der er valgt med <guilabel
->Blandingsfarve</guilabel
-> inde mod midten af skærmen. Formen af denne overgang er anderledes end pyramide overgangen.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Pibekrydsovergang</guilabel></term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel>Primær farve</guilabel> i hvert hjørne af skærmen for langsomt at gå over i den farve der er valgt med <guilabel>Blandingsfarve</guilabel> inde mod midten af skærmen. Formen af denne overgang er anderledes end pyramide overgangen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Elliptisk overgang</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel
->Blandingsfarve</guilabel
-> i midten af skærmen for langsomt at gå over til den farve der er valgt med <guilabel
->Primær farve</guilabel
-> ude mod kanten, i et elliptisk mønster.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Elliptisk overgang</guilabel></term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand, udvælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så have den farve der er valgt med <guilabel>Blandingsfarve</guilabel> i midten af skærmen for langsomt at gå over til den farve der er valgt med <guilabel>Primær farve</guilabel> ude mod kanten, i et elliptisk mønster.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><replaceable
->Mønster</replaceable
-></term>
+<term><replaceable>Mønster</replaceable></term>
<listitem>
-<para
->Resten af listen er navnene på de forskellige mønstre eller overflader du kan vælge.</para>
-<para
->Klik på <guilabel
->O.k.</guilabel
->, og &kde; vil vise det mønster du valgte ved brug af de to farver du valgte. For yderligere oplysninger om mønstre, se afsnittet <link linkend="bkgnd-patterns"
->Tilføj, Fjern og Ændr mønstre</link
->.</para>
-
-<para
->Vælg den primære farve med den første farvelinje. Hvis du har valgt et mønster der kræver at to farver er indstillet kan den anden farve derefter sættes ved at trykke på en passende knap.</para>
+<para>Resten af listen er navnene på de forskellige mønstre eller overflader du kan vælge.</para>
+<para>Klik på <guilabel>O.k.</guilabel>, og &kde; vil vise det mønster du valgte ved brug af de to farver du valgte. For yderligere oplysninger om mønstre, se afsnittet <link linkend="bkgnd-patterns">Tilføj, Fjern og Ændr mønstre</link>.</para>
+
+<para>Vælg den primære farve med den første farvelinje. Hvis du har valgt et mønster der kræver at to farver er indstillet kan den anden farve derefter sættes ved at trykke på en passende knap.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -370,32 +202,14 @@
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Blanding:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Blanding:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dropned-feltet der hedder <guilabel
->Blanding</guilabel
->, indeholder valg der giver en glat overgang (blanding) mellem tapeterne når de ændrer baggrunden.</para>
+<para>Dropned-feltet der hedder <guilabel>Blanding</guilabel>, indeholder valg der giver en glat overgang (blanding) mellem tapeterne når de ændrer baggrunden.</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Et dropned-felt tillader dig at vælge blandingstilstanden. Mange af tilstandene ligner blandingstilstandene for baggrundsfarver. Vælg din tilstand fra listen, så vil forhåndsvisningsvinduet vise dig hvordan det vil se ud.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Balance</guilabel
->-skyderen justerer blandingen. Resultaterne kan ses med det samme i forhåndsvisningsvinduet.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Modsatte roller</guilabel
-> kan vende om på rollerne af billedet og baggrunden for visse typer blanding.</para>
+<listitem><para>Et dropned-felt tillader dig at vælge blandingstilstanden. Mange af tilstandene ligner blandingstilstandene for baggrundsfarver. Vælg din tilstand fra listen, så vil forhåndsvisningsvinduet vise dig hvordan det vil se ud.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Balance</guilabel>-skyderen justerer blandingen. Resultaterne kan ses med det samme i forhåndsvisningsvinduet.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Modsatte roller</guilabel> kan vende om på rollerne af billedet og baggrunden for visse typer blanding.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
@@ -406,90 +220,37 @@
</variablelist>
<sect2 id="bkgnd-advanced">
-<title
->Avancerede tilvalg</title>
-<para
->Lige under forhåndsvisningen, er der en knap der hedder <guibutton
->Avancerede tilvalg</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Hvis man vil bruge et eksternt program til at afgøre og ændre baggrunden for &kde;, vælges <guilabel
->Brug følgende program til at tegne baggrunden</guilabel
->. De tilgængelige &kde;-programmer er på listen, vælg et for at aktivere dette. Hvis du vil ændre dit valg, for eksempel hvor ofte der skal genopfriskes, kan du trykke på <guibutton
->Ændr...</guibutton
->-knappen.</para>
-
-<para
->For at tilføje et andet program (&eg; <application
->XEarth</application
->) kan du bruge <guibutton
->Tilføj...</guibutton
->-knappen. En dialog vil åbnes der lader dig vælge dit program og udfylde de andre data om det. Du kan fjerne en indgange fra denne liste ved at vælge den og trykke på <guibutton
->Fjern</guibutton
->-knappen.</para>
-
-<para
->Brugen af andres programmer til at ændre baggrunden går ud over dette dokuments dækning, se deres respektive dokumentation for kommandolinjens format, flag og anden indstillingsinformation.</para>
-
-<para
->I dette afsnit kan du også vælge at sætte farven på den tekst der bruges til ikoner på desktoppen. Hvis du finder at ikonteksten er svær at læse mod et tapet eller mønster, kan du vælge at vise en farve under teksten eller aktivere en skygge under teksten for at fremhæve dens udseende.</para>
-
-<para
->Det er muligt at indstille hvor mange linjer med tekst der vil blive vist under hver ikon med <guilabel
->Linjer af ikontekst:</guilabel
-> Hvis teksten er længere end det der kan vises i det indstillede antal linjer, vil den blive forkortet. Du kan også sætte en værdi for tilvalget <guilabel
->Bredde for ikontekst:</guilabel
->. Værdien er i billedpunkter, og standarden er <guilabel
->Auto</guilabel
->, hvilket er et standardtal, beregnet ud fra skrifttypen der bruges. </para>
-
-<para
->Endelig kan du sætte <guilabel
->Størrelse af baggrunds-cache:</guilabel
->. Standarden (2048 KB) er sædvanligvis et godt valg.</para>
+<title>Avancerede tilvalg</title>
+<para>Lige under forhåndsvisningen, er der en knap der hedder <guibutton>Avancerede tilvalg</guibutton>.</para>
+
+<para>Hvis man vil bruge et eksternt program til at afgøre og ændre baggrunden for &kde;, vælges <guilabel>Brug følgende program til at tegne baggrunden</guilabel>. De tilgængelige &kde;-programmer er på listen, vælg et for at aktivere dette. Hvis du vil ændre dit valg, for eksempel hvor ofte der skal genopfriskes, kan du trykke på <guibutton>Ændr...</guibutton>-knappen.</para>
+
+<para>For at tilføje et andet program (&eg; <application>XEarth</application>) kan du bruge <guibutton>Tilføj...</guibutton>-knappen. En dialog vil åbnes der lader dig vælge dit program og udfylde de andre data om det. Du kan fjerne en indgange fra denne liste ved at vælge den og trykke på <guibutton>Fjern</guibutton>-knappen.</para>
+
+<para>Brugen af andres programmer til at ændre baggrunden går ud over dette dokuments dækning, se deres respektive dokumentation for kommandolinjens format, flag og anden indstillingsinformation.</para>
+
+<para>I dette afsnit kan du også vælge at sætte farven på den tekst der bruges til ikoner på desktoppen. Hvis du finder at ikonteksten er svær at læse mod et tapet eller mønster, kan du vælge at vise en farve under teksten eller aktivere en skygge under teksten for at fremhæve dens udseende.</para>
+
+<para>Det er muligt at indstille hvor mange linjer med tekst der vil blive vist under hver ikon med <guilabel>Linjer af ikontekst:</guilabel> Hvis teksten er længere end det der kan vises i det indstillede antal linjer, vil den blive forkortet. Du kan også sætte en værdi for tilvalget <guilabel>Bredde for ikontekst:</guilabel>. Værdien er i billedpunkter, og standarden er <guilabel>Auto</guilabel>, hvilket er et standardtal, beregnet ud fra skrifttypen der bruges. </para>
+
+<para>Endelig kan du sætte <guilabel>Størrelse af baggrunds-cache:</guilabel>. Standarden (2048 KB) er sædvanligvis et godt valg.</para>
</sect2>
<sect2 id="bkgnd-patterns">
-<title
->Tilføje, Fjerne og Ændre tapeter mønstre</title>
-
-<para
->Der er en knap under forhåndsvisningskærmen som hedder <guibutton
->Hent nye tapeter</guibutton
-> som hjælper dig med at hente nye tapetbilleder fra en samling populære billeder på hjemmesiden <ulink url="http://www.kde-look.org"
->KDE-Look</ulink
->. Du kan naturligvis vælge et hvilket som helst billede som du har tilgængelig som tapet, og den kan være gemt hvor som helst på harddisken. For at et tapet automatisk skal vises i listen for alle brugere, skal det gemmes i mappen <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/wallpapers</filename
->.</para>
-
-<para
->Et mønster er en billedfil, som &kde; bruger som en skabelon til at tegne din baggrund. Billedfilen sørger for formerne, men &kde; sørger selv for farverne. &kde; er pakket med adskillige mønstre, men du kan selv tilføje nye mønstre.</para>
-
-<para
->For at tilføje et nyt mønster og gøre det tilgængeligt for alle brugere på din computer, placeres filen i <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/kdesktop/patterns/</filename
->.</para>
-
-<para
->Kopiér en <literal role="extension"
->.desktop</literal
-> fil fra denne mappe, og giv den samme navn som din nye mønster-billedfil. Lav indholdet om til at passe til dit nye mønster.</para>
-
-<para
->For at tilføje et mønster for en enkelt bruger, tilføjes filerne til <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/apps/kdesktop/patterns/</filename
->.</para>
-
-<para
->For de bedste resultater, skal mønstret være en gråskala PNG-fil.</para>
+<title>Tilføje, Fjerne og Ændre tapeter mønstre</title>
+
+<para>Der er en knap under forhåndsvisningskærmen som hedder <guibutton>Hent nye tapeter</guibutton> som hjælper dig med at hente nye tapetbilleder fra en samling populære billeder på hjemmesiden <ulink url="http://www.kde-look.org">KDE-Look</ulink>. Du kan naturligvis vælge et hvilket som helst billede som du har tilgængelig som tapet, og den kan være gemt hvor som helst på harddisken. For at et tapet automatisk skal vises i listen for alle brugere, skal det gemmes i mappen <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/wallpapers</filename>.</para>
+
+<para>Et mønster er en billedfil, som &kde; bruger som en skabelon til at tegne din baggrund. Billedfilen sørger for formerne, men &kde; sørger selv for farverne. &kde; er pakket med adskillige mønstre, men du kan selv tilføje nye mønstre.</para>
+
+<para>For at tilføje et nyt mønster og gøre det tilgængeligt for alle brugere på din computer, placeres filen i <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kdesktop/patterns/</filename>.</para>
+
+<para>Kopiér en <literal role="extension">.desktop</literal> fil fra denne mappe, og giv den samme navn som din nye mønster-billedfil. Lav indholdet om til at passe til dit nye mønster.</para>
+
+<para>For at tilføje et mønster for en enkelt bruger, tilføjes filerne til <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kdesktop/patterns/</filename>.</para>
+
+<para>For de bedste resultater, skal mønstret være en gråskala PNG-fil.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook
index 46e443998ff..75db1edca93 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook
@@ -1,105 +1,52 @@
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Pat</firstname
-> <surname
->Dowler</surname
-> </author>
+<author><firstname>Pat</firstname> <surname>Dowler</surname> </author>
-<author
-><firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Hoelzer</surname
-> </author>
+<author><firstname>Matthias</firstname> <surname>Hoelzer</surname> </author>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-16</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Klokke</keyword>
-<keyword
->Opsætning</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Klokke</keyword>
+<keyword>Opsætning</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="bell">
-<title
->Systemklokke</title>
+<title>Systemklokke</title>
-<para
->Systemklokken eller bippet er en X- server egenskab, der forsøger at gøre god brug af det tilgængelige maskinel. </para>
+<para>Systemklokken eller bippet er en X- server egenskab, der forsøger at gøre god brug af det tilgængelige maskinel. </para>
-<para
->&kde; bruger normalt ikke systemets klokke; i stedet for bruger den sine egne systembekendtgørelse, som kan inkludere log-indgange, beskeder der popper op eller sit eget bip. Du kan indstille disse i deres <guilabel
->System-bekendtgørelser</guilabel
-> &kcontrol;-modul.</para>
+<para>&kde; bruger normalt ikke systemets klokke; i stedet for bruger den sine egne systembekendtgørelse, som kan inkludere log-indgange, beskeder der popper op eller sit eget bip. Du kan indstille disse i deres <guilabel>System-bekendtgørelser</guilabel> &kcontrol;-modul.</para>
-<note
-><para
->Det er ikke altid muligt for X-serveren rent faktisk at kunne lave en bip lyd med de nøjagtigt valgte parametre på grund af maskinbegrænsninger. For eksempel er lydstyrkekontrollen ikke særlig god på de fleste PC'er så X-serveren forsøger at lade som om det er lav lydstyrke ved hjælp af en reduceret længde af lyden. Hvis indstillingen derfor ikke synes at gøre noget, er det fordi X-serveren og/eller maskinellet ikke støtter noget bedre.</para
-></note>
+<note><para>Det er ikke altid muligt for X-serveren rent faktisk at kunne lave en bip lyd med de nøjagtigt valgte parametre på grund af maskinbegrænsninger. For eksempel er lydstyrkekontrollen ikke særlig god på de fleste PC'er så X-serveren forsøger at lade som om det er lav lydstyrke ved hjælp af en reduceret længde af lyden. Hvis indstillingen derfor ikke synes at gøre noget, er det fordi X-serveren og/eller maskinellet ikke støtter noget bedre.</para></note>
-<para
->Brugere kan sætte følgende parametre for klokken:</para>
+<para>Brugere kan sætte følgende parametre for klokken:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-> <para
->lydstyrke (procent af <quote
->maksima</quote
-> lydstyrke)</para
-> </listitem>
-<listitem
-> <para
->tonehøjde (in Hz)</para
-> </listitem>
-<listitem
-> <para
->varighed (i millisekunder)</para
-> </listitem>
+<listitem> <para>lydstyrke (procent af <quote>maksima</quote> lydstyrke)</para> </listitem>
+<listitem> <para>tonehøjde (in Hz)</para> </listitem>
+<listitem> <para>varighed (i millisekunder)</para> </listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Du kan bruge <guibutton
->test</guibutton
-> knappen for at høre hvordan den aktuelle indstilling lyder.</para>
+<para>Du kan bruge <guibutton>test</guibutton> knappen for at høre hvordan den aktuelle indstilling lyder.</para>
-<sect2 id="bell-author"
-><title
->Afsnitsforfattere</title>
-<para
->Pat Dowler, Matthias Hoelzer <email
->mhk@kde.org</email
-></para>
-<para
->Konverteret til KDE 2.0 af Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<sect2 id="bell-author"><title>Afsnitsforfattere</title>
+<para>Pat Dowler, Matthias Hoelzer <email>mhk@kde.org</email></para>
+<para>Konverteret til KDE 2.0 af Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
&erik.kjaer.pedersen.credit;
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook
index aa7ef352bb5..8cd68967d81 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook
@@ -2,77 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></author>
+<author><firstname></firstname><surname></surname></author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->Cache</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>Cache</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="cache">
-<title
->Cache</title>
+<title>Cache</title>
-<para
->Dette modul tillader dig at kontrollere størrelsen af den lokale cache mappe brugt af &konqueror;. Bemærk at hver brugerkonto på dit system, har sin egen cache mappe, og denne mappe bliver ikke delt med andre browsere såsom &Netscape;.</para>
+<para>Dette modul tillader dig at kontrollere størrelsen af den lokale cache mappe brugt af &konqueror;. Bemærk at hver brugerkonto på dit system, har sin egen cache mappe, og denne mappe bliver ikke delt med andre browsere såsom &Netscape;.</para>
-<para
->Gemning af lokal kopier af internetsider som du har besøgt tillader &konqueror; hurtigt at indlæse deres indhold ved senere besøg. Det vil kun være nødvendigt at genindlæse indholdet fra det oprindelige sted hvis de har ændret det siden dit sidste besøg, eller hvis du klikker på genindlæs-knappen i &konqueror;.</para>
+<para>Gemning af lokal kopier af internetsider som du har besøgt tillader &konqueror; hurtigt at indlæse deres indhold ved senere besøg. Det vil kun være nødvendigt at genindlæse indholdet fra det oprindelige sted hvis de har ændret det siden dit sidste besøg, eller hvis du klikker på genindlæs-knappen i &konqueror;.</para>
-<para
->Hvis du ikke ønsker at nogen af de netsider du besøger skal gemmes på din computer kan du deaktivere &konqueror;'s disk cache ved at rydde afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel
->Brug cache</guilabel
-></para>
+<para>Hvis du ikke ønsker at nogen af de netsider du besøger skal gemmes på din computer kan du deaktivere &konqueror;'s disk cache ved at rydde afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel>Brug cache</guilabel></para>
-<para
->Her kan du indstille hvor aggressivt &konqueror; skal holde cachen opdateret. <guilabel
->Hold cache synkroniseret</guilabel
-> betyder at &konqueror; vil søge i cachen for alle objekter, tage dem ned hvis de ikke er der, og så vise punktet fra cachen. <guilabel
->Brug cache om muligt</guilabel
-> betyder at &konqueror; vil forsøge med cachen, og hvis et objekt ikke er der, vil den tage det ned til visning direkte. <guilabel
->Søgetilstand uden net</guilabel
-> betyder at &konqueror; vil prøve cachen, og hvis et objekt ikke er der, vil den ikke forsøge at tage det ned fra internettet.</para>
+<para>Her kan du indstille hvor aggressivt &konqueror; skal holde cachen opdateret. <guilabel>Hold cache synkroniseret</guilabel> betyder at &konqueror; vil søge i cachen for alle objekter, tage dem ned hvis de ikke er der, og så vise punktet fra cachen. <guilabel>Brug cache om muligt</guilabel> betyder at &konqueror; vil forsøge med cachen, og hvis et objekt ikke er der, vil den tage det ned til visning direkte. <guilabel>Søgetilstand uden net</guilabel> betyder at &konqueror; vil prøve cachen, og hvis et objekt ikke er der, vil den ikke forsøge at tage det ned fra internettet.</para>
-<para
->Du kan kontrollere størrelsen af cachen ved at skrive et tal i tekstfeltet der hedder <guilabel
->Cache-størrelse</guilabel
->. Dette er den gennemsnitlige mængde plads i kilobyte som cache mappen har lov at bruge. Når cachen bliver for stor, vil &konqueror; slette ældre filer for at reducere størrelsen af cache mappen.</para>
+<para>Du kan kontrollere størrelsen af cachen ved at skrive et tal i tekstfeltet der hedder <guilabel>Cache-størrelse</guilabel>. Dette er den gennemsnitlige mængde plads i kilobyte som cache mappen har lov at bruge. Når cachen bliver for stor, vil &konqueror; slette ældre filer for at reducere størrelsen af cache mappen.</para>
-<para
->Dette er imidlertid kun et gennemsnit, og under browser-sessionen kan cachen blive betydeligt større.</para>
+<para>Dette er imidlertid kun et gennemsnit, og under browser-sessionen kan cachen blive betydeligt større.</para>
-<para
->Du kan bruge <guibutton
->Ryd cache</guibutton
->-knappen til at tømme cachen på et vilkårligt tidspunkt.</para>
+<para>Du kan bruge <guibutton>Ryd cache</guibutton>-knappen til at tømme cachen på et vilkårligt tidspunkt.</para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook
index 70ad8d244ce..fe440977f3d 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook
@@ -2,90 +2,53 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-19</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-19</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->ur</keyword>
-<keyword
->dato</keyword>
-<keyword
->tid</keyword>
-<keyword
->sæt</keyword>
-<keyword
->indstil</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>ur</keyword>
+<keyword>dato</keyword>
+<keyword>tid</keyword>
+<keyword>sæt</keyword>
+<keyword>indstil</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="datetime">
-<title
->Dato &amp; tid</title>
+<title>Dato &amp; tid</title>
-<para
->Man kan bruge dette modul til at ændre system dato og tid, ved brug af en praktisk grafisk brugerflade.</para>
+<para>Man kan bruge dette modul til at ændre system dato og tid, ved brug af en praktisk grafisk brugerflade.</para>
-<note
-><para
->Man skal have systemadministrator (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) adgang for at ændre systemets dato og tid. Hvis du ikke har dette adgangsniveau, vil dette modul kun vise dig de aktuelle indstillinger.</para
-></note>
+<note><para>Man skal have systemadministrator (<systemitem class="username">root</systemitem>) adgang for at ændre systemets dato og tid. Hvis du ikke har dette adgangsniveau, vil dette modul kun vise dig de aktuelle indstillinger.</para></note>
-<para
->Når du først starter, er du kun i visningstilstand. For at ændre din opsætning, skal du klikke på <guibutton
->Administratortilstand</guibutton
->. Hvis du er logget på som <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, kan du gå lige til ændringsdialogen. Ellers vil &kde; spørge dig om et superbruger kodeord.</para>
+<para>Når du først starter, er du kun i visningstilstand. For at ændre din opsætning, skal du klikke på <guibutton>Administratortilstand</guibutton>. Hvis du er logget på som <systemitem class="username">root</systemitem>, kan du gå lige til ændringsdialogen. Ellers vil &kde; spørge dig om et superbruger kodeord.</para>
<sect2 id="date-change">
-<title
->Ændring af indstillinger</title>
-
-<para
->Man sætter datoen ved brug af den venstre halvdel af modulet. Vælg simpelthen din måned (dropned-feltet for oven), år (spin-feltet foroven), og dagen i måneden (klik simpelthen på dagen i kalenderen).</para>
-
-<para
->Du sætter tiden ved at bruge spin-felterne for neden på uret. Du kan også indtaste din værdi direkte.</para>
-
-<note
-><para
->Tiden er repræsenteret i 24 timers format. Hvis du ønsker at systemtiden skal sættes til 8:00 PM, skal du sætte timen i spinfeltet til <guilabel
->20</guilabel
-> (8 + 12). Hvis du vil have systemtiden sat til 8:00 AM, så skal du sætte time-spinfeltet til <guilabel
->8</guilabel
->.</para
-></note>
-
-<para
->For at sætte en ny tidszone vælges simpelthen én fra dropned feltet forneden på skærmen.</para>
-
-<para
->Når du har sat den rigtige dato og tid, så klik blot på <guibutton
->Anvend</guibutton
-> for at gøre ændringerne permanente.</para>
+<title>Ændring af indstillinger</title>
+
+<para>Man sætter datoen ved brug af den venstre halvdel af modulet. Vælg simpelthen din måned (dropned-feltet for oven), år (spin-feltet foroven), og dagen i måneden (klik simpelthen på dagen i kalenderen).</para>
+
+<para>Du sætter tiden ved at bruge spin-felterne for neden på uret. Du kan også indtaste din værdi direkte.</para>
+
+<note><para>Tiden er repræsenteret i 24 timers format. Hvis du ønsker at systemtiden skal sættes til 8:00 PM, skal du sætte timen i spinfeltet til <guilabel>20</guilabel> (8 + 12). Hvis du vil have systemtiden sat til 8:00 AM, så skal du sætte time-spinfeltet til <guilabel>8</guilabel>.</para></note>
+
+<para>For at sætte en ny tidszone vælges simpelthen én fra dropned feltet forneden på skærmen.</para>
+
+<para>Når du har sat den rigtige dato og tid, så klik blot på <guibutton>Anvend</guibutton> for at gøre ændringerne permanente.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook
index 846c3922825..be7e1ed1174 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook
@@ -2,173 +2,92 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail;</author>
-<author
->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail;</author>
+<author>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-09-22</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-22</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->farve</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>farve</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="color">
-<title
->Farver</title>
+<title>Farver</title>
<sect2 id="color-intro">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->Farvevalgs modulet består af 4 afsnit:</para>
+<para>Farvevalgs modulet består af 4 afsnit:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-preview"
->Farvesammensætning forhåndsvisning</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-widget-color"
->Den aktuelle <guilabel
->Kontrolfarve</guilabel
-></link
->.</para>
+<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-preview">Farvesammensætning forhåndsvisning</link>.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-widget-color">Den aktuelle <guilabel>Kontrolfarve</guilabel></link>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-color-schemes"
->Tilgængelige farvesammensætninger</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-contrast"
->Kontrast-skyderen</link
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-color-schemes">Tilgængelige farvesammensætninger</link>.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-contrast">Kontrast-skyderen</link>.</para></listitem>
</orderedlist>
-<note
-><para
->En <emphasis
->Kontrol</emphasis
-> (=widget) er et "almindelig brugt" programmørudtryk der refererer til brugerflade elementer såsom knapper, menuer, og rullebjælker. Du kan tænke på dem som de fundamentale dele der sættes sammen til at lave dit program.</para
-></note>
+<note><para>En <emphasis>Kontrol</emphasis> (=widget) er et "almindelig brugt" programmørudtryk der refererer til brugerflade elementer såsom knapper, menuer, og rullebjælker. Du kan tænke på dem som de fundamentale dele der sættes sammen til at lave dit program.</para></note>
<sect3 id="kcmdisplay-preview">
-<title
->Forhåndsvisning</title>
+<title>Forhåndsvisning</title>
-<para
->Dette afsnit af dialogen demonstrerer hvordan en farvesammensætning anvendes på en samling kontroller. Det giver dig en <guilabel
->forhåndsvisning</guilabel
->af dine aktuelle farvevalg.</para>
+<para>Dette afsnit af dialogen demonstrerer hvordan en farvesammensætning anvendes på en samling kontroller. Det giver dig en <guilabel>forhåndsvisning</guilabel>af dine aktuelle farvevalg.</para>
-<para
->En farvesammensætning består af et sæt af 18 farver. </para>
+<para>En farvesammensætning består af et sæt af 18 farver. </para>
-<para
->Hver af kontrollerne har et navn for at hjælpe dig med at identificere hvordan dine ændringer vil virke på farvesammensætningen.</para>
+<para>Hver af kontrollerne har et navn for at hjælpe dig med at identificere hvordan dine ændringer vil virke på farvesammensætningen.</para>
</sect3>
<sect3 id="kcmdisplay-widget-color">
-<title
-><guilabel
->Kontrolfarve</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Kontrolfarve</guilabel></title>
-<para
->Det aktuelt valgte medlem af farvesammensætningen bliver vist i kombinationsfeltet. Denne kontrol farve kan ændres ved at klikke på det farvede felt nedenfor kombinationsfeltet. En farvevalgsdialog vil så komme tilsyne, hvorfra du kan vælge en ny farve. Når du er tilfreds med dit farvevalg, skal du trykke på <guibutton
->O.k.</guibutton
-> i farvevalgsdialogen. Farven vil så blive opdateret i forhåndsvisningsområdet.</para>
+<para>Det aktuelt valgte medlem af farvesammensætningen bliver vist i kombinationsfeltet. Denne kontrol farve kan ændres ved at klikke på det farvede felt nedenfor kombinationsfeltet. En farvevalgsdialog vil så komme tilsyne, hvorfra du kan vælge en ny farve. Når du er tilfreds med dit farvevalg, skal du trykke på <guibutton>O.k.</guibutton> i farvevalgsdialogen. Farven vil så blive opdateret i forhåndsvisningsområdet.</para>
-<para
->Du kan vælge et vilkårligt medlem af farvesammensætningen i farve-kombinationsfeltet.</para>
+<para>Du kan vælge et vilkårligt medlem af farvesammensætningen i farve-kombinationsfeltet.</para>
</sect3>
<sect3 id="kcmdisplay-contrast">
-<title
-><guilabel
->Kontrast</guilabel
-> skyder</title>
+<title><guilabel>Kontrast</guilabel> skyder</title>
-<para
-><guilabel
->Kontrast</guilabel
-> skyderen tillader dig at ændre kontrasten mellem forskellige former af de valgte farver.</para>
+<para><guilabel>Kontrast</guilabel> skyderen tillader dig at ændre kontrasten mellem forskellige former af de valgte farver.</para>
-<para
->Forhåndsvisningsområdet opdateres øjeblikkeligt til at vise virkningen af dine ændringer.</para>
+<para>Forhåndsvisningsområdet opdateres øjeblikkeligt til at vise virkningen af dine ændringer.</para>
</sect3>
<sect3 id="kcmdisplay-color-schemes">
-<title
-><guilabel
->Farvesammensætning</guilabel
-></title>
-
-<para
->Forskellige farvesammensætninger kommer med &kde;, og du er frit stillet til at definere dine egne.</para
->
-
-<para
->De tre større farvekomponenter i hver farvesammensætning vises ved siden af navnet på listen. For at forhåndsvise en farvesammensætning i det større område, klikkes på dens navn i listefeltet. </para>
-
-<para
->Du kan bruge de farvesammensætninger der kommer med &kde; som udgangspunkt til at lave dine egne sammensætninger. Klik på <guibutton
->Gem farvesammensætning...</guibutton
->knappen for at gemme farvesammensætningen under et nyt navn, og ændr det så. </para>
-
-<para
->Når en sådan brugeroprettet farvesammensætning er valgt, kan ændringer af det (som vist i forhåndsvisningen) gemmes med <guibutton
->Gem farvesammensætning...</guibutton
-> knappen; det kan også slettes med <guibutton
->Fjern farvesammensætning</guibutton
-> knappen.</para>
-
-<note
-><para
->Farvesammensætningerne der kommer med &kde; selv, kan ikke ændres og slettes.</para
-></note>
-
-<para
->Du kan bruge <guibutton
->Importér farvesammensætning...</guibutton
->-knappen til at tilføje nye indgange til listen. Dette kan være farveskemaer som du har lavet på en anden computer og gemt, eller farvesammensætninger du har taget ned fra en netside.</para>
-
-<para
->Du kan vælge om du ønsker at &kde; skal anvende farvesammensætningen selv på ikke-&kde;-programmer ved at aktivere <guilabel
->Anvend farver på ikke-KDE-programmer</guilabel
->. Ikke alle programmer vil tillade dette, men de fleste vil.</para>
+<title><guilabel>Farvesammensætning</guilabel></title>
+
+<para>Forskellige farvesammensætninger kommer med &kde;, og du er frit stillet til at definere dine egne.</para>
+
+<para>De tre større farvekomponenter i hver farvesammensætning vises ved siden af navnet på listen. For at forhåndsvise en farvesammensætning i det større område, klikkes på dens navn i listefeltet. </para>
+
+<para>Du kan bruge de farvesammensætninger der kommer med &kde; som udgangspunkt til at lave dine egne sammensætninger. Klik på <guibutton>Gem farvesammensætning...</guibutton>knappen for at gemme farvesammensætningen under et nyt navn, og ændr det så. </para>
+
+<para>Når en sådan brugeroprettet farvesammensætning er valgt, kan ændringer af det (som vist i forhåndsvisningen) gemmes med <guibutton>Gem farvesammensætning...</guibutton> knappen; det kan også slettes med <guibutton>Fjern farvesammensætning</guibutton> knappen.</para>
+
+<note><para>Farvesammensætningerne der kommer med &kde; selv, kan ikke ændres og slettes.</para></note>
+
+<para>Du kan bruge <guibutton>Importér farvesammensætning...</guibutton>-knappen til at tilføje nye indgange til listen. Dette kan være farveskemaer som du har lavet på en anden computer og gemt, eller farvesammensætninger du har taget ned fra en netside.</para>
+
+<para>Du kan vælge om du ønsker at &kde; skal anvende farvesammensætningen selv på ikke-&kde;-programmer ved at aktivere <guilabel>Anvend farver på ikke-KDE-programmer</guilabel>. Ikke alle programmer vil tillade dette, men de fleste vil.</para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook
index 7ab03ccf091..586333b46d9 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook
@@ -2,223 +2,128 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->cookie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>cookie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="cookie">
-<title
->Cookier</title>
+<title>Cookier</title>
-<para
->Cookier er en mekanisme der bruges af nersider til at gemme og hente information ved brug af din browser. For eksempel kan en netside tillade dig at indstille indhold og udlægning af de sider du ser, så dine valg bliver bevarede ved senere besøg på denne netside.</para>
+<para>Cookier er en mekanisme der bruges af nersider til at gemme og hente information ved brug af din browser. For eksempel kan en netside tillade dig at indstille indhold og udlægning af de sider du ser, så dine valg bliver bevarede ved senere besøg på denne netside.</para>
-<para
->Netsiden kan huske dine valg ved at gemme en cookie på din computer. Ved senere besøg henter netsiden så den information der er gemt i cookien for at formatere indholdet af stedet efter dine tidligere givne valg.</para>
+<para>Netsiden kan huske dine valg ved at gemme en cookie på din computer. Ved senere besøg henter netsiden så den information der er gemt i cookien for at formatere indholdet af stedet efter dine tidligere givne valg.</para>
-<para
->Cookier kan derfor spille en meget nyttig rolle ved netsøgning. Uheldigvis gemmer netsider ofte information i cookier uden dit eksplicitte kendskab og samtykke. Noget af denne information kan være ganske nyttig for netsidens ejere, for eksempel ved at tillade dem at samle statistik over antal besøg på forskellige områder af netsiden eller til at indstille reklamer ved brug af information om dig.</para>
+<para>Cookier kan derfor spille en meget nyttig rolle ved netsøgning. Uheldigvis gemmer netsider ofte information i cookier uden dit eksplicitte kendskab og samtykke. Noget af denne information kan være ganske nyttig for netsidens ejere, for eksempel ved at tillade dem at samle statistik over antal besøg på forskellige områder af netsiden eller til at indstille reklamer ved brug af information om dig.</para>
-<para
->Cookie-modulet i &kcontrol; tillader dig at sætte politikker for brugen af cookier når du er på nettet med &konqueror; browseren. </para>
+<para>Cookie-modulet i &kcontrol; tillader dig at sætte politikker for brugen af cookier når du er på nettet med &konqueror; browseren. </para>
-<warning
-><para
->Bemærk at de politikker du sætter med dette kontrolmodul <emphasis
->ikke</emphasis
-> vil gælde hvis du bruger andre browsere såsom &Netscape;.</para
-></warning>
+<warning><para>Bemærk at de politikker du sætter med dette kontrolmodul <emphasis>ikke</emphasis> vil gælde hvis du bruger andre browsere såsom &Netscape;.</para></warning>
<sect2 id="cookie-policy">
-<title
->Politik</title>
+<title>Politik</title>
-<para
->Ved brug af <guilabel
->Politik</guilabel
->-fanebladet, kan man indstille de &kde;-programmer der håndterer cookier. Man kan gøre dette ved at angive en generel cookie-politik så vel som er speciel cookie-politik for visse domæner eller værter.</para>
+<para>Ved brug af <guilabel>Politik</guilabel>-fanebladet, kan man indstille de &kde;-programmer der håndterer cookier. Man kan gøre dette ved at angive en generel cookie-politik så vel som er speciel cookie-politik for visse domæner eller værter.</para>
-<para
->Toppen af politikfanebladet har et afkrydsningsfelt der hedder <guilabel
->Aktivér cookier</guilabel
->. Hvis den ikke er krydset af vil cookier være fuldstændigt deaktiveret. Dette kan imidlertid gøre netsøgning temmelig ubehagelig, da der er mange steder der kræver brug af cookier for at virke.</para>
+<para>Toppen af politikfanebladet har et afkrydsningsfelt der hedder <guilabel>Aktivér cookier</guilabel>. Hvis den ikke er krydset af vil cookier være fuldstændigt deaktiveret. Dette kan imidlertid gøre netsøgning temmelig ubehagelig, da der er mange steder der kræver brug af cookier for at virke.</para>
-<para
->Du formodentlig ønske at have cookier aktiverede, og så sætte politik for hvordan du ønsker de skal behandles. </para>
+<para>Du formodentlig ønske at have cookier aktiverede, og så sætte politik for hvordan du ønsker de skal behandles. </para>
-<para
->Den første gruppe valgmuligheder laver indstillinger der anvendes på alle cookier.</para>
+<para>Den første gruppe valgmuligheder laver indstillinger der anvendes på alle cookier.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Acceptér kun cookier fra server de kommer fra</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Acceptér kun cookier fra server de kommer fra</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Nogle sider prøver at sætte cookier fra andre servere end den du ser <acronym
->HTML</acronym
->-siden fra. De viser dig for eksempel reklamer, og reklamerne er fra en anden computer, ofte en der tilhører et stort reklamebureau. Disse reklamer vil måske forsøge at sætte en cookie, som ville tillade dem at spore de sider du kigger på henover mange netsider.</para>
-<para
->Aktivering af dette, vil betyde at kun cookier der kommer fra samme netsides server som du eksplicit er forbundet til vil blive accepteret.</para>
+<para>Nogle sider prøver at sætte cookier fra andre servere end den du ser <acronym>HTML</acronym>-siden fra. De viser dig for eksempel reklamer, og reklamerne er fra en anden computer, ofte en der tilhører et stort reklamebureau. Disse reklamer vil måske forsøge at sætte en cookie, som ville tillade dem at spore de sider du kigger på henover mange netsider.</para>
+<para>Aktivering af dette, vil betyde at kun cookier der kommer fra samme netsides server som du eksplicit er forbundet til vil blive accepteret.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Acceptér sessionscookier automatisk</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Acceptér sessionscookier automatisk</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Et stadigt mere almindelig brug af cookier er ikke at spore dine bevægelser henover mange besøg på en netside, men blot at følge hvad du gør under et enkelt besøg. Sessionscookier gemmes så længe du kigger på stedet og slettes så snart du går væk.</para>
+<para>Et stadigt mere almindelig brug af cookier er ikke at spore dine bevægelser henover mange besøg på en netside, men blot at følge hvad du gør under et enkelt besøg. Sessionscookier gemmes så længe du kigger på stedet og slettes så snart du går væk.</para>
-<para
->Netsider kan bruge denne information til forskellige ting, mest almindeligt er det en behagelighed så du ikke skal blive ved med at logge på for at se siderne. For eksempel, på en netside der udbyder e-mail, ville du skulle give dit kodeord igen for hver e-mail du vil læse hvis du ikke havde en slags sessions-<acronym
->ID</acronym
->. Der er andre måder at opnå dette, men cookier er simple og meget almindelige.</para>
+<para>Netsider kan bruge denne information til forskellige ting, mest almindeligt er det en behagelighed så du ikke skal blive ved med at logge på for at se siderne. For eksempel, på en netside der udbyder e-mail, ville du skulle give dit kodeord igen for hver e-mail du vil læse hvis du ikke havde en slags sessions-<acronym>ID</acronym>. Der er andre måder at opnå dette, men cookier er simple og meget almindelige.</para>
-<para
->Aktivering af dette betyder at sessionscookier altid bliver accepteret, også selvom du ikke accepterer nogen anden slags, og selv hvis du vælger at afslå cookier fra et bestemt sted, vil sessionscookier fra stedet blive accepteret.</para>
+<para>Aktivering af dette betyder at sessionscookier altid bliver accepteret, også selvom du ikke accepterer nogen anden slags, og selv hvis du vælger at afslå cookier fra et bestemt sted, vil sessionscookier fra stedet blive accepteret.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Behandl alle cookier som sessionscookier</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Behandl alle cookier som sessionscookier</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er aktiveret, vil alle cookier blive behandlet som sessionscookier. Det vil sige de beholdes ikke når de forlader netsiden.</para>
+<para>Hvis dette er aktiveret, vil alle cookier blive behandlet som sessionscookier. Det vil sige de beholdes ikke når de forlader netsiden.</para>
<note>
-<para
->Definitionen af <quote
->forlade netsiden</quote
-> er svag. Nogle cookier vil måske forblive lidt efter du ikke længere ser på sider fra en bestemt netside. Dette er normalt.</para>
+<para>Definitionen af <quote>forlade netsiden</quote> er svag. Nogle cookier vil måske forblive lidt efter du ikke længere ser på sider fra en bestemt netside. Dette er normalt.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Afsnittet for <guilabel
->Standardpolitik</guilabel
-> sætter nogle yderligere tilvalg der udelukker hinanden &mdash; du kan vælge kun at have et af disse som standard, men du er fri til at sætte et andet tilvalg for en vilkårlig bestemt webserver.</para>
+<para>Afsnittet for <guilabel>Standardpolitik</guilabel> sætter nogle yderligere tilvalg der udelukker hinanden &mdash; du kan vælge kun at have et af disse som standard, men du er fri til at sætte et andet tilvalg for en vilkårlig bestemt webserver.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Bed om bekræftelse</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Bed om bekræftelse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er valgt, vil du blive bedt om bekræftelse hver gang en cookie gemmes eller hentes. Du kan vælge selektivt at acceptere afslå hver cookie. Bekræftelsesdialogen vil også tillade dig at sætte en domæne specifik politik, hvis du ikke ønsker at bekræfte hver cookie for et domæne.</para>
+<para>Hvis dette er valgt, vil du blive bedt om bekræftelse hver gang en cookie gemmes eller hentes. Du kan vælge selektivt at acceptere afslå hver cookie. Bekræftelsesdialogen vil også tillade dig at sætte en domæne specifik politik, hvis du ikke ønsker at bekræfte hver cookie for et domæne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Acceptér alle cookier</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Acceptér alle cookier</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er valgt, vil alle cookier blive accepterede uden at spørge om bekræftelse.</para>
+<para>Hvis dette er valgt, vil alle cookier blive accepterede uden at spørge om bekræftelse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Afslå alle cookier</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Afslå alle cookier</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er valgt, vil alle cookier blive afslået uden at spørge om bekræftelse.</para>
+<para>Hvis dette er valgt, vil alle cookier blive afslået uden at spørge om bekræftelse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Foruden standardpolitikkerne for håndtering af cookier, som du sætter ved at vælge en af de tre muligheder beskrevet ovenfor, kan du også sætte politikker for bestemte værtsdomæner ved brug af kontrollerne i <guilabel
->Domæne specifik</guilabel
-> gruppen.</para>
+<para>Foruden standardpolitikkerne for håndtering af cookier, som du sætter ved at vælge en af de tre muligheder beskrevet ovenfor, kan du også sætte politikker for bestemte værtsdomæner ved brug af kontrollerne i <guilabel>Domæne specifik</guilabel> gruppen.</para>
-<para
->Spørg, Acceptér, eller Afslå politikken kan anvendes på et specifikt domæne ved at klikke på <guibutton
->Ny...</guibutton
-> knappen, som bringer en dialog frem. I denne dialog, kan man skrive navnet på domænet (startende med en prik), og så vælge den politik man ønsker for dette domæne. Bemærk at indgange også kan tilføjes mens man er på nettet, hvis standard politikken er at bede om bekræftelse, og du vælger en generel politik for en bestemt vært (for eksempel, ved at vælge <guilabel
->Afslå alle cookier fra dette domæne</guilabel
-> når man bliver bedt om at bekræfte en cookie.)</para>
+<para>Spørg, Acceptér, eller Afslå politikken kan anvendes på et specifikt domæne ved at klikke på <guibutton>Ny...</guibutton> knappen, som bringer en dialog frem. I denne dialog, kan man skrive navnet på domænet (startende med en prik), og så vælge den politik man ønsker for dette domæne. Bemærk at indgange også kan tilføjes mens man er på nettet, hvis standard politikken er at bede om bekræftelse, og du vælger en generel politik for en bestemt vært (for eksempel, ved at vælge <guilabel>Afslå alle cookier fra dette domæne</guilabel> når man bliver bedt om at bekræfte en cookie.)</para>
-<para
->Du kan også vælge et bestemt værtsdomane fra listen, og klikke på <guibutton
->Ændr</guibutton
-> knappen for at vælge en anden politik for det domæne end den der er vist på listen.</para>
+<para>Du kan også vælge et bestemt værtsdomane fra listen, og klikke på <guibutton>Ændr</guibutton> knappen for at vælge en anden politik for det domæne end den der er vist på listen.</para>
-<para
->For at slette en domænespecifik politik skal man vælge et domæne fra listen, og så klikke på <guibutton
->Slet</guibutton
-> knappen. Standard politikken vil blive anvendt på domæner der er blevet slettede fra listen.</para>
+<para>For at slette en domænespecifik politik skal man vælge et domæne fra listen, og så klikke på <guibutton>Slet</guibutton> knappen. Standard politikken vil blive anvendt på domæner der er blevet slettede fra listen.</para>
</sect2>
<sect2 id="cookie-management">
-<title
->Håndtering</title>
-
-<para
->I <guilabel
->Håndtering</guilabel
->-fanebladet kan du søge, og selektivt slette cookier der er sat tidligere.</para>
-
-<para
->I den øvre del af denne dialog ser du en liste af domæner vist som et træ. Klik på det lille <guiicon
->+</guiicon
-> ved siden af domænet for at se alle cookier der er blevet sæt for dette specielle domæne. Hvis du vælger en af disse cookier, vil du se at dens indhold bliver vist i rammen <guilabel
->Cookie detaljer</guilabel
-> nedenfor.</para>
-
-<para
->Ved at klikke på <guibutton
->Slet</guibutton
-> knappen kan du nu slette den valgte cookie. Klik på <guibutton
->Slet alle</guibutton
-> for at slette alle gemte cookier.</para>
-
-<para
->Vælg <guibutton
->Genindlæs liste</guibutton
-> for at genindlæse liste fra din hårde disk. Du vil måske gøre dette hvis du havde modulet åbent og er ved at teste netsider, eller har lavet ændringer i selve modulet.</para>
+<title>Håndtering</title>
+
+<para>I <guilabel>Håndtering</guilabel>-fanebladet kan du søge, og selektivt slette cookier der er sat tidligere.</para>
+
+<para>I den øvre del af denne dialog ser du en liste af domæner vist som et træ. Klik på det lille <guiicon>+</guiicon> ved siden af domænet for at se alle cookier der er blevet sæt for dette specielle domæne. Hvis du vælger en af disse cookier, vil du se at dens indhold bliver vist i rammen <guilabel>Cookie detaljer</guilabel> nedenfor.</para>
+
+<para>Ved at klikke på <guibutton>Slet</guibutton> knappen kan du nu slette den valgte cookie. Klik på <guibutton>Slet alle</guibutton> for at slette alle gemte cookier.</para>
+
+<para>Vælg <guibutton>Genindlæs liste</guibutton> for at genindlæse liste fra din hårde disk. Du vil måske gøre dette hvis du havde modulet åbent og er ved at teste netsider, eller har lavet ændringer i selve modulet.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
index 74e13228031..d9269e21bc7 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
@@ -2,297 +2,159 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-10-17</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-17</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->krypto</keyword>
-<keyword
->SSL</keyword>
-<keyword
->indkodning</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>krypto</keyword>
+<keyword>SSL</keyword>
+<keyword>indkodning</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="crypto">
-<title
->Indkodningsindstilling</title>
+<title>Indkodningsindstilling</title>
<sect2 id="crypto-intro">
-<title
->Indledning</title>
-<para
->Mange programmer indenfor &kde; er i stand til at udveksle information ved brug af indkodede filer og/eller netværkstransmissioner.</para>
+<title>Indledning</title>
+<para>Mange programmer indenfor &kde; er i stand til at udveksle information ved brug af indkodede filer og/eller netværkstransmissioner.</para>
</sect2>
<sect2 id="crypto-use">
-<title
->Brug</title>
-
-<warning
-><para
->Alle krypteringsmetoder er kun så stærke som deres svageste led. I almindelighed er det bedst at lade dette modul være uændret, med mindre du har tidligere træning/kundskab.</para
-></warning>
-
-<para
->Valgene indenfor dette modul kan opdeles i to grupper:</para>
-
-<para
->To valg langs bunden af modulet <guilabel
->Advar når du går ind i SSL tilstand</guilabel
-> og <guilabel
->Advar når du forlader SSL tilstand</guilabel
->, tillader dig at afgøre om &kde; skal informere dig om hvornår du går ind og ud af SSL kryptering.</para
->
-
-<para
->Resten af valgene er om at afgøre hvilken krypteringsmetoder der skal bruges, og hvilke der ikke skal bruges. Når du først har valgt passende indkodnings protokoller, så klik simpelthen på <guibutton
->Anvend</guibutton
-> for at tage dine ændringer i brug.</para>
-
-<tip
-><para
->Lav kun ændringer på dette modul hvis specifik information om styrken eller svagheden af en bestemt krypteringsmetode gives til dig fra en <emphasis
->kilde du stoler på</emphasis
->.</para
-></tip>
+<title>Brug</title>
+
+<warning><para>Alle krypteringsmetoder er kun så stærke som deres svageste led. I almindelighed er det bedst at lade dette modul være uændret, med mindre du har tidligere træning/kundskab.</para></warning>
+
+<para>Valgene indenfor dette modul kan opdeles i to grupper:</para>
+
+<para>To valg langs bunden af modulet <guilabel>Advar når du går ind i SSL tilstand</guilabel> og <guilabel>Advar når du forlader SSL tilstand</guilabel>, tillader dig at afgøre om &kde; skal informere dig om hvornår du går ind og ud af SSL kryptering.</para>
+
+<para>Resten af valgene er om at afgøre hvilken krypteringsmetoder der skal bruges, og hvilke der ikke skal bruges. Når du først har valgt passende indkodnings protokoller, så klik simpelthen på <guibutton>Anvend</guibutton> for at tage dine ændringer i brug.</para>
+
+<tip><para>Lav kun ændringer på dette modul hvis specifik information om styrken eller svagheden af en bestemt krypteringsmetode gives til dig fra en <emphasis>kilde du stoler på</emphasis>.</para></tip>
</sect2>
<!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it -->
<sect2 id="ssl_tab">
-<title
-><guilabel
->SSL</guilabel
->-fanebladet</title>
-
-<para
->Den første valgmulighed er <guilabel
->Aktivér TLS-støtte hvis understøttet af serveren</guilabel
->. <acronym
->TLS</acronym
-> står for 'Transport Layer Security', og det er den nyeste udgave af <acronym
->SSL</acronym
->. Det integrerer bedre end <acronym
->SSL</acronym
-> med andre protokoller, og det har erstattet <acronym
->SSL</acronym
-> i protokoller såsom POP3 og <acronym
->SMTP</acronym
->.</para>
-
-<para
->De næste muligheder er <guilabel
->Aktivér SSL v2</guilabel
-> og <guilabel
->Aktivér SSL v3</guilabel
->. De er anden og tredje revision af <acronym
->SSL</acronym
->-protokollen, og det er normalt at aktivere begge.</para>
-
-<para
->Der er adskillige forskellige <firstterm
->Ciphers</firstterm
->, og du kan aktivere disse hver for sig i listerne der hedder <guilabel
->SSL v2 Ciphers at bruge</guilabel
-> og <guilabel
->SSL v3 Ciphers at bruge</guilabel
->. Den protokol der rent faktisk bruges forhandles af programmet og serveren når forbindelsen oprettes.</para>
-
-<para
->Der er adskillige <guilabel
->Cipher-guider</guilabel
-> der hjælper dig med at vælge et sæt der passer med dit brug.</para>
+<title><guilabel>SSL</guilabel>-fanebladet</title>
+
+<para>Den første valgmulighed er <guilabel>Aktivér TLS-støtte hvis understøttet af serveren</guilabel>. <acronym>TLS</acronym> står for 'Transport Layer Security', og det er den nyeste udgave af <acronym>SSL</acronym>. Det integrerer bedre end <acronym>SSL</acronym> med andre protokoller, og det har erstattet <acronym>SSL</acronym> i protokoller såsom POP3 og <acronym>SMTP</acronym>.</para>
+
+<para>De næste muligheder er <guilabel>Aktivér SSL v2</guilabel> og <guilabel>Aktivér SSL v3</guilabel>. De er anden og tredje revision af <acronym>SSL</acronym>-protokollen, og det er normalt at aktivere begge.</para>
+
+<para>Der er adskillige forskellige <firstterm>Ciphers</firstterm>, og du kan aktivere disse hver for sig i listerne der hedder <guilabel>SSL v2 Ciphers at bruge</guilabel> og <guilabel>SSL v3 Ciphers at bruge</guilabel>. Den protokol der rent faktisk bruges forhandles af programmet og serveren når forbindelsen oprettes.</para>
+
+<para>Der er adskillige <guilabel>Cipher-guider</guilabel> der hjælper dig med at vælge et sæt der passer med dit brug.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Mest kompatible</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Mest kompatible</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Vælger den opsætning der er fundet at være mest kompatibel med de fleste servere.</para>
+<para>Vælger den opsætning der er fundet at være mest kompatibel med de fleste servere.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Kun US Ciphers</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Kun US Ciphers</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Vælger kun US <quote
->stærk</quote
-> (128 bit eller mere) ciphers.</para>
+<para>Vælger kun US <quote>stærk</quote> (128 bit eller mere) ciphers.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Kun eksport ciphers</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Kun eksport ciphers</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Vælg kun de svage (56 bit eller mindre) ciphers.</para>
+<para>Vælg kun de svage (56 bit eller mindre) ciphers.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Aktivér alle</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Aktivér alle</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Vælg alle ciphers og metoder.</para>
+<para>Vælg alle ciphers og metoder.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Endelig er der noget generel <acronym
->SSL</acronym
->-opsætning.</para>
+<para>Endelig er der noget generel <acronym>SSL</acronym>-opsætning.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug EGD</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug EGD</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er valgt, vil <application
->OpenSSL</application
-> blive bedt om at bruge 'entropy gathering daemon' (<acronym
->EGD</acronym
->) til initialisering af den pseudo-tilfældige tal-generator.</para>
+<para>Hvis dette er valgt, vil <application>OpenSSL</application> blive bedt om at bruge 'entropy gathering daemon' (<acronym>EGD</acronym>) til initialisering af den pseudo-tilfældige tal-generator.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug entropi-fil</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug entropi-fil</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er valgt, vil <application
->OpenSSL</application
-> blive bedt om at bruge den givne fil som entropi til initialisering af den pseudo-tilfældige tal-generator.</para>
+<para>Hvis dette er valgt, vil <application>OpenSSL</application> blive bedt om at bruge den givne fil som entropi til initialisering af den pseudo-tilfældige tal-generator.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Advar når der gås ind i SSL-tilstand</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Advar når der gås ind i SSL-tilstand</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er valgt, vil du få det at vide når du går ind på et <acronym
->SSL</acronym
->-aktiveret sted.</para>
+<para>Hvis dette er valgt, vil du få det at vide når du går ind på et <acronym>SSL</acronym>-aktiveret sted.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Advar når du forlader SSL-tilstand</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Advar når du forlader SSL-tilstand</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er valgt vil du få det at vide når du forlader et <acronym
->SSL</acronym
->-baseret sted.</para>
+<para>Hvis dette er valgt vil du få det at vide når du forlader et <acronym>SSL</acronym>-baseret sted.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Advar når der sendes ikke krypterede data</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Advar når der sendes ikke krypterede data</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er valgt vil du få det at vide før du sender ikke krypterede data via en browser.</para>
+<para>Hvis dette er valgt vil du få det at vide før du sender ikke krypterede data via en browser.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="openssl">
-<title
-><guilabel
->OpenSSL</guilabel
->-fanebladet</title>
-
-<para
->Her kan du teste om dine <application
->OpenSSL</application
->-biblioteker er blevet detekteret rigtigt af &kde;, med <guibutton
->Test</guibutton
->-knappen.</para>
-
-<para
->Hvis testen mislykkes, kan du angive en sti til bibliotekerne i feltet der hedder <guilabel
->Sti til OpenSSL delte biblioteker</guilabel
->.</para>
+<title><guilabel>OpenSSL</guilabel>-fanebladet</title>
+
+<para>Her kan du teste om dine <application>OpenSSL</application>-biblioteker er blevet detekteret rigtigt af &kde;, med <guibutton>Test</guibutton>-knappen.</para>
+
+<para>Hvis testen mislykkes, kan du angive en sti til bibliotekerne i feltet der hedder <guilabel>Sti til OpenSSL delte biblioteker</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="your-certificates">
-<title
-><guilabel
->Dine certifikater</guilabel
->-fanebladet</title>
+<title><guilabel>Dine certifikater</guilabel>-fanebladet</title>
-<para
->Listen viser hvilke af dine certifikater &kde; kender til. Du kan nemt håndtere dem herfra.</para>
+<para>Listen viser hvilke af dine certifikater &kde; kender til. Du kan nemt håndtere dem herfra.</para>
</sect2>
<sect2 id="authentication">
-<title
-><guilabel
->Godkendelse</guilabel
->-fanebladet</title>
+<title><guilabel>Godkendelse</guilabel>-fanebladet</title>
-<para
->Endnu ikke dokumenteret </para>
+<para>Endnu ikke dokumenteret </para>
</sect2>
<sect2 id="peer-ssl-certificates">
-<title
-><guilabel
->Peer SSL Certificates</guilabel
->-fanebladet</title>
+<title><guilabel>Peer SSL Certificates</guilabel>-fanebladet</title>
-<para
->Listefeltet viser hvilke sted- og personlige certifikater &kde; kender til. Du kan nemt håndtere dem herfra.</para>
+<para>Listefeltet viser hvilke sted- og personlige certifikater &kde; kender til. Du kan nemt håndtere dem herfra.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook
index 9d2b356658c..d746e47d7ab 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook
@@ -2,118 +2,66 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->desktop</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>desktop</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="desktop">
-<title
->Desktop</title>
+<title>Desktop</title>
<sect2 id="desktop-appearance">
-<title
-><guilabel
->Tilsynekomstmærke</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Tilsynekomstmærke</guilabel></title>
-<para
->Her kan du indstille hvordan ikoner ser ud på din desktop.</para>
+<para>Her kan du indstille hvordan ikoner ser ud på din desktop.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Standardskrift:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dette valg kan bruges til at ændre typen af skrift på desktoppen. Vælg simpelthen typen fra dropnedfeltet.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Standardskrift:</guilabel></term>
+<listitem><para>Dette valg kan bruges til at ændre typen af skrift på desktoppen. Vælg simpelthen typen fra dropnedfeltet.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Skriftstørrelse:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Du kan ændre den relative størrelse af teksten på desktoppen. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Skriftstørrelse:</guilabel></term>
+<listitem><para>Du kan ændre den relative størrelse af teksten på desktoppen. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Normal tekstfarve:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dette punkt lader dig vælge farven på normal (eller ikke-fremhævet) tekst.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Normal tekstfarve:</guilabel></term>
+<listitem><para>Dette punkt lader dig vælge farven på normal (eller ikke-fremhævet) tekst.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Tekst baggrundsfarve:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dette punkt lader dig vælge baggrundsfarven for normal tekst. Hvis den er efterladt umarkeret, så har teksten gennemsigtig baggrund. Hvis det er valgt kan du vælge farven ved at trykke på knappen. </para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Tekst baggrundsfarve:</guilabel></term>
+<listitem><para>Dette punkt lader dig vælge baggrundsfarven for normal tekst. Hvis den er efterladt umarkeret, så har teksten gennemsigtig baggrund. Hvis det er valgt kan du vælge farven ved at trykke på knappen. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Understreg filnavne:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Afgør om filnavne er understregede på desktoppen.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Understreg filnavne:</guilabel></term>
+<listitem><para>Afgør om filnavne er understregede på desktoppen.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="desktop-number">
-<title
-><guilabel
->Flere desktoppe</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Flere desktoppe</guilabel></title>
-<para
->&kde; tilbyder dig muligheden for at have adskillige virtuelle desktoppe. Under dette mærke kan du indstille antal desktoppe så vel som deres navne. Brug blot skyderen til at justere antallet af desktoppe. Man kan give navne til desktoppene ved at indgive tekst i tekstfelterne nedenfor.</para
->
+<para>&kde; tilbyder dig muligheden for at have adskillige virtuelle desktoppe. Under dette mærke kan du indstille antal desktoppe så vel som deres navne. Brug blot skyderen til at justere antallet af desktoppe. Man kan give navne til desktoppene ved at indgive tekst i tekstfelterne nedenfor.</para>
-<para
->Hvis <guilabel
->Musehjul over desktop skifter desktop</guilabel
-> er aktivt så vil rulning af hjulet over et tomt sted på desktoppen skifte til den numerisk næste virtuelle desktop, i den retning du rullede (enten op eller ned).</para>
+<para>Hvis <guilabel>Musehjul over desktop skifter desktop</guilabel> er aktivt så vil rulning af hjulet over et tomt sted på desktoppen skifte til den numerisk næste virtuelle desktop, i den retning du rullede (enten op eller ned).</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook
index 38eeb9ea834..f313c6e3555 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook
@@ -2,179 +2,102 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->desktop</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>desktop</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="desktop">
-<title
->desktop-opførsel</title>
+<title>desktop-opførsel</title>
<sect2 id="desktop-desktop">
-<title
-><guilabel
->Desktop</guilabel
->-fanebladet</title>
+<title><guilabel>Desktop</guilabel>-fanebladet</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Viser ikoner på desktoppen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Viser ikoner på desktoppen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Fjern denne markerign hvis du ikke ønsker at have ikoner på desktoppen. Uden ikoner er desktoppen muligvis lidt hurtigere, men du vil ikke længere kunne trække filer hen på desktoppen.</para>
-<para
->Dette vil ikke fjerne filer der allerede findes på desktoppen, de vil i stedet være skjult.</para>
+<para>Fjern denne markerign hvis du ikke ønsker at have ikoner på desktoppen. Uden ikoner er desktoppen muligvis lidt hurtigere, men du vil ikke længere kunne trække filer hen på desktoppen.</para>
+<para>Dette vil ikke fjerne filer der allerede findes på desktoppen, de vil i stedet være skjult.</para>
-<para
->Hvis dette er aktiveret, kan du også aktivere evnen til at <guilabel
->Tillade programmer i desktopvinduet</guilabel
->.</para>
+<para>Hvis dette er aktiveret, kan du også aktivere evnen til at <guilabel>Tillade programmer i desktopvinduet</guilabel>.</para>
-<para
->Aktivering af dette tillader dig at sætte et program som din desktops baggrund, for eksempel <command
->xearth</command
->, eller &kworldclock;</para>
+<para>Aktivering af dette tillader dig at sætte et program som din desktops baggrund, for eksempel <command>xearth</command>, eller &kworldclock;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis værktøjsvink</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vis værktøjsvink</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Afkryds dette hvis du gerne vil se værktøjsvink for ikoner på desktoppen når du svæver musen over dem. Disse værktøjsvink giver oplysninger om filen der er repræsenterer ved ikonen. Afhængig af filtyperne, kan disse oplysninger gå fra simpel filstørrelse og oprettelsesdatoer usædvanlige filtyper, til fuldstændig meta-information såsom indhold af mærker for musikfiler.</para>
+<para>Afkryds dette hvis du gerne vil se værktøjsvink for ikoner på desktoppen når du svæver musen over dem. Disse værktøjsvink giver oplysninger om filen der er repræsenterer ved ikonen. Afhængig af filtyperne, kan disse oplysninger gå fra simpel filstørrelse og oprettelsesdatoer usædvanlige filtyper, til fuldstændig meta-information såsom indhold af mærker for musikfiler.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis menulinje for oven på skærmen:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vis menulinje for oven på skærmen:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette afgør om der er en menu henover toppen af skærmen på &kde; ligesom det er kendt fra &MacOS;.</para>
-
-<para
->Standarden er <guilabel
->Ingen</guilabel
->. Hvis du vælger <guilabel
->Desktop-menulinje</guilabel
-> vises en statisk for oven på skærmen, med desktopmenuen. Endelig er der <guilabel
->Dette programs menulinje (Mac OS-stil)</guilabel
->. Hvis dette er valgt, vil programmerne ikke længere have deres menulinje tilknyttet deres eget vindue. I stedet er der en menulinje for oven på skærmen som viser menuer for det aktive program. Du kender muligvis denne opførsel fra &MacOS;. </para>
+<para>Dette afgør om der er en menu henover toppen af skærmen på &kde; ligesom det er kendt fra &MacOS;.</para>
+
+<para>Standarden er <guilabel>Ingen</guilabel>. Hvis du vælger <guilabel>Desktop-menulinje</guilabel> vises en statisk for oven på skærmen, med desktopmenuen. Endelig er der <guilabel>Dette programs menulinje (Mac OS-stil)</guilabel>. Hvis dette er valgt, vil programmerne ikke længere have deres menulinje tilknyttet deres eget vindue. I stedet er der en menulinje for oven på skærmen som viser menuer for det aktive program. Du kender muligvis denne opførsel fra &MacOS;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Museknap-handlinger:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Museknap-handlinger:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Museknap afsnittet lader dig afgøre hvad der sker når du klikker med en af de tre museknapper på desktoppen (et sted hvor der ikke er et vindue).</para>
+<para>Museknap afsnittet lader dig afgøre hvad der sker når du klikker med en af de tre museknapper på desktoppen (et sted hvor der ikke er et vindue).</para>
-<note
-><para
->Ikke alle mus har tre knapper. To-knap mus kan sædvanligvis aktivere den <mousebutton
->Midterste</mousebutton
-> knap ved at trykke på den <mousebutton
->Venstre</mousebutton
-> og <mousebutton
->Højre</mousebutton
-> museknap samtidigt.</para
-></note>
+<note><para>Ikke alle mus har tre knapper. To-knap mus kan sædvanligvis aktivere den <mousebutton>Midterste</mousebutton> knap ved at trykke på den <mousebutton>Venstre</mousebutton> og <mousebutton>Højre</mousebutton> museknap samtidigt.</para></note>
-<para
->For hver af de tre museknapper, kan du vælge:</para>
+<para>For hver af de tre museknapper, kan du vælge:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Ingen handling</term>
-<listitem
-><para
->Når du bruger denne museknap sker der ingenting.</para
-></listitem>
+<term>Ingen handling</term>
+<listitem><para>Når du bruger denne museknap sker der ingenting.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Vinduesliste menu</term>
-<listitem
-><para
->Dette får en undermenu frem med alle de virtuelle desktoppe. Under hver virtuel desktop kan du vælge et vilkårligt vindue der er placeret på denne desktop. Når det er valgt, vil &kde; skifte til denne desktop, og give fokus til dette vindue.</para
-></listitem>
+<term>Vinduesliste menu</term>
+<listitem><para>Dette får en undermenu frem med alle de virtuelle desktoppe. Under hver virtuel desktop kan du vælge et vilkårligt vindue der er placeret på denne desktop. Når det er valgt, vil &kde; skifte til denne desktop, og give fokus til dette vindue.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Desktopmenu.</term>
-<listitem
-><para
->Dette får en undermenu frem med kommandoer der er specifikke for &kde;. Du kan lave ikoner, redigere bogmærker, klippe og indsætte, køre kommandoer, indstille &kde;, arrangere ikoner, låse sessionen og logge ud af &kde;. et nøjagtige indhold af menuen varierer afhængig af den aktuelle status for &kde;. </para
-></listitem>
+<term>Desktopmenu.</term>
+<listitem><para>Dette får en undermenu frem med kommandoer der er specifikke for &kde;. Du kan lave ikoner, redigere bogmærker, klippe og indsætte, køre kommandoer, indstille &kde;, arrangere ikoner, låse sessionen og logge ud af &kde;. et nøjagtige indhold af menuen varierer afhængig af den aktuelle status for &kde;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Programmenu</term>
-<listitem
-><para
->Dette får <guimenu
->Program</guimenu
->menuer (også kendt som <guimenu
->K</guimenu
-> menuer), frem, så du kan starte et nyt program.</para
-></listitem>
+<term>Programmenu</term>
+<listitem><para>Dette får <guimenu>Program</guimenu>menuer (også kendt som <guimenu>K</guimenu> menuer), frem, så du kan starte et nyt program.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Egen menu 1</term>
-<term
->Egen menu 2</term>
+<term>Egen menu 1</term>
+<term>Egen menu 2</term>
<listitem>
-<para
->Du kan også indstille op til to egne menuer. Hvis du vælger en af dem bliver <guibutton
->Redigér...</guibutton
-> tilgængelig og tillader dig at redigere indholdet af dine egne menuer.</para>
+<para>Du kan også indstille op til to egne menuer. Hvis du vælger en af dem bliver <guibutton>Redigér...</guibutton> tilgængelig og tillader dig at redigere indholdet af dine egne menuer.</para>
<!-- FIXME: Need to find out what else can be added here (for instance, it lets me type 'emacsclient' which isn't available in the TDE menu) -->
</listitem>
</varlistentry>
@@ -187,66 +110,35 @@
</sect2>
<sect2 id="desktop-behavior-file-icons">
-<title
-><guilabel
->Filikoner</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Filikoner</guilabel></title>
-<para
->Først er to tilvalg angående placering af ikoner:</para>
+<para>Først er to tilvalg angående placering af ikoner:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Automatisk justering på linje af ikoner</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette er aktiveret vil &kde; justere ikoner efter et gitter på desktoppen. Hvis det ikke er aktiveret, kan du droppe ikoner hvorsomhelst, og de vil ikke blive justeret for dig.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Automatisk justering på linje af ikoner</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette er aktiveret vil &kde; justere ikoner efter et gitter på desktoppen. Hvis det ikke er aktiveret, kan du droppe ikoner hvorsomhelst, og de vil ikke blive justeret for dig.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis skjulte filer</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette er aktiveret, så vil alle skjulte filere kunne ses på desktoppen. I almindelighed fører dette kun til en rodet desktop, men hvis du ofte arbejder med skjulte filer eller mapper, kan dette være nyttigt.</para>
-<warning
-><para
->Vær meget forsigtig med at slette eller ændre skjulte filer. Mange af disse filer er indstillingsfiler og er essentielle for at din computer kan fungere rigtigt.</para
-></warning>
+<term><guilabel>Vis skjulte filer</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette er aktiveret, så vil alle skjulte filere kunne ses på desktoppen. I almindelighed fører dette kun til en rodet desktop, men hvis du ofte arbejder med skjulte filer eller mapper, kan dette være nyttigt.</para>
+<warning><para>Vær meget forsigtig med at slette eller ændre skjulte filer. Mange af disse filer er indstillingsfiler og er essentielle for at din computer kan fungere rigtigt.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->&kde; har en forhåndsvisningsfunktion for mange filtyper, inklusive <acronym
->HTML</acronym
->-filer, billeder, &PostScript; og <acronym
->PDF</acronym
->, lyd, internet-arkiver (hvis du har et passende &konqueror;-plugin installeret) og tekstfiler.</para>
+<para>&kde; har en forhåndsvisningsfunktion for mange filtyper, inklusive <acronym>HTML</acronym>-filer, billeder, &PostScript; og <acronym>PDF</acronym>, lyd, internet-arkiver (hvis du har et passende &konqueror;-plugin installeret) og tekstfiler.</para>
-<para
->Hvis du aktiverer forhåndsvisninger for en af disse, vil filer af den bestemte type ikke blive repræsenteret ved standard ikoner på desktoppen, men vil i stedet blive vist som miniaturevisninger. På langsomme computere, kan disse forhåndsvisninger tage noget tid før de dukker op, så måske vil du ikke aktivere denne egenskab.</para>
+<para>Hvis du aktiverer forhåndsvisninger for en af disse, vil filer af den bestemte type ikke blive repræsenteret ved standard ikoner på desktoppen, men vil i stedet blive vist som miniaturevisninger. På langsomme computere, kan disse forhåndsvisninger tage noget tid før de dukker op, så måske vil du ikke aktivere denne egenskab.</para>
</sect2>
<sect2 id="desktop-behavior-device-icons">
-<title
-><guilabel
->Enhedsikoner</guilabel
-></title>
-
-<para
->På nogle operativsystemer (indtil videre &Linux; og FreeBSD) kan &kde; dynamisk vise ikoner for hver <firstterm
->monterbare</firstterm
-> enhed du har tilgængelig. Dette kan være &CD-ROM; drev, Floppy-disk drev, eller delte netværk.</para>
-
-<para
->Hvis du aktiverer dette, kan du vælge hvilken slags, om nogen, af disse enheder du gerne vil have at hurtigadgangs-ikoner skal vises for.</para>
+<title><guilabel>Enhedsikoner</guilabel></title>
+
+<para>På nogle operativsystemer (indtil videre &Linux; og FreeBSD) kan &kde; dynamisk vise ikoner for hver <firstterm>monterbare</firstterm> enhed du har tilgængelig. Dette kan være &CD-ROM; drev, Floppy-disk drev, eller delte netværk.</para>
+
+<para>Hvis du aktiverer dette, kan du vælge hvilken slags, om nogen, af disse enheder du gerne vil have at hurtigadgangs-ikoner skal vises for.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook
index 723bc038145..020291462d0 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook
@@ -2,211 +2,75 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<author
->&Yves.Arrouye; &Yves.Arrouye.mail;</author>
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Yves.Arrouye; &Yves.Arrouye.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->udvidet netsøgning</keyword>
-<keyword
->Netgenveje</keyword>
-<keyword
->netsøgning</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>udvidet netsøgning</keyword>
+<keyword>Netgenveje</keyword>
+<keyword>netsøgning</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="ebrowse">
-<title
->Netgenveje</title>
+<title>Netgenveje</title>
<sect2 id="ebrowse-intro">
-<title
->Indledning</title>
-
-<para
->&konqueror; tilbyder visse egenskaber til at udvide din netsøgnings oplevelse. Èn sådan egenskab er <emphasis
->Netgenveje</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Du har måske allerede bemærket at &kde; er meget internet venligt. For eksempel, kan du klikke på <guimenuitem
->Kør</guimenuitem
-> menupunktet eller skrive tastaturgenvejen der er knyttet til den kommando (<keycombo action="simul"
-><keycap
->Alt</keycap
-><keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->, med mindre du har ændret det) og indskriv en <acronym
->URI</acronym
->. <footnote
-><para
->Uniform Ressource Identifikator. En standardiseret måde at referere til en ressource såsom en fil på din computer, en internetadresse, en e-mail-adresse, <abbrev
->osv...</abbrev
->.</para
-></footnote
-></para>
-
-<para
->Netgenveje, på den anden side, lader dig finde på nye pseudo <acronym
->URL</acronym
->-systemer, eller genveje, der basalt set lader dig <emphasis
->parametrisere</emphasis
-> almindeligt brugte <acronym
->URI</acronym
->er. For eksempel, hvis du kan lide Google søge maskinen, kan du indstille KDE så et pseudo <acronym
->URL</acronym
->-system såsom <emphasis
->gg</emphasis
-> vil udløse en søgning på Google. På denne måde vil <userinput
->gg:<replaceable
->min forespørgsel</replaceable
-></userinput
-> søge efter <replaceable
->min forespørgsel</replaceable
-> på Google.</para>
-
-<note
-><para
->Man kan se hvorfor vi kalder disse pseudo <acronym
->URL</acronym
-> systemer. De bruges som en <acronym
->URL</acronym
-> plan, men inddata er ikke rigtigt indkodet <acronym
->URL</acronym
->, så man vil skrive <userinput
->google:kde apps</userinput
-> og ikke <userinput
->google:kde+apps</userinput
->.</para
-></note>
-
-<para
->Du kan bruge netgenveje nårsomhelst du ellers ville bruge <acronym
->URI</acronym
->er. Genveje for adskillige søgemaskiner skulle allerede være konfigurerede på dit system, men du kan tilføje ny nøgleord, og ændre eller slette eksisterende i det udvidede netsøgningsmodul. </para>
+<title>Indledning</title>
+
+<para>&konqueror; tilbyder visse egenskaber til at udvide din netsøgnings oplevelse. Èn sådan egenskab er <emphasis>Netgenveje</emphasis>.</para>
+
+<para>Du har måske allerede bemærket at &kde; er meget internet venligt. For eksempel, kan du klikke på <guimenuitem>Kør</guimenuitem> menupunktet eller skrive tastaturgenvejen der er knyttet til den kommando (<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, med mindre du har ændret det) og indskriv en <acronym>URI</acronym>. <footnote><para>Uniform Ressource Identifikator. En standardiseret måde at referere til en ressource såsom en fil på din computer, en internetadresse, en e-mail-adresse, <abbrev>osv...</abbrev>.</para></footnote></para>
+
+<para>Netgenveje, på den anden side, lader dig finde på nye pseudo <acronym>URL</acronym>-systemer, eller genveje, der basalt set lader dig <emphasis>parametrisere</emphasis> almindeligt brugte <acronym>URI</acronym>er. For eksempel, hvis du kan lide Google søge maskinen, kan du indstille KDE så et pseudo <acronym>URL</acronym>-system såsom <emphasis>gg</emphasis> vil udløse en søgning på Google. På denne måde vil <userinput>gg:<replaceable>min forespørgsel</replaceable></userinput> søge efter <replaceable>min forespørgsel</replaceable> på Google.</para>
+
+<note><para>Man kan se hvorfor vi kalder disse pseudo <acronym>URL</acronym> systemer. De bruges som en <acronym>URL</acronym> plan, men inddata er ikke rigtigt indkodet <acronym>URL</acronym>, så man vil skrive <userinput>google:kde apps</userinput> og ikke <userinput>google:kde+apps</userinput>.</para></note>
+
+<para>Du kan bruge netgenveje nårsomhelst du ellers ville bruge <acronym>URI</acronym>er. Genveje for adskillige søgemaskiner skulle allerede være konfigurerede på dit system, men du kan tilføje ny nøgleord, og ændre eller slette eksisterende i det udvidede netsøgningsmodul. </para>
</sect2>
<sect2 id="ebrowse-use">
-<title
->Brug</title>
+<title>Brug</title>
-<para
->Der er et enkelt faneblad i dette kontrolmodul. Titlen på fanebladet er <guilabel
->Nøgleord</guilabel
->. Dette faneblad har to hoved felter, en for internet nøgleord og en for netgenveje.</para>
+<para>Der er et enkelt faneblad i dette kontrolmodul. Titlen på fanebladet er <guilabel>Nøgleord</guilabel>. Dette faneblad har to hoved felter, en for internet nøgleord og en for netgenveje.</para>
<sect3 id="ebrowse-srch-use">
-<title
->Netgenveje</title>
-
-<para
->De beskrivende navne på definerede netgenveje vises i et listefelt. Som med andre lister i &kde;, kan du klikke på en søjleoverskrift for at skifte sorteringsrækkefølgen mellem tiltagende og aftagende.</para>
-
-<para
->Hvis du dobbeltklikker på et bestemt punkt på listen af definerede søgemaskine udbydere, vil detaljerne for den indgang blive vist i en popop-dialog. Ud over det beskrivende navn for punktet, kan du også se <acronym
->URI</acronym
->en som bliver brugt, så vel som den associerede genvej som du kan skrive hvorsomhelst i &kde; hvor <acronym
->URI</acronym
->er forventes. En given søgeudbyder kan have flere geneveje, adskilt med komma.</para>
-
-<para
->Tekstfelterne bruges ikke kun til at give oplysninger om et punkt i listen af netgenveje, men også til at ændre eller tilføje nye punkter.</para>
-
-<para
->Du kan ændre indholder af enten <guilabel
->Søg URI</guilabel
-> eller <guilabel
->URI-genveje</guilabel
->-tekstfeltet. Klik på <guibutton
->O.k.</guibutton
-> for at gemme dine ændringer, og <guibutton
->Annullér</guibutton
-> for at gå ud af dialogen uden at lave nogen ændringer.</para>
-
-<para
->Hvis du undersøger indholdet af <guilabel
->Søge URI</guilabel
-> tekstfeltet, vil du finde at de fleste, om ikke alle indgange har et <option
->\{@}</option
-> i sig. Denne sekvens af to tegn virker som en parameter, hvilket vil sige at de bliver erstattet med det du skriver kolon tegnet som er mellem en genvej og dens parameter. Lad os betragte nogle eksempler for at gøre denne ide tydeligere.</para>
-
-<para
->Antag at <acronym
->URI</acronym
->en er <userinput
->http://www.google.com/search?q=\{@}</userinput
->, og <userinput
->gg</userinput
-> er en genvej til denne <acronym
->URI</acronym
->. Når du så skriver <userinput
->gg:<replaceable
->alpha</replaceable
-></userinput
-> er det ækvivalent med <userinput
->http://www.google.com/search?q=<replaceable
->alpha</replaceable
-></userinput
->. Du kan skrive hvadsomhelst efter <userinput
->:</userinput
-> tegnet; det du skriver erstatter simpelthen <option
->\{@}</option
-> tegnet, efter at være konverteret til et passende tegnsæt for søgeudbyderen og så rigtigt <acronym
->URL</acronym
->-indkodet. Kun <option
->\{@}</option
-> delen af søgningen <acronym
->URI</acronym
-> bliver rørt, resten antages at være rigtigt <acronym
->URL</acronym
->-indkodet allerede og bliver som det er.</para>
-
-<para
->Du kan også have genveje uden parametre. Antag at <acronym
->URI</acronym
-> var <emphasis
->file:/home/me/mydocs/kofficefiles/kword</emphasis
-> og genvejen <emphasis
->mykword</emphasis
->. Ved så at skrive <userinput
->mykword:</userinput
-> er det det samme som at skrive hele <acronym
->URI</acronym
->en. Bemærk at der ingenting er efter kolon når genvejen skrives, men kolon er stadig nødvendig for at genvejen kan genkendes som sådan.</para>
-
-<para
->Nu vil du have forstået at selvom disse genveje kaldes netgenveje, er det i virkeligheden genveje til parameteriserede <acronym
->URI</acronym
->er, som kan pege ikke blot på netsider såsom søgemaskiner, men også til hvadsomhelst andet som man kan pege på med en <acronym
->URI</acronym
->. Netgenveje er en meget effektiv egenskab til navigering af &kde;.</para>
+<title>Netgenveje</title>
+
+<para>De beskrivende navne på definerede netgenveje vises i et listefelt. Som med andre lister i &kde;, kan du klikke på en søjleoverskrift for at skifte sorteringsrækkefølgen mellem tiltagende og aftagende.</para>
+
+<para>Hvis du dobbeltklikker på et bestemt punkt på listen af definerede søgemaskine udbydere, vil detaljerne for den indgang blive vist i en popop-dialog. Ud over det beskrivende navn for punktet, kan du også se <acronym>URI</acronym>en som bliver brugt, så vel som den associerede genvej som du kan skrive hvorsomhelst i &kde; hvor <acronym>URI</acronym>er forventes. En given søgeudbyder kan have flere geneveje, adskilt med komma.</para>
+
+<para>Tekstfelterne bruges ikke kun til at give oplysninger om et punkt i listen af netgenveje, men også til at ændre eller tilføje nye punkter.</para>
+
+<para>Du kan ændre indholder af enten <guilabel>Søg URI</guilabel> eller <guilabel>URI-genveje</guilabel>-tekstfeltet. Klik på <guibutton>O.k.</guibutton> for at gemme dine ændringer, og <guibutton>Annullér</guibutton> for at gå ud af dialogen uden at lave nogen ændringer.</para>
+
+<para>Hvis du undersøger indholdet af <guilabel>Søge URI</guilabel> tekstfeltet, vil du finde at de fleste, om ikke alle indgange har et <option>\{@}</option> i sig. Denne sekvens af to tegn virker som en parameter, hvilket vil sige at de bliver erstattet med det du skriver kolon tegnet som er mellem en genvej og dens parameter. Lad os betragte nogle eksempler for at gøre denne ide tydeligere.</para>
+
+<para>Antag at <acronym>URI</acronym>en er <userinput>http://www.google.com/search?q=\{@}</userinput>, og <userinput>gg</userinput> er en genvej til denne <acronym>URI</acronym>. Når du så skriver <userinput>gg:<replaceable>alpha</replaceable></userinput> er det ækvivalent med <userinput>http://www.google.com/search?q=<replaceable>alpha</replaceable></userinput>. Du kan skrive hvadsomhelst efter <userinput>:</userinput> tegnet; det du skriver erstatter simpelthen <option>\{@}</option> tegnet, efter at være konverteret til et passende tegnsæt for søgeudbyderen og så rigtigt <acronym>URL</acronym>-indkodet. Kun <option>\{@}</option> delen af søgningen <acronym>URI</acronym> bliver rørt, resten antages at være rigtigt <acronym>URL</acronym>-indkodet allerede og bliver som det er.</para>
+
+<para>Du kan også have genveje uden parametre. Antag at <acronym>URI</acronym> var <emphasis>file:/home/me/mydocs/kofficefiles/kword</emphasis> og genvejen <emphasis>mykword</emphasis>. Ved så at skrive <userinput>mykword:</userinput> er det det samme som at skrive hele <acronym>URI</acronym>en. Bemærk at der ingenting er efter kolon når genvejen skrives, men kolon er stadig nødvendig for at genvejen kan genkendes som sådan.</para>
+
+<para>Nu vil du have forstået at selvom disse genveje kaldes netgenveje, er det i virkeligheden genveje til parameteriserede <acronym>URI</acronym>er, som kan pege ikke blot på netsider såsom søgemaskiner, men også til hvadsomhelst andet som man kan pege på med en <acronym>URI</acronym>. Netgenveje er en meget effektiv egenskab til navigering af &kde;.</para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook
index 5181e06d440..60f5fe20bef 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook
@@ -2,114 +2,70 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-09-01</date>
-<releaseinfo
->3.1.00</releaseinfo>
+<date>2002-09-01</date>
+<releaseinfo>3.1.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->e-mail</keyword>
-<keyword
->e-mail</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>e-mail</keyword>
+<keyword>e-mail</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="e-mail">
-<title
->E-mail</title>
+<title>E-mail</title>
<sect2 id="email-intro">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->E-mail-modulet for &kcontrol; tillader dig at angive og gemme basal e-mail-information. Denne information bruges når der udføres funktioner relaterede til e-mail indenfor &kde;, for eksempel, når der sendes problemrapporter fra &kde;'s sammenbrudsbehandler.</para>
+<para>E-mail-modulet for &kcontrol; tillader dig at angive og gemme basal e-mail-information. Denne information bruges når der udføres funktioner relaterede til e-mail indenfor &kde;, for eksempel, når der sendes problemrapporter fra &kde;'s sammenbrudsbehandler.</para>
-<para
->Programmer såsom &kmail;, der bruges til at læse og sende e-mail, kan tilbyde mange flere muligheder for brugerindstilling af den måde e-mail håndteres. Disse muligheder afhænger af de specifikke programmer der bruges. &kmail;, for eksempel tilbyder sine egne indstillingsfaciliteter.</para>
+<para>Programmer såsom &kmail;, der bruges til at læse og sende e-mail, kan tilbyde mange flere muligheder for brugerindstilling af den måde e-mail håndteres. Disse muligheder afhænger af de specifikke programmer der bruges. &kmail;, for eksempel tilbyder sine egne indstillingsfaciliteter.</para>
-<para
->Noget af informationen der bruges til at indstille e-mail kommer fra din internet service udbyder (<acronym
->ISP</acronym
->). Hvis du er forbundet til et lokalt netværk, så vil system administratoren for dit netværk være i stand til at hjælpe dig.</para>
+<para>Noget af informationen der bruges til at indstille e-mail kommer fra din internet service udbyder (<acronym>ISP</acronym>). Hvis du er forbundet til et lokalt netværk, så vil system administratoren for dit netværk være i stand til at hjælpe dig.</para>
</sect2>
<sect2 id="email-use">
-<title
->Brug</title>
+<title>Brug</title>
-<para
->&kde; etablerer automatisk noget af informationen for dette kontrol-modul ved brug af login-information på systemet. Du vil skulle indtaste den øvrige information.</para>
-<para
->Kiggende på siden oppefra og nedefter er valgmulighederne:</para>
+<para>&kde; etablerer automatisk noget af informationen for dette kontrol-modul ved brug af login-information på systemet. Du vil skulle indtaste den øvrige information.</para>
+<para>Kiggende på siden oppefra og nedefter er valgmulighederne:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fuldt navn</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Skriv dit fulde navn som du vil det skal se ud i de e-mail-breve du sender. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Fuldt navn</guilabel></term>
+<listitem><para>Skriv dit fulde navn som du vil det skal se ud i de e-mail-breve du sender. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Organisation</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis du arbejder for et firma eller en organisation, kan du indtaste navnet i dette tekstfelt.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Organisation</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis du arbejder for et firma eller en organisation, kan du indtaste navnet i dette tekstfelt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->E-mail-adresse</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->For at kunne bruge e-mail, må du indgive din e-mail-adresse her.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>E-mail-adresse</guilabel></term>
+<listitem><para>For at kunne bruge e-mail, må du indgive din e-mail-adresse her.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Svar-til adresse</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis svar på dine e-mail-breve skal sendes til en anden adresse, kan du indgive denne adresse i denne tekstfelt.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Svar-til adresse</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis svar på dine e-mail-breve skal sendes til en anden adresse, kan du indgive denne adresse i denne tekstfelt.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook
index 8cd10046317..ab622dac187 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook
@@ -2,120 +2,68 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->energi</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>energi</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="energy">
-<title
->Energi</title>
+<title>Energi</title>
<sect2 id="energy-intro">
-<title
->Indledning</title>
-
-<para
->Dette modul er nyttigt for enhver computer med en skærm der er Energy Star Compliant. (Energy Star Compliant udstyr er udstyr der kan indstilles til automatisk at gå ind i strømsparetilstand når det er passende, uden at blive bedt om det.)</para>
-
-<tip
-><para
->Energy Star Compliance kan anvendes på næsten alle elektriske apparater. Dette modul vil imidlertid ikke standse din hårde disk, det slukker ikke printere, &etc; Denne opsætning har kun virkning på din skærm.</para>
-
-<para
->For information om at lukke komponenter ned på en bærbar skal du ikke bruge dette modul. I stedet for bør du referere til modulet der hedder <ulink url="help://kcontrol/powerctrl/index.html"
->Bærbar strøm kontrolcenter</ulink
->, for detaljer.</para
-></tip>
-
-<para
->I tilfælde af computerskærme, kan computeren kontrollere skærmen, skiftende mellem fire tilstande: På, Dvale, Suspendér, og Slukket.</para>
-
-<note
-><para
->Følgende lister af tilstande er en generalisering, og du vil måske finde at din skærm vil være anderledes end beskrivelserne nedenfor.</para
-></note>
-
-<para
-><quote
->PÅ</quote
->, er den måde din skærm normalt virker når du bruger den.</para>
-
-<para
-><quote
->DVALE</quote
-> er sædvanligvis en måde at spare lidt energi. Denne indstilling gør sædvanligvis skærmen blank, og elektronkanonen bliver ikke affyret, men holdes i stedet <quote
->vågen</quote
-> og parat til kamp. Når du har brug for skærmen igen vil den gå i gang meget hurtigt.</para>
-
-<para
-><quote
->SUSPENDÉR</quote
-> tilstand er et meget strømbesparende alternativ. For de fleste skærme, bliver skærmen blank, elektronkanon lukkes ned, og magneterne der kontrollere elektronkanon lukkes ned. Mens man ganske vist sparer meget strøm herved, kan det tage op til 10-15 10-15 sekunder at få skærmen igen. Computer bør altid være i stand til at få skærmen tilbage til På- eller Dvaletilstand når den er i Suspendér tilstand.</para>
-
-<para
-><quote
->Slukket</quote
->, betyder sædvanligvis slukket. Computerskærmen er slukket. Dette betyder sædvanligvis at computeren ikke kan tænde sig selv igen. Det er klart at dette gør strømforbruget minimalt (nul).</para>
+<title>Indledning</title>
+
+<para>Dette modul er nyttigt for enhver computer med en skærm der er Energy Star Compliant. (Energy Star Compliant udstyr er udstyr der kan indstilles til automatisk at gå ind i strømsparetilstand når det er passende, uden at blive bedt om det.)</para>
+
+<tip><para>Energy Star Compliance kan anvendes på næsten alle elektriske apparater. Dette modul vil imidlertid ikke standse din hårde disk, det slukker ikke printere, &etc; Denne opsætning har kun virkning på din skærm.</para>
+
+<para>For information om at lukke komponenter ned på en bærbar skal du ikke bruge dette modul. I stedet for bør du referere til modulet der hedder <ulink url="help://kcontrol/powerctrl/index.html">Bærbar strøm kontrolcenter</ulink>, for detaljer.</para></tip>
+
+<para>I tilfælde af computerskærme, kan computeren kontrollere skærmen, skiftende mellem fire tilstande: På, Dvale, Suspendér, og Slukket.</para>
+
+<note><para>Følgende lister af tilstande er en generalisering, og du vil måske finde at din skærm vil være anderledes end beskrivelserne nedenfor.</para></note>
+
+<para><quote>PÅ</quote>, er den måde din skærm normalt virker når du bruger den.</para>
+
+<para><quote>DVALE</quote> er sædvanligvis en måde at spare lidt energi. Denne indstilling gør sædvanligvis skærmen blank, og elektronkanonen bliver ikke affyret, men holdes i stedet <quote>vågen</quote> og parat til kamp. Når du har brug for skærmen igen vil den gå i gang meget hurtigt.</para>
+
+<para><quote>SUSPENDÉR</quote> tilstand er et meget strømbesparende alternativ. For de fleste skærme, bliver skærmen blank, elektronkanon lukkes ned, og magneterne der kontrollere elektronkanon lukkes ned. Mens man ganske vist sparer meget strøm herved, kan det tage op til 10-15 10-15 sekunder at få skærmen igen. Computer bør altid være i stand til at få skærmen tilbage til På- eller Dvaletilstand når den er i Suspendér tilstand.</para>
+
+<para><quote>Slukket</quote>, betyder sædvanligvis slukket. Computerskærmen er slukket. Dette betyder sædvanligvis at computeren ikke kan tænde sig selv igen. Det er klart at dette gør strømforbruget minimalt (nul).</para>
</sect2>
<sect2 id="energy-use">
-<title
->Brug</title>
-
-<para
->Brug af dette modul er meget enkelt:</para>
-
-<para
->Hvis din skærm er Energy Star Compliant, så skal du sætte et mærke i afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel
->Aktivér vis strømbesparelse</guilabel
->. Dette vil aktivere strømspare kommandoer. </para>
-
-<para
->De næste tre glidebjælker, fortæller computeren hvor mange minutters inaktivitet der skal være før der automatisk skiftes til en anden tilstand. Disse tal kan justeres enten med skyderne eller spinfelterne.</para>
-
-<note
-><para
->Disse tider er ikke additive, men starter alle talt fra nul.</para
->
-
-<para
->For eksempel:</para
->
-
-<para
->Hvis du sætter dvaletilstand til 10 minutter, Suspendér tilstand til 20 minutter, og Luk ned til 30 minutter, og du holder op med at bruge din computer klokken 9:00, så vil skærmen:</para
-> <para
->Gå ind i dvaletilstand 9:10, gå i Suspendér tilstand klokken 9:20, og lukke ned klokken 9:30.</para
-></note>
-
-<para
->Når du er tilfreds med indstillingerne, så klik på <guibutton
->O.k.</guibutton
->.</para>
+<title>Brug</title>
+
+<para>Brug af dette modul er meget enkelt:</para>
+
+<para>Hvis din skærm er Energy Star Compliant, så skal du sætte et mærke i afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel>Aktivér vis strømbesparelse</guilabel>. Dette vil aktivere strømspare kommandoer. </para>
+
+<para>De næste tre glidebjælker, fortæller computeren hvor mange minutters inaktivitet der skal være før der automatisk skiftes til en anden tilstand. Disse tal kan justeres enten med skyderne eller spinfelterne.</para>
+
+<note><para>Disse tider er ikke additive, men starter alle talt fra nul.</para>
+
+<para>For eksempel:</para>
+
+<para>Hvis du sætter dvaletilstand til 10 minutter, Suspendér tilstand til 20 minutter, og Luk ned til 30 minutter, og du holder op med at bruge din computer klokken 9:00, så vil skærmen:</para> <para>Gå ind i dvaletilstand 9:10, gå i Suspendér tilstand klokken 9:20, og lukke ned klokken 9:30.</para></note>
+
+<para>Når du er tilfreds med indstillingerne, så klik på <guibutton>O.k.</guibutton>.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook
index e2a896c3cbd..06b95c9b727 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook
@@ -2,370 +2,207 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->filhåndtering</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>filhåndtering</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="file-manager">
-<title
->Filhåndtering</title>
+<title>Filhåndtering</title>
-<para
->I dette modul, kan man indstille forskellige aspekter af &konqueror;'s filhåndterings funktionalitet. </para>
+<para>I dette modul, kan man indstille forskellige aspekter af &konqueror;'s filhåndterings funktionalitet. </para>
-<note
-><para
->&konqueror;'s netsøgnings funktionalitet har sit <ulink url="help:/kcontrol/tdehtml/index.html"
->eget indstillingsmodul</ulink
->.</para
-></note>
+<note><para>&konqueror;'s netsøgnings funktionalitet har sit <ulink url="help:/kcontrol/tdehtml/index.html">eget indstillingsmodul</ulink>.</para></note>
<sect2 id="fileman-use">
-<title
->Brug</title>
+<title>Brug</title>
-<para
->Indstillingsmulighederne for filhåndteringen er organiserede i fanebladene som følger:</para>
+<para>Indstillingsmulighederne for filhåndteringen er organiserede i fanebladene som følger:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Udseende</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dette faneblad indeholder valg til brugerindstilling af &konqueror;'s vinduers udseende, såsom standard tekstfarve.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Udseende</guilabel></term>
+<listitem><para>Dette faneblad indeholder valg til brugerindstilling af &konqueror;'s vinduers udseende, såsom standard tekstfarve.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opførsel</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dette faneblad indeholder et par af &konqueror; globale valg.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Opførsel</guilabel></term>
+<listitem><para>Dette faneblad indeholder et par af &konqueror; globale valg.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Forhåndsvisninger</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Forhåndsvisninger</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->I dette faneblad, kan du brugerindstille hvornår &konqueror; skal lave forhåndsvisninger.</para>
+<para>I dette faneblad, kan du brugerindstille hvornår &konqueror; skal lave forhåndsvisninger.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect3 id="fileman-appearance">
-<title
->Udseende</title>
+<title>Udseende</title>
-<para
->Følgende opsætning afgør hvordan tekst og farver vises i &konqueror;'s filhåndteringstilstand vinduer.</para>
+<para>Følgende opsætning afgør hvordan tekst og farver vises i &konqueror;'s filhåndteringstilstand vinduer.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Standardskrift:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Standardskrift:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Denne skrifttype bruges til at vise tekst såsom filnavne i &konqueror;-vinduer.</para>
+<para>Denne skrifttype bruges til at vise tekst såsom filnavne i &konqueror;-vinduer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Skriftstørrelse:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Skriftstørrelse:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Lader dig kontrollere størrelsen af teksten, mens <guilabel
->Standard skrifttype</guilabel
-> opsætningen afgør den brugte skrifttype.</para>
+<para>Lader dig kontrollere størrelsen af teksten, mens <guilabel>Standard skrifttype</guilabel> opsætningen afgør den brugte skrifttype.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Normal tekstfarve:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Normal tekstfarve:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Afgør standard tekstfarve.</para>
+<para>Afgør standard tekstfarve.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ikontekstens højde:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ikontekstens højde:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Det maksimale antal linjer som kan bruges til at vise ikontekst. Lange linjer afkortes i slutningen af den sidste linje.</para>
-<tip
-> <para
->Du kan stadig se tekstombrudte filnavne ved at lade musen holde pause over ikonen.</para
-></tip>
+<para>Det maksimale antal linjer som kan bruges til at vise ikontekst. Lange linjer afkortes i slutningen af den sidste linje.</para>
+<tip> <para>Du kan stadig se tekstombrudte filnavne ved at lade musen holde pause over ikonen.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ikontekstens bredde:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ikontekstens bredde:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Den maksimale bredde for ikontekst når &konqueror; bruger flersøjlesvisning.</para>
+<para>Den maksimale bredde for ikontekst når &konqueror; bruger flersøjlesvisning.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Understreg filnavne:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Understreg filnavne:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Når <guilabel
->Understreg filenavne</guilabel
-> er afkrydset vil filnavne blive understreget så de ser ud som link på en netside.</para>
+<para>Når <guilabel>Understreg filenavne</guilabel> er afkrydset vil filnavne blive understreget så de ser ud som link på en netside.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis filstørrelser i byte:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vis filstørrelser i byte:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Den sidste afkrydsningsfelt på denne side afgør hvordan &konqueror; viser filstørrelser, når du er i en af de filhåndterings tilstande der normalt viser denne information. Hvis du afkrydser <guilabel
->Vis filstørrelser i byte</guilabel
-> feltet, så vil filstørrelser altid blive vist i byte. Hvis du ikke afkrydser den, så vises filstørrelser i byte, kilobyte eller megabyte, afhængig af deres størrelse.</para>
+<para>Den sidste afkrydsningsfelt på denne side afgør hvordan &konqueror; viser filstørrelser, når du er i en af de filhåndterings tilstande der normalt viser denne information. Hvis du afkrydser <guilabel>Vis filstørrelser i byte</guilabel> feltet, så vil filstørrelser altid blive vist i byte. Hvis du ikke afkrydser den, så vises filstørrelser i byte, kilobyte eller megabyte, afhængig af deres størrelse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="fileman-behav">
-<title
->Opførsel</title>
+<title>Opførsel</title>
<variablelist>
-<title
-><guilabel
->Diverse valgmuligheder</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Diverse valgmuligheder</guilabel></title>
<varlistentry>
-<term
->Åbn mapper i separate vinduer</term>
-<listitem
-> <para
->Hvis dette valg er afkrydset vil et nyt &konqueror; vindue blive oprettet når man åbner en mappe, i stedet for simpelthen at vise mappens indhold i det samme vindue.</para
-></listitem>
+<term>Åbn mapper i separate vinduer</term>
+<listitem> <para>Hvis dette valg er afkrydset vil et nyt &konqueror; vindue blive oprettet når man åbner en mappe, i stedet for simpelthen at vise mappens indhold i det samme vindue.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Vis netværksoperationer i et enkelt vindue</term>
+<term>Vis netværksoperationer i et enkelt vindue</term>
<listitem>
-<para
->Hvis det ikke er afkrydset og du tage en fil ned, så vil en dialog felt komme til syne der viser status for download</para>
+<para>Hvis det ikke er afkrydset og du tage en fil ned, så vil en dialog felt komme til syne der viser status for download</para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Download-dialog</screeninfo>
+ <screeninfo>Download-dialog</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="tdefileman2.png"
+ <imageobject><imagedata fileref="tdefileman2.png"
format="PNG"/></imageobject>
- <textobject
-> <phrase
->Download-dialog</phrase
-> </textobject>
+ <textobject> <phrase>Download-dialog</phrase> </textobject>
<caption>
- <para
->Individuel download-dialog</para>
+ <para>Individuel download-dialog</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Hvis du starter en ny overførsel, vil en anden dialog komme til syne. (&Netscape; brugere kender denne opførsel) </para>
+<para>Hvis du starter en ny overførsel, vil en anden dialog komme til syne. (&Netscape; brugere kender denne opførsel) </para>
-<para
->Hvis afkrydset vil alle overførselsvinduer blive grupperet sammen i en enkel dialog.</para>
+<para>Hvis afkrydset vil alle overførselsvinduer blive grupperet sammen i en enkel dialog.</para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Download-dialog</screeninfo>
+ <screeninfo>Download-dialog</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="tdefileman1.png"
+ <imageobject><imagedata fileref="tdefileman1.png"
format="PNG"/></imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Download-dialog</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Download-dialog</phrase></textobject>
<caption>
- <para
->Samlet download-dialog</para>
+ <para>Samlet download-dialog</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Hvis du vælger at bruge samlet download-dialog, kan du slette overførsler ved at klikke én gang på den overførsel du ønsker at annullere og derefter klikke på <guibutton
->Slet</guibutton
-> knappen til venstre.</para>
+<para>Hvis du vælger at bruge samlet download-dialog, kan du slette overførsler ved at klikke én gang på den overførsel du ønsker at annullere og derefter klikke på <guibutton>Slet</guibutton> knappen til venstre.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis vink om fil</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vis vink om fil</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Her kan du kontrollere om du vil se et lille popop vindue med yderligere oplysninger om filen, når musen bevæger sig henover den.</para>
+<para>Her kan du kontrollere om du vil se et lille popop vindue med yderligere oplysninger om filen, når musen bevæger sig henover den.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis forhåndsvisninger i vink om fil</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vis forhåndsvisninger i vink om fil</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Her kan du kontrollere om vink om fil skal vise en miniature af filen. </para>
+<para>Her kan du kontrollere om vink om fil skal vise en miniature af filen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hjemme-URL</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dette er den &URL; (&eg; en mappe eller en netside) hvor &konqueror; vil gå hen når der trykkes på <guibutton
->Hjem</guibutton
-> knappen.</para
-><para
->Standarden er brugerens hjemmemapper indikeret med en <literal
->~</literal
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Hjemme-URL</guilabel></term>
+<listitem><para>Dette er den &URL; (&eg; en mappe eller en netside) hvor &konqueror; vil gå hen når der trykkes på <guibutton>Hjem</guibutton> knappen.</para><para>Standarden er brugerens hjemmemapper indikeret med en <literal>~</literal>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Du kan sætte en sti der er din <guilabel
->Hjemme-URL</guilabel
-> ved at skrive ind i tekstfeltet, eller ved at bruge <guiicon
->gennemsøg</guiicon
->-ikonen. Standarden er <literal
->~</literal
-> som er den normale genvej for din $<envar
->HOME</envar
->-mappe. Når du vælger <guiicon
->hjem</guiicon
->-ikonen på dit panel, fra en dialog til at åbne eller gemme filer, eller indefra &konqueror; i filhåndteringstilstand, er det denne mappe der vil blive vist.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Bed om bekræftelse for</guilabel
-> opsætningen fortæller &konqueror; hvad den skal gøre når du vælger <quote
->Slet</quote
->, <quote
->Affald</quote
-> eller <quote
->Makulér</quote
-> for en fil i et &konqueror; vindue. Hvis feltet er afkrydset vil &konqueror; bede om bekræftelse før den udfører handlingen.</para>
+<para>Du kan sætte en sti der er din <guilabel>Hjemme-URL</guilabel> ved at skrive ind i tekstfeltet, eller ved at bruge <guiicon>gennemsøg</guiicon>-ikonen. Standarden er <literal>~</literal> som er den normale genvej for din $<envar>HOME</envar>-mappe. Når du vælger <guiicon>hjem</guiicon>-ikonen på dit panel, fra en dialog til at åbne eller gemme filer, eller indefra &konqueror; i filhåndteringstilstand, er det denne mappe der vil blive vist.</para>
+
+<para><guilabel>Bed om bekræftelse for</guilabel> opsætningen fortæller &konqueror; hvad den skal gøre når du vælger <quote>Slet</quote>, <quote>Affald</quote> eller <quote>Makulér</quote> for en fil i et &konqueror; vindue. Hvis feltet er afkrydset vil &konqueror; bede om bekræftelse før den udfører handlingen.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Forhåndsvisninger</title>
-
-<para
->&konqueror; har en forhåndsvisningsegenskab for mange filtyper, inkluderende <acronym
->HTML</acronym
->-filer, billeder, &PostScript; og <acronym
->PDF</acronym
->, lyd, net-arkiver (hvis du har det passende &konqueror;-plugin installeret) og tekstfiler.</para>
-
-<para
->hvis du aktivere forhåndsvisninger for én af disse, vil filer af den bestemte type ikke blive repræsenteret af standardikoner i filhåndteringen, men vil i stedet blive vist som miniatureforhåndsvisninger. På langsomme computere, kan forhåndsvisning tage nogen tid før den viser sig, så måske vil du hellere ikke aktivere denne egenskab.</para>
-
-<para
->I dette modul kan du angive hvilke <quote
->protokoller</quote
-> du ønsker forhåndsvisninger skal være der for. Oprettelse af forhåndsvisninger kræver at &konqueror; tager i det mindste en del af filen ned, for at kunne lave forhåndsvisningen. &konqueror; er, ligesom resten af &kde; fuldstændig netværksgennemsigtig, og vil behandle en ekstern &FTP;-mappe nøjagtigt som om den var på din lokale disk. Dette kan betyde en forsinkelse, især hvis du for eksempel kigger på en mappe der er fuld a billeder, over en langsom netværksforbindelse.</para>
-
-<para
->For hver protokol,kan du uafhængigt aktivere eller deaktivere forhåndsvisninger. Du vil måske for eksempel aktivere forhåndsvisning for <acronym
->NFS</acronym
-> monterede drev, hvis du har et hurtigt netværk, men deaktivere dem for &FTP; fordi din internetforbindelse er via et modem.</para>
-
-<para
->Du kan yderligere forfine den maksimale filstørrelse som &konqueror; vil forsøge at give en forhåndsvisning for. Standarden er 1 MB. Det er med andre ord sådan, at som standard, hvis en fil er fil er 900 kb, og protokollen du viser mappen med er aktiveret, så vil &konqueror; lave en forhåndsvisningsikon for den. Hvis filen er 1.1 MB, så vil &konqueror; ikke lave en forhåndsvisning, også selvom protokollen er aktiveret.</para>
-
-<para
->Du kan slå forhåndsvisninger til og fra <quote
->uden videre</quote
-> indefra &konqueror;, ved brug af <guimenu
->Vis</guimenu
->-menuen. Hvis du for eksempel normalt ønsker at se billedforhåndsvisninger for hver protokol, men bemærker at en bestemt server er meget langsom til at sende dig data, så kan du midlertidigt slå det fra, og slå det til igen senere.</para>
-
-<para
->Du vil måske også foretrække at aktivere afkrydsningsfeltet <guilabel
->Forøg størrelsen af forhåndsvisninger relativ til ikoner</guilabel
->, for at kunne se mere i miniaturerne.</para>
-
-<para
->Mange billedfiler indeholder allerede en miniature. Du kan aktivere <guilabel
->Brug miniaturer indlejret i filer</guilabel
-> for at gøre brug af disse. Dette vil spare tid med at vente på at miniaturerne bliver lavet når du kigger på en mappe fuld af billeder du ikke tidligere har set i &konqueror;.</para>
+<title>Forhåndsvisninger</title>
+
+<para>&konqueror; har en forhåndsvisningsegenskab for mange filtyper, inkluderende <acronym>HTML</acronym>-filer, billeder, &PostScript; og <acronym>PDF</acronym>, lyd, net-arkiver (hvis du har det passende &konqueror;-plugin installeret) og tekstfiler.</para>
+
+<para>hvis du aktivere forhåndsvisninger for én af disse, vil filer af den bestemte type ikke blive repræsenteret af standardikoner i filhåndteringen, men vil i stedet blive vist som miniatureforhåndsvisninger. På langsomme computere, kan forhåndsvisning tage nogen tid før den viser sig, så måske vil du hellere ikke aktivere denne egenskab.</para>
+
+<para>I dette modul kan du angive hvilke <quote>protokoller</quote> du ønsker forhåndsvisninger skal være der for. Oprettelse af forhåndsvisninger kræver at &konqueror; tager i det mindste en del af filen ned, for at kunne lave forhåndsvisningen. &konqueror; er, ligesom resten af &kde; fuldstændig netværksgennemsigtig, og vil behandle en ekstern &FTP;-mappe nøjagtigt som om den var på din lokale disk. Dette kan betyde en forsinkelse, især hvis du for eksempel kigger på en mappe der er fuld a billeder, over en langsom netværksforbindelse.</para>
+
+<para>For hver protokol,kan du uafhængigt aktivere eller deaktivere forhåndsvisninger. Du vil måske for eksempel aktivere forhåndsvisning for <acronym>NFS</acronym> monterede drev, hvis du har et hurtigt netværk, men deaktivere dem for &FTP; fordi din internetforbindelse er via et modem.</para>
+
+<para>Du kan yderligere forfine den maksimale filstørrelse som &konqueror; vil forsøge at give en forhåndsvisning for. Standarden er 1 MB. Det er med andre ord sådan, at som standard, hvis en fil er fil er 900 kb, og protokollen du viser mappen med er aktiveret, så vil &konqueror; lave en forhåndsvisningsikon for den. Hvis filen er 1.1 MB, så vil &konqueror; ikke lave en forhåndsvisning, også selvom protokollen er aktiveret.</para>
+
+<para>Du kan slå forhåndsvisninger til og fra <quote>uden videre</quote> indefra &konqueror;, ved brug af <guimenu>Vis</guimenu>-menuen. Hvis du for eksempel normalt ønsker at se billedforhåndsvisninger for hver protokol, men bemærker at en bestemt server er meget langsom til at sende dig data, så kan du midlertidigt slå det fra, og slå det til igen senere.</para>
+
+<para>Du vil måske også foretrække at aktivere afkrydsningsfeltet <guilabel>Forøg størrelsen af forhåndsvisninger relativ til ikoner</guilabel>, for at kunne se mere i miniaturerne.</para>
+
+<para>Mange billedfiler indeholder allerede en miniature. Du kan aktivere <guilabel>Brug miniaturer indlejret i filer</guilabel> for at gøre brug af disse. Dette vil spare tid med at vente på at miniaturerne bliver lavet når du kigger på en mappe fuld af billeder du ikke tidligere har set i &konqueror;.</para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook
index b8e9716c157..d9032bfe00a 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook
@@ -2,256 +2,129 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
-<title
->Filassociationer</title>
+<title>Filassociationer</title>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-13</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-13</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->filer association</keyword>
-<keyword
->association</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>filer association</keyword>
+<keyword>association</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="file-assoc">
-<title
->Filassociationer</title>
+<title>Filassociationer</title>
<sect2 id="file-assoc-intro">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->En af de mest behagelige aspekter af &kde;, er dens evne til automatisk at finde programmet der hører til en datafil. For eksempel, når man klikker på sit favorit &kword; dokument i &konqueror;, starter KDE automatisk &kword;, og indlæser filen automatisk i &kword; så du kan begynde at arbejde med den.</para>
+<para>En af de mest behagelige aspekter af &kde;, er dens evne til automatisk at finde programmet der hører til en datafil. For eksempel, når man klikker på sit favorit &kword; dokument i &konqueror;, starter KDE automatisk &kword;, og indlæser filen automatisk i &kword; så du kan begynde at arbejde med den.</para>
-<para
->I eksemplet ovenfor er &kword; datafilen, <emphasis
->associeret</emphasis
-> med &kword; (programmet). Disse filassociationer er meget vigtige for &kde;'s funktion.</para>
+<para>I eksemplet ovenfor er &kword; datafilen, <emphasis>associeret</emphasis> med &kword; (programmet). Disse filassociationer er meget vigtige for &kde;'s funktion.</para>
-<para
->Når &kde; installeres, oprettes automatisk hundredvis af filassociationer for mage af de mest almindelige datatyper. Disse oprindelige associationer er baseret på det mest almindelige inkluderede programmel, og hvad de fleste brugere foretrækker.</para>
+<para>Når &kde; installeres, oprettes automatisk hundredvis af filassociationer for mage af de mest almindelige datatyper. Disse oprindelige associationer er baseret på det mest almindelige inkluderede programmel, og hvad de fleste brugere foretrækker.</para>
-<para
->&kde; kan uheldigvis ikke:</para>
+<para>&kde; kan uheldigvis ikke:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->forudse hver mulig kombination af programmel og datafiler</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->forberede filformater der endnu ikke er opfundet</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->eller forude enhvers favorit program for visse filformater</para
-></listitem>
+<listitem><para>forudse hver mulig kombination af programmel og datafiler</para></listitem>
+<listitem><para>forberede filformater der endnu ikke er opfundet</para></listitem>
+<listitem><para>eller forude enhvers favorit program for visse filformater</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Du kan ændre dine aktuelle filassociationer eller tilføje nye filassociationer ved brug af dette modul.</para>
+<para>Du kan ændre dine aktuelle filassociationer eller tilføje nye filassociationer ved brug af dette modul.</para>
-<para
->Hver filassociation er posteret som en mimetype. &MIME; står for <quote
->Multipurpose Internet Mail Extensions</quote
->. Det tillader en computer at afgøre filtypen, uden at åbne den og at analysere formatet for hver eneste fil.</para>
+<para>Hver filassociation er posteret som en mimetype. &MIME; står for <quote>Multipurpose Internet Mail Extensions</quote>. Det tillader en computer at afgøre filtypen, uden at åbne den og at analysere formatet for hver eneste fil.</para>
</sect2>
<sect2 id="file-assoc-use">
-<title
->Hvordan man bruger dette modul</title>
+<title>Hvordan man bruger dette modul</title>
-<para
->Filassociationer er organiserede i adskillige kategorier, og som et minimum vil du have:</para>
+<para>Filassociationer er organiserede i adskillige kategorier, og som et minimum vil du have:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Program</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Audio</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Billede</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Inode</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Besked</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Multipart</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Udskriv</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Tekst</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Video</para
-></listitem>
+<listitem><para>Program</para></listitem>
+<listitem><para>Audio</para></listitem>
+<listitem><para>Billede</para></listitem>
+<listitem><para>Inode</para></listitem>
+<listitem><para>Besked</para></listitem>
+<listitem><para>Multipart</para></listitem>
+<listitem><para>Udskriv</para></listitem>
+<listitem><para>Tekst</para></listitem>
+<listitem><para>Video</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Alle fileassociationer er sorterede i en af disse kategorier.</para>
+<para>Alle fileassociationer er sorterede i en af disse kategorier.</para>
-<para
->Der er også en overbliks kategori <quote
->Alt</quote
->, som viser alle filtyperne i én liste, uden at kategorisere dem.</para>
+<para>Der er også en overbliks kategori <quote>Alt</quote>, som viser alle filtyperne i én liste, uden at kategorisere dem.</para>
-<note
-><para
->Der er ingen funktionel forskel mellem nogen af kategorierne. Disse kategorier er lavet for at hjælpe dig med at organisere dine filassociationer, men de ændrer ikke associationerne på nogen måde. </para
-></note>
+<note><para>Der er ingen funktionel forskel mellem nogen af kategorierne. Disse kategorier er lavet for at hjælpe dig med at organisere dine filassociationer, men de ændrer ikke associationerne på nogen måde. </para></note>
-<para
->Kategorierne er på en liste i feltet der hedder <guilabel
->Kendte typer</guilabel
->.</para>
+<para>Kategorierne er på en liste i feltet der hedder <guilabel>Kendte typer</guilabel>.</para>
-<para
->Du kan undersøge hver af disse kategorier, og se filassociationerne der er indeholdt i hver af dem, ved simpelthen at dobbeltklikke kategorinavnet. Du vil blive præsenteret med en liste af associerede mime-typer i den kategori.</para>
+<para>Du kan undersøge hver af disse kategorier, og se filassociationerne der er indeholdt i hver af dem, ved simpelthen at dobbeltklikke kategorinavnet. Du vil blive præsenteret med en liste af associerede mime-typer i den kategori.</para>
-<tip
-><para
->Man kan også søge efter en bestemt &MIME;-type ved at bruge søgefeltet. Søgefeltet hedder <guilabel
->Find filenavne mønster</guilabel
-> og er placeret ovenover kategorilisten.</para>
+<tip><para>Man kan også søge efter en bestemt &MIME;-type ved at bruge søgefeltet. Søgefeltet hedder <guilabel>Find filenavne mønster</guilabel> og er placeret ovenover kategorilisten.</para>
-<para
->Skriv simpelthen det første bogstav for &MIME;-typen du er interesseret i. Kategorierne ekspanderes automatisk, og kun mime-typer der indeholder dette bogstav vises.</para>
+<para>Skriv simpelthen det første bogstav for &MIME;-typen du er interesseret i. Kategorierne ekspanderes automatisk, og kun mime-typer der indeholder dette bogstav vises.</para>
-<para
->Du kan så angive nok et tegn, og mime-typerne vil blive yderligere begrænset til mime typer der indeholder disse to tegn.</para
-></tip>
+<para>Du kan så angive nok et tegn, og mime-typerne vil blive yderligere begrænset til mime typer der indeholder disse to tegn.</para></tip>
<sect3 id="file-assoc-use-add">
-<title
->Tilføj en ny mime type</title>
-
-<para
->Hvis du ønsker at tilføje en ny &MIME;-type til dine filassociationer, kan du klikke på <guibutton
->Tilføj...</guibutton
-> knappen. En lille dialog kommer så frem. Du vælger kategorien fra dropned feltet, og skriver &MIME;-navnet i det blanke felt der hedder <guilabel
->Skriv navn</guilabel
->. Klik på <guibutton
->O.k.</guibutton
-> for at tilføje den nye mime type, eller klik på <guibutton
->Annullér</guibutton
-> for ikke at tilføje nogen mime-typer.</para>
+<title>Tilføj en ny mime type</title>
+
+<para>Hvis du ønsker at tilføje en ny &MIME;-type til dine filassociationer, kan du klikke på <guibutton>Tilføj...</guibutton> knappen. En lille dialog kommer så frem. Du vælger kategorien fra dropned feltet, og skriver &MIME;-navnet i det blanke felt der hedder <guilabel>Skriv navn</guilabel>. Klik på <guibutton>O.k.</guibutton> for at tilføje den nye mime type, eller klik på <guibutton>Annullér</guibutton> for ikke at tilføje nogen mime-typer.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-del">
-<title
->Fjern en mime type</title>
+<title>Fjern en mime type</title>
-<para
->Hvis du ønsker at fjerne en &MIME;-type, skal du vælge den &MIME;-type du ønsker at fjerne ved at klikke engang med musen på mime typens navn. Klik så på knappen der hedder <guibutton
->Fjern</guibutton
->. &MIME;-typen vil blive slettet øjeblikkeligt.</para>
+<para>Hvis du ønsker at fjerne en &MIME;-type, skal du vælge den &MIME;-type du ønsker at fjerne ved at klikke engang med musen på mime typens navn. Klik så på knappen der hedder <guibutton>Fjern</guibutton>. &MIME;-typen vil blive slettet øjeblikkeligt.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-edit">
-<title
->Redigering af mime typer egenskaber</title>
+<title>Redigering af mime typer egenskaber</title>
-<para
->Før du kan redigere en &MIME;-type egenskab, må du først specificere hvilken &MIME;-type. Gennemsøg simpelthen kategorierne indtil du finder &MIME;-typen du ønsker at redigere, klik så en gang på den med musen.</para>
+<para>Før du kan redigere en &MIME;-type egenskab, må du først specificere hvilken &MIME;-type. Gennemsøg simpelthen kategorierne indtil du finder &MIME;-typen du ønsker at redigere, klik så en gang på den med musen.</para>
-<para
->Så snart du har valgt &MIME;-typen, vil de nuværende værdier for &MIME;-typen komme frem i modulvinduet.</para>
+<para>Så snart du har valgt &MIME;-typen, vil de nuværende værdier for &MIME;-typen komme frem i modulvinduet.</para>
-<para
->Du vil bemærke at de nuværende værdier er opdelt i to faneblade: <guilabel
->Generel</guilabel
->og <guilabel
->Indlejring</guilabel
-></para>
+<para>Du vil bemærke at de nuværende værdier er opdelt i to faneblade: <guilabel>Generel</guilabel>og <guilabel>Indlejring</guilabel></para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Generelt</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Generelt</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Der er 4 egenskaber for hver &MIME;-type i dette faneblad:</para>
+<para>Der er 4 egenskaber for hver &MIME;-type i dette faneblad:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Mime Type Ikon</guilabel
-> er ikonen der vil være synlig når man bruger &konqueror; til filhåndtering.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Filnavne mønstre</guilabel
-> er et søgemønster som &kde; bruger til at afgøre &MIME;-typen.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Beskrivelse</guilabel
-> er en kort beskrivelse af filtypen. Dette er kun til ære for dig.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Foretrukken programrækkefølge</guilabel
-> afgør hvilket program der bliver associeret med den givne &MIME;-type.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Mime Type Ikon</guilabel> er ikonen der vil være synlig når man bruger &konqueror; til filhåndtering.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Filnavne mønstre</guilabel> er et søgemønster som &kde; bruger til at afgøre &MIME;-typen.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Beskrivelse</guilabel> er en kort beskrivelse af filtypen. Dette er kun til ære for dig.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Foretrukken programrækkefølge</guilabel> afgør hvilket program der bliver associeret med den givne &MIME;-type.</para></listitem>
</orderedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Indlejrings faneblad</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Indlejrings faneblad</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Indlejringsfanebladet tillader dig at afgøre om en fil vil blive set indenfor et &konqueror; vindue, eller ved at starte programmet.</para>
+<para>Indlejringsfanebladet tillader dig at afgøre om en fil vil blive set indenfor et &konqueror; vindue, eller ved at starte programmet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -259,209 +132,83 @@
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-icon">
-<title
->Ændring af ikon</title>
+<title>Ændring af ikon</title>
-<para
->Hvis du vil ændre ikonen, så klik på Ikon knappen. En dialog kommer frem, som vil vise dig alle tilgængelige ikoner. Klik så en gang med musen på din valgte ikon, og klik på <guibutton
->O.k.</guibutton
->.</para>
+<para>Hvis du vil ændre ikonen, så klik på Ikon knappen. En dialog kommer frem, som vil vise dig alle tilgængelige ikoner. Klik så en gang med musen på din valgte ikon, og klik på <guibutton>O.k.</guibutton>.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-pattern">
-<title
->Redigering af mime-type mønstre</title>
-
-<para
->Feltet der hedder <guilabel
->Filnavn mønstre</guilabel
->, afgør hvilke filer der vil blive inkluderet indenfor denne mime-type.</para>
-
-<para
->Filer vælges sædvanligvis baseret på deres endelse. (Eksempler: Filer der ender på <literal role="extension"
->.wav</literal
-> er lydfiler, der bruger WAV formatet og filer der ender på <literal role="extension"
->.c</literal
-> er programfiler skrevet i C).</para>
-
-<para
->Du skal indgive dit filenavn mønster i denne combofelt.</para>
-
-<para
->Stjernen (<literal
->*</literal
->) er et jokertegn der passer med næsten ethvert mime type mønster. En fuldstændig diskussion af jokertegn går udover omfanget af denne manual, men det er vigtigt at forstå at stjernen (i denne sammenhæng), <quote
->passer</quote
-> med et vilkårligt antal tegn. For eksempel vil: <userinput
->*.pdf</userinput
-> passe med <filename
->Datafile.pdf</filename
->, <filename
->Graphics.pdf</filename
-> og <filename
->User.pdf</filename
-> men ikke med <filename
->PDF</filename
->, <filename
->Datafile.PDF</filename
-> eller <filename
->.pdf</filename
->.</para>
-
-<tip
-><para
->Det er meget nyttigt at have flere mønstre. En for små bogstaver, en for store bogstaver, &etc;. Dette hjælper med at sørge for at &kde; kan afgøre filtypen mere nøjagtigt.</para
-></tip>
+<title>Redigering af mime-type mønstre</title>
+
+<para>Feltet der hedder <guilabel>Filnavn mønstre</guilabel>, afgør hvilke filer der vil blive inkluderet indenfor denne mime-type.</para>
+
+<para>Filer vælges sædvanligvis baseret på deres endelse. (Eksempler: Filer der ender på <literal role="extension">.wav</literal> er lydfiler, der bruger WAV formatet og filer der ender på <literal role="extension">.c</literal> er programfiler skrevet i C).</para>
+
+<para>Du skal indgive dit filenavn mønster i denne combofelt.</para>
+
+<para>Stjernen (<literal>*</literal>) er et jokertegn der passer med næsten ethvert mime type mønster. En fuldstændig diskussion af jokertegn går udover omfanget af denne manual, men det er vigtigt at forstå at stjernen (i denne sammenhæng), <quote>passer</quote> med et vilkårligt antal tegn. For eksempel vil: <userinput>*.pdf</userinput> passe med <filename>Datafile.pdf</filename>, <filename>Graphics.pdf</filename> og <filename>User.pdf</filename> men ikke med <filename>PDF</filename>, <filename>Datafile.PDF</filename> eller <filename>.pdf</filename>.</para>
+
+<tip><para>Det er meget nyttigt at have flere mønstre. En for små bogstaver, en for store bogstaver, &etc;. Dette hjælper med at sørge for at &kde; kan afgøre filtypen mere nøjagtigt.</para></tip>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-desc">
-<title
->Redigering af mime typer beskrivelse.</title>
+<title>Redigering af mime typer beskrivelse.</title>
-<para
->Du kan skrive en kort beskrivelse af &MIME;-typen i tekstfeltet ved navn <guilabel
->Beskrivelse</guilabel
->. Denne etikette er der for at hjælpe dig, det påvirker ikke funktionen af &MIME;-typen.</para>
+<para>Du kan skrive en kort beskrivelse af &MIME;-typen i tekstfeltet ved navn <guilabel>Beskrivelse</guilabel>. Denne etikette er der for at hjælpe dig, det påvirker ikke funktionen af &MIME;-typen.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-app">
-<title
->Redigering af programassociationer</title>
-
-<para
->Der er fire knapper (<guibutton
->Flyt op</guibutton
->, <guibutton
->Flyt ned</guibutton
->, <guibutton
->Tilføj</guibutton
-> og <guibutton
->Fjern</guibutton
->) og en combofelt (med en liste af programmer) som bruges til at indstille programmerne.</para>
-
-<para
->Kombinationsfeltet er en liste af alle de programmer der er associeret til en specifik &MIME;-type. Listen er i en specifik rækkefølge. Det øverste program er det første program der bliver prøvet. Det næste program på listen er nummer to osv.</para>
-
-<note
-><para
->Hvorfor i al verden er der mere end et program pr &MIME;-type? Hvorfor er det nødvendigt?</para>
-
-<para
->Vi begyndte med at sige at &kde; kommer prækonfigureret med hundredvis af filassociationer. Realiteten er at hvert system, som &kde; er installeret på har et andet udvalg af programmer. Ved at tillade flere associationer pr &MIME;-type, kan &kde; fortsætte med at virke når et vist program ikke er installeret på systemet.</para>
-
-<para
->For eksempel:</para>
-<para
->For &MIME;-typen <literal
->pdf</literal
->, er der to programmer der er associeret med denne filtype. Det første program hedder <application
->PS Viewer</application
->. Hvis dit system ikke har <application
->PS Viewer</application
-> installeret, så starter KDE automatisk det andet program <application
->Adobe Acrobat Reader</application
->. Som du kan se hjælper dette &kde; med at fungere ordentlig når du tilføjer eller sletter programmer.</para
-></note>
-
-<para
->Vi har fastslået at rækkefølgen er vigtig. Du kan ændre rækkefølgen af programmerne ved at klikke en gang med musen på det program du vil flytte, og så klikke enten på <guibutton
->Flyt op</guibutton
-> eller <guibutton
->Flyt ned</guibutton
->. Dette vil flytte det valgte program enten op eller ned på listen af programmer. </para>
-
-<para
->Du kan tilføje nye programmer til listen ved at klikke på knappen der hedder <guibutton
->Tilføj</guibutton
->. En dialog kommer frem. Ved brug af denne dialog, kan du vælge det program du ønsker at bruge for denne mime type. Klik på <guibutton
->O.k.</guibutton
-> når du er færdig, og programmet vil blive tilføjet til den aktuelle liste.</para>
-
-<para
->Du kan fjerne et program (og således sikre dig at programmet aldrig vil køre med denne &MIME;-type ved at klikke en gang på programmets navn, og så klikke på <guibutton
->Fjern</guibutton
-> knappen.</para>
-
-<tip
-><para
->Det er en god ide at bruge <guibutton
->Flyt op</guibutton
-> og <guibutton
->Flyt ned</guibutton
-> knapperne til at justere de uønskede programmer til en lavere position på listen, snarere end at slette programmet fra listen fuldstændigt. Hvis du sletter et program og der bliver problemer med dit foretrukne program, så vil der ikke være et program til at se dokumentets data.</para
-></tip>
+<title>Redigering af programassociationer</title>
+
+<para>Der er fire knapper (<guibutton>Flyt op</guibutton>, <guibutton>Flyt ned</guibutton>, <guibutton>Tilføj</guibutton> og <guibutton>Fjern</guibutton>) og en combofelt (med en liste af programmer) som bruges til at indstille programmerne.</para>
+
+<para>Kombinationsfeltet er en liste af alle de programmer der er associeret til en specifik &MIME;-type. Listen er i en specifik rækkefølge. Det øverste program er det første program der bliver prøvet. Det næste program på listen er nummer to osv.</para>
+
+<note><para>Hvorfor i al verden er der mere end et program pr &MIME;-type? Hvorfor er det nødvendigt?</para>
+
+<para>Vi begyndte med at sige at &kde; kommer prækonfigureret med hundredvis af filassociationer. Realiteten er at hvert system, som &kde; er installeret på har et andet udvalg af programmer. Ved at tillade flere associationer pr &MIME;-type, kan &kde; fortsætte med at virke når et vist program ikke er installeret på systemet.</para>
+
+<para>For eksempel:</para>
+<para>For &MIME;-typen <literal>pdf</literal>, er der to programmer der er associeret med denne filtype. Det første program hedder <application>PS Viewer</application>. Hvis dit system ikke har <application>PS Viewer</application> installeret, så starter KDE automatisk det andet program <application>Adobe Acrobat Reader</application>. Som du kan se hjælper dette &kde; med at fungere ordentlig når du tilføjer eller sletter programmer.</para></note>
+
+<para>Vi har fastslået at rækkefølgen er vigtig. Du kan ændre rækkefølgen af programmerne ved at klikke en gang med musen på det program du vil flytte, og så klikke enten på <guibutton>Flyt op</guibutton> eller <guibutton>Flyt ned</guibutton>. Dette vil flytte det valgte program enten op eller ned på listen af programmer. </para>
+
+<para>Du kan tilføje nye programmer til listen ved at klikke på knappen der hedder <guibutton>Tilføj</guibutton>. En dialog kommer frem. Ved brug af denne dialog, kan du vælge det program du ønsker at bruge for denne mime type. Klik på <guibutton>O.k.</guibutton> når du er færdig, og programmet vil blive tilføjet til den aktuelle liste.</para>
+
+<para>Du kan fjerne et program (og således sikre dig at programmet aldrig vil køre med denne &MIME;-type ved at klikke en gang på programmets navn, og så klikke på <guibutton>Fjern</guibutton> knappen.</para>
+
+<tip><para>Det er en god ide at bruge <guibutton>Flyt op</guibutton> og <guibutton>Flyt ned</guibutton> knapperne til at justere de uønskede programmer til en lavere position på listen, snarere end at slette programmet fra listen fuldstændigt. Hvis du sletter et program og der bliver problemer med dit foretrukne program, så vil der ikke være et program til at se dokumentets data.</para></tip>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-embedding">
-<title
->Indlejring</title>
-<para
->Ved at klikke på <guilabel
->Indlejring</guilabel
->-fanebladet præsenteres du for tre radioknapper i <guilabel
->Venstre klik handling</guilabel
->-gruppen. Disse afgør hvordan &konqueror; ser den valgte &MIME;-type.</para>
+<title>Indlejring</title>
+<para>Ved at klikke på <guilabel>Indlejring</guilabel>-fanebladet præsenteres du for tre radioknapper i <guilabel>Venstre klik handling</guilabel>-gruppen. Disse afgør hvordan &konqueror; ser den valgte &MIME;-type.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Vis fil i indlejret fremviser</term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette er valgt vil filen blive vist <emphasis
->indenfor</emphasis
-> &konqueror; vinduet.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Vis filen i separat vindue</term>
-<listitem
-><para
->Dette får at separat vindue til at blive oprette når denne mimetype vises.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Brug gruppeindstilling</term>
-<listitem
-><para
->Dette vil få mimetypen til at bruge indstillingerne der gælder for mimetype gruppen. (hvis du redigere en audio mimetype, så bruges indstillingerne fra audio gruppen).</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Vis fil i indlejret fremviser</term>
+<listitem><para>Hvis dette er valgt vil filen blive vist <emphasis>indenfor</emphasis> &konqueror; vinduet.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Vis filen i separat vindue</term>
+<listitem><para>Dette får at separat vindue til at blive oprette når denne mimetype vises.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Brug gruppeindstilling</term>
+<listitem><para>Dette vil få mimetypen til at bruge indstillingerne der gælder for mimetype gruppen. (hvis du redigere en audio mimetype, så bruges indstillingerne fra audio gruppen).</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Nedenfor er der en listefelt der hedder <guilabel
->Foretrukken tjenesterækkefølge</guilabel
-></para>
+<para>Nedenfor er der en listefelt der hedder <guilabel>Foretrukken tjenesterækkefølge</guilabel></para>
-<para
->Når du er i &konqueror;, kan du højreklikke med musen, og så vil en menu med en indgang der hedder <guimenu
->Forhåndsvis med...</guimenu
-> komme frem. Denne felt giver en liste af de programmer der vil være der, i den rækkefølge de vil være, i denne menu.</para>
+<para>Når du er i &konqueror;, kan du højreklikke med musen, og så vil en menu med en indgang der hedder <guimenu>Forhåndsvis med...</guimenu> komme frem. Denne felt giver en liste af de programmer der vil være der, i den rækkefølge de vil være, i denne menu.</para>
-<para
->Du kan bruge <guibutton
->Flyt op</guibutton
-> og <guibutton
->Flyt ned</guibutton
-> knapperne til at ændre rækkefølgen.</para>
+<para>Du kan bruge <guibutton>Flyt op</guibutton> og <guibutton>Flyt ned</guibutton> knapperne til at ændre rækkefølgen.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-done">
-<title
->Gør ændringerne permanente</title>
+<title>Gør ændringerne permanente</title>
-<para
->Når du er færdig med at lave ændringer på mimetyperne, kan du klikke på <guibutton
->Anvend</guibutton
-> for at gøre dine ændringer permanente, men blive i dette modul.</para>
+<para>Når du er færdig med at lave ændringer på mimetyperne, kan du klikke på <guibutton>Anvend</guibutton> for at gøre dine ændringer permanente, men blive i dette modul.</para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook
index 747344ad270..bf38413a47a 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook
@@ -2,163 +2,78 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-09-22</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-22</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->skrifttyper</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>skrifttyper</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="fonts">
-<title
->Skrifttyper</title>
+<title>Skrifttyper</title>
-<para
->Dette modul gør det nemt at vælge forskellige skrifter i forskellige dele af &kde;.</para>
+<para>Dette modul gør det nemt at vælge forskellige skrifter i forskellige dele af &kde;.</para>
-<para
->Panelet består af forskellige skriftgrupper hvilket giver en masse fleksibilitet ved indstilling af dine skrifttyper: </para>
+<para>Panelet består af forskellige skriftgrupper hvilket giver en masse fleksibilitet ved indstilling af dine skrifttyper: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Generelt:</guilabel
-> Brugt alle steder hvor skriftgrupper ikke er relevante</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Fast bredde:</guilabel
-> Hvorsomhelst en ikke-proportional skrifttype er specificeret</para
-></listitem>
-
-<!-- <listitem
-><para
-><guilabel
->File Manager</guilabel
-> (Font to use in the
-&kde; file manager)</para
-></listitem
-> -->
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Værktøjslinje:</guilabel
-> Skrift brugt i &kde; program værktøjslinjer</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Menu:</guilabel
-> Skrift brugt i &kde;'s programmenuer</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Vinduestitel:</guilabel
-> Skrift brugt i vinduestitlen</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Opgavelinje:</guilabel
-> Skrift brugt i opgavelinjens panelprogram</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Desktop:</guilabel
-> Skrift brugt på desktoppen til ikonernes påskrift</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Generelt:</guilabel> Brugt alle steder hvor skriftgrupper ikke er relevante</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Fast bredde:</guilabel> Hvorsomhelst en ikke-proportional skrifttype er specificeret</para></listitem>
+
+<!-- <listitem><para><guilabel>File Manager</guilabel> (Font to use in the
+&kde; file manager)</para></listitem> -->
+
+<listitem><para><guilabel>Værktøjslinje:</guilabel> Skrift brugt i &kde; program værktøjslinjer</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Menu:</guilabel> Skrift brugt i &kde;'s programmenuer</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Vinduestitel:</guilabel> Skrift brugt i vinduestitlen</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Opgavelinje:</guilabel> Skrift brugt i opgavelinjens panelprogram</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Desktop:</guilabel> Skrift brugt på desktoppen til ikonernes påskrift</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Hver skrifttype har en tilsvarende <guibutton
->Vælg</guibutton
-> knap. Ved at klikke på denne knap, kommer en dialog frem. Man kan bruger denne dialog til at vælge en ny skrifttype, skriftstil, størrelse og tegnsæt. Tryk dernæst på <guibutton
->O.k.</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Et eksempel fra den skrifttype du har valgt vil blive vist i rummet mellem skriftgruppenavnet og knappen <guibutton
->Vælg...</guibutton
-> </para>
-
-<para
->Når du er færdig, så klik simpelthen på <guibutton
->O.k.</guibutton
->, så vil alle nødvendige komponenter af &kde; blive genstartet så dine ændringer får virkning med det samme.</para>
-
-<para
-><guibutton
->Just alle skrifttyper...</guibutton
-> tillader dig hurtigt at sætte en eller flere egenskaber for alle de skrifttyper der er valgt ovenfor. En skrifttype-valg-dialog ligesom den sædvanlige vil komme frem, men du vil bemærke afkrydsningsfelte der lader dig ændre <guilabel
->Skrifttype</guilabel
->, <guilabel
->Skriftstil</guilabel
-> eller <guilabel
->Størrelse</guilabel
->, uafhængigt af hinanden. Du kan vælge en to eller tre af disse tilvalg og de vil blive anvendt på alle skrifttypegrupperne.</para>
-
-<para
->For eksempel, hvis du har valgt flere forskellige skrifter ovenfor, og du bliver klar over at de alle er en størrelse for stor (dette sker ofte når du ændre skærmopløsning for eksempel), kan du anvende en ny skriftstørrelse til alle skrifttyperne uden at påvirke resten af skrifttypen.</para>
+<para>Hver skrifttype har en tilsvarende <guibutton>Vælg</guibutton> knap. Ved at klikke på denne knap, kommer en dialog frem. Man kan bruger denne dialog til at vælge en ny skrifttype, skriftstil, størrelse og tegnsæt. Tryk dernæst på <guibutton>O.k.</guibutton>.</para>
+
+<para>Et eksempel fra den skrifttype du har valgt vil blive vist i rummet mellem skriftgruppenavnet og knappen <guibutton>Vælg...</guibutton> </para>
+
+<para>Når du er færdig, så klik simpelthen på <guibutton>O.k.</guibutton>, så vil alle nødvendige komponenter af &kde; blive genstartet så dine ændringer får virkning med det samme.</para>
+
+<para><guibutton>Just alle skrifttyper...</guibutton> tillader dig hurtigt at sætte en eller flere egenskaber for alle de skrifttyper der er valgt ovenfor. En skrifttype-valg-dialog ligesom den sædvanlige vil komme frem, men du vil bemærke afkrydsningsfelte der lader dig ændre <guilabel>Skrifttype</guilabel>, <guilabel>Skriftstil</guilabel> eller <guilabel>Størrelse</guilabel>, uafhængigt af hinanden. Du kan vælge en to eller tre af disse tilvalg og de vil blive anvendt på alle skrifttypegrupperne.</para>
+
+<para>For eksempel, hvis du har valgt flere forskellige skrifter ovenfor, og du bliver klar over at de alle er en størrelse for stor (dette sker ofte når du ændre skærmopløsning for eksempel), kan du anvende en ny skriftstørrelse til alle skrifttyperne uden at påvirke resten af skrifttypen.</para>
<sect2 id="fonts-aa">
-<title
->Anti-alias tekst</title>
+<title>Anti-alias tekst</title>
-<para
->For at bruge anti-alias, placeres blot et mærke i afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel
->Brug anti-alias for skrifttyper</guilabel
->.</para>
+<para>For at bruge anti-alias, placeres blot et mærke i afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel>Brug anti-alias for skrifttyper</guilabel>.</para>
-<para
->Placering af et mærke i afkrydsningsfeltet vil tillade dig at angive hvilke slags skrifttyper der <emphasis
->ikke</emphasis
-> vil blive anti-aliaset. Disse specificeres med de to kombofelte på samme linje.</para>
+<para>Placering af et mærke i afkrydsningsfeltet vil tillade dig at angive hvilke slags skrifttyper der <emphasis>ikke</emphasis> vil blive anti-aliaset. Disse specificeres med de to kombofelte på samme linje.</para>
-<para
->Du kan også vælge den metode som &kde; bruger til at lave et anti-alias udseende for dine skrifttyper, og i hvor høj grad det skal anvendes. Hvis du ikke kender til de individuelle metoder, bør du lade dette være som det er.</para>
+<para>Du kan også vælge den metode som &kde; bruger til at lave et anti-alias udseende for dine skrifttyper, og i hvor høj grad det skal anvendes. Hvis du ikke kender til de individuelle metoder, bør du lade dette være som det er.</para>
<!-- FIXME: Cop-out, I need to write a 'hinting and AA for beginners'
paragraph in here -->
-<note
-><para
->Evnen til at bruge anti-alias skrifttyper og ikoner kræver at du har støtte både i X og i &Qt;, og at du har passende skrifttyper installerede, og bruger de indbyggede skrifttype server evner som X serveren har. Hvis du stadig har problemer, så kontakt den passende &kde; postliste, eller tjek <acronym
->OSS</acronym
->.</para
-></note>
+<note><para>Evnen til at bruge anti-alias skrifttyper og ikoner kræver at du har støtte både i X og i &Qt;, og at du har passende skrifttyper installerede, og bruger de indbyggede skrifttype server evner som X serveren har. Hvis du stadig har problemer, så kontakt den passende &kde; postliste, eller tjek <acronym>OSS</acronym>.</para></note>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook
index 3691a38b962..8703ee3f543 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook
@@ -2,200 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-10-17</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-17</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Hjælpeindeks</keyword>
-<keyword
->Indeks</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Hjælpeindeks</keyword>
+<keyword>Indeks</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="help-index">
-<title
->Hjælpeindeks</title>
-
-<note
-><para
->På det tidspunkt dette skrives er hele søgemaskine-funktionen i &khelpcenter;deaktiveret for de fleste installationer af &kde; og indstillinger lavet i dette &kcontrol;-modul vil ingen virkning have. Vi håber at få det tilbage i en fremtidig udgave.</para
-></note>
-
-<para
->&kde; kommer med en masse dokumentation for programmer og komponenter. Mens det er muligt blot at gennemse manualerne indtil du finder den information du kigger efter, kan dette være en meget tidskrævende opgave. For at gøre dette lettere for dig, tilbyder &kde; fuldtekst-søgning ved brug af et program der hedder <application
->ht://dig</application
->. Det virker ret meget ligesom søgemaskiner på nettet, rent faktisk er der nogle søgemaskiner du kender der ovenikøbet bruger det. Klik blot på <guilabel
->Søg</guilabel
->-fanebladet i &khelpcenter;, indtast ordet du kigger efter, klik på <guibutton
->Søg</guibutton
-> og nyd det!</para>
-
-<para
->For at gøre brug af denne egenskab skal <application
->ht://dig</application
-> imidlertid være installeret på dit system og &kde; skal være indstillet til at gøre brug af den. Dette kontrol-modul forsøger at hjælpe dig med at gøre dette sidste. Hvis du ikke har installeret <application
->ht://dig</application
-> og det ikke kom med dit operativsystem, må du selv få fat i ht://dig. Kig på <ulink url="http://www.htdig.org"
->ht://dig-hjemmesiden</ulink
-> for at se hvordan man henter og installerer den.</para>
-
-<para
->Når du først starter, er du kun i visningstilstand. For at ændre din opsætning, skal du klikke på <guibutton
->Administratortilstand</guibutton
->. Hvis du er logget på som <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, kan du gå lige til ændringsdialogen. Ellers vil &kde; spørge dig om et superbruger kodeord.</para>
-<sect2 id="help-index-use"
->
-
-<title
->Brug</title
->
-
-<para
->Der er to vigtige ting at fortælle &kde; så det kan gøre brug af fuldtekst søgemaskinen:</para>
+<title>Hjælpeindeks</title>
+
+<note><para>På det tidspunkt dette skrives er hele søgemaskine-funktionen i &khelpcenter;deaktiveret for de fleste installationer af &kde; og indstillinger lavet i dette &kcontrol;-modul vil ingen virkning have. Vi håber at få det tilbage i en fremtidig udgave.</para></note>
+
+<para>&kde; kommer med en masse dokumentation for programmer og komponenter. Mens det er muligt blot at gennemse manualerne indtil du finder den information du kigger efter, kan dette være en meget tidskrævende opgave. For at gøre dette lettere for dig, tilbyder &kde; fuldtekst-søgning ved brug af et program der hedder <application>ht://dig</application>. Det virker ret meget ligesom søgemaskiner på nettet, rent faktisk er der nogle søgemaskiner du kender der ovenikøbet bruger det. Klik blot på <guilabel>Søg</guilabel>-fanebladet i &khelpcenter;, indtast ordet du kigger efter, klik på <guibutton>Søg</guibutton> og nyd det!</para>
+
+<para>For at gøre brug af denne egenskab skal <application>ht://dig</application> imidlertid være installeret på dit system og &kde; skal være indstillet til at gøre brug af den. Dette kontrol-modul forsøger at hjælpe dig med at gøre dette sidste. Hvis du ikke har installeret <application>ht://dig</application> og det ikke kom med dit operativsystem, må du selv få fat i ht://dig. Kig på <ulink url="http://www.htdig.org">ht://dig-hjemmesiden</ulink> for at se hvordan man henter og installerer den.</para>
+
+<para>Når du først starter, er du kun i visningstilstand. For at ændre din opsætning, skal du klikke på <guibutton>Administratortilstand</guibutton>. Hvis du er logget på som <systemitem class="username">root</systemitem>, kan du gå lige til ændringsdialogen. Ellers vil &kde; spørge dig om et superbruger kodeord.</para>
+<sect2 id="help-index-use">
+
+<title>Brug</title>
+
+<para>Der er to vigtige ting at fortælle &kde; så det kan gøre brug af fuldtekst søgemaskinen:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->hvor <application
->ht://dig</application
->-programmerne findes som KDE bruger til fuldtekst-søgning</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->hvor der skal søges</para
-></listitem>
+<listitem><para>hvor <application>ht://dig</application>-programmerne findes som KDE bruger til fuldtekst-søgning</para></listitem>
+<listitem><para>hvor der skal søges</para></listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="help-index-use-progs">
-<title
-><application
->ht://dig</application
->-programmerne</title>
-
-<para
->Der er tre programmer som &kde; har brug for der kommer med <application
->ht://dig</application
->: <command
->htdig</command
->, <command
->htsearch</command
-> og <command
->htmerge</command
->. For hvert program må du angive den fulde sti inkluderende programnavnet, for eksempel: <filename class="directory"
->/usr/bin/htdig</filename
->.</para
->
-
-<para
->Hvor nøjagtigt disse programmer er installeret afhænger af dit operativsystem eller din distribution. Der er imidlertid nogle gode gæt som du måske ønsker at prøve:</para>
+<title><application>ht://dig</application>-programmerne</title>
+
+<para>Der er tre programmer som &kde; har brug for der kommer med <application>ht://dig</application>: <command>htdig</command>, <command>htsearch</command> og <command>htmerge</command>. For hvert program må du angive den fulde sti inkluderende programnavnet, for eksempel: <filename class="directory">/usr/bin/htdig</filename>.</para>
+
+<para>Hvor nøjagtigt disse programmer er installeret afhænger af dit operativsystem eller din distribution. Der er imidlertid nogle gode gæt som du måske ønsker at prøve:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->htdig</command
-> og <command
->htmerge</command
-> findes ofte i <filename class="directory"
->/usr/bin/</filename
-> eller i noget i retning af <filename class="directory"
->/usr/local/www/htdig/bin/</filename
->.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><command
->htsearch</command
->-kommandoen findes ofte i en undermappe der hedder <filename class="directory"
->cgi-bin</filename
->, for eksempel <filename class="directory"
->/usr/local/httpd/cgi-bin/</filename
->.</para>
+<listitem><para><command>htdig</command> og <command>htmerge</command> findes ofte i <filename class="directory">/usr/bin/</filename> eller i noget i retning af <filename class="directory">/usr/local/www/htdig/bin/</filename>.</para></listitem>
+
+<listitem><para><command>htsearch</command>-kommandoen findes ofte i en undermappe der hedder <filename class="directory">cgi-bin</filename>, for eksempel <filename class="directory">/usr/local/httpd/cgi-bin/</filename>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<tip
-><para
->For at finde ud af hvor for eksempel <command
->htdig</command
-> er installeret kan du altid skrive <command
->whereis htdig</command
-> på konsollen. <command
->whereis</command
-> vil kigge efter den angivne kommando i standardkørsels sti-mapperne. Der er imidlertid visse mapper såsom <filename class="directory"
->cgi-bin</filename
-> der ofte ikke er i standardkørselsstien.</para
-></tip>
+<tip><para>For at finde ud af hvor for eksempel <command>htdig</command> er installeret kan du altid skrive <command>whereis htdig</command> på konsollen. <command>whereis</command> vil kigge efter den angivne kommando i standardkørsels sti-mapperne. Der er imidlertid visse mapper såsom <filename class="directory">cgi-bin</filename> der ofte ikke er i standardkørselsstien.</para></tip>
</sect3>
<sect3 id="help-index-use-scope">
-<title
->Omfang og søgestier</title>
-
-<para
->I dette afsnit kan du vælge hvilke hjælperessourcer der skal indekseres, &ie; gøres tilgængelig for søgemaskinen.</para>
-
-<para
->I <guilabel
->Omfang</guilabel
->-rammen kan du vælge nogle typiske ressourcer som du ønsker skal indekseres, &ie; &kde;-hjælpefiler, og informationen der tilbydes af <command
->man</command
-> og <command
->info</command
->-kommandoerne. Bemærk at nogle af disse måske stadig er deaktiverede, hvilket betyder at støtte for dem endnu ikke er blevet tilføjet.</para>
-
-<para
->Måske har du yderligere filer du ønsker adgang til ved brug af &khelpcenter;'s fuldtekst søgeegenskab. For eksempel har du måske en <acronym
->HTML</acronym
->-reference installeret i <filename
->/home/persmed/docs/selvhtml</filename
->. Ved at tilføje denne sti til listen af yderligere søgestier, kan du også gøre denne dokumentation tilgængelig for &khelpcenter;'s fuldtekst søgning. Klik blot på <guibutton
->Tilføj</guibutton
->-knappen så vil en fil-dialog spørge dig om en yderligere søgemappe. Vælg <filename class="directory"
->/home/persmed/docs/selvhtml</filename
-> og klik på <guibutton
->O.k.</guibutton
->. For at fjerne en yderligere søgesti, vælges den blot og så klikkes på <guibutton
->Slet</guibutton
->.</para>
-
-<important
-><para
->Dine ændringer af omfang og yderligere søgestier vil ikke få virkning hvis du ikke klikker på <guibutton
->Generér indeks</guibutton
->-knappen.</para
-></important>
+<title>Omfang og søgestier</title>
+
+<para>I dette afsnit kan du vælge hvilke hjælperessourcer der skal indekseres, &ie; gøres tilgængelig for søgemaskinen.</para>
+
+<para>I <guilabel>Omfang</guilabel>-rammen kan du vælge nogle typiske ressourcer som du ønsker skal indekseres, &ie; &kde;-hjælpefiler, og informationen der tilbydes af <command>man</command> og <command>info</command>-kommandoerne. Bemærk at nogle af disse måske stadig er deaktiverede, hvilket betyder at støtte for dem endnu ikke er blevet tilføjet.</para>
+
+<para>Måske har du yderligere filer du ønsker adgang til ved brug af &khelpcenter;'s fuldtekst søgeegenskab. For eksempel har du måske en <acronym>HTML</acronym>-reference installeret i <filename>/home/persmed/docs/selvhtml</filename>. Ved at tilføje denne sti til listen af yderligere søgestier, kan du også gøre denne dokumentation tilgængelig for &khelpcenter;'s fuldtekst søgning. Klik blot på <guibutton>Tilføj</guibutton>-knappen så vil en fil-dialog spørge dig om en yderligere søgemappe. Vælg <filename class="directory">/home/persmed/docs/selvhtml</filename> og klik på <guibutton>O.k.</guibutton>. For at fjerne en yderligere søgesti, vælges den blot og så klikkes på <guibutton>Slet</guibutton>.</para>
+
+<important><para>Dine ændringer af omfang og yderligere søgestier vil ikke få virkning hvis du ikke klikker på <guibutton>Generér indeks</guibutton>-knappen.</para></important>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook
index 61e4d1be1b4..23f4e91af9b 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook
@@ -2,303 +2,143 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-09-22</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-22</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->ikon</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>ikon</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="icons">
-<title
->Ikoner</title>
+<title>Ikoner</title>
<sect2 id="icons-intro">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->&kde; kommer med et helt sæt ikoner i adskillige størrelser. Disse ikoner bruges overalt i &kde;: desktop, panel, &konqueror; filhåndtering, i hver værktøjslinje for hvert &kde; program, osv. Ikon kontrolmodulet tilbyder dig meget fleksible måder at brugerindstille den måde &kde; håndterer ikoner. Du kan:</para>
+<para>&kde; kommer med et helt sæt ikoner i adskillige størrelser. Disse ikoner bruges overalt i &kde;: desktop, panel, &konqueror; filhåndtering, i hver værktøjslinje for hvert &kde; program, osv. Ikon kontrolmodulet tilbyder dig meget fleksible måder at brugerindstille den måde &kde; håndterer ikoner. Du kan:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Installere og vælge ikontemaer</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->vælge forskellige ikonstørrelser</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->tilknytte effekter til ikoner (for eksempel gøre dem halvt gennemsigtige eller kolorere dem) </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->indstil disse opsætninger for hver af de forskellige steder hvor ikoner vil blive brugt: for eksempel desktoppen, værktøjslinjer &etc;. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Installere og vælge ikontemaer</para></listitem>
+<listitem><para>vælge forskellige ikonstørrelser</para></listitem>
+<listitem><para>tilknytte effekter til ikoner (for eksempel gøre dem halvt gennemsigtige eller kolorere dem) </para></listitem>
+<listitem><para>indstil disse opsætninger for hver af de forskellige steder hvor ikoner vil blive brugt: for eksempel desktoppen, værktøjslinjer &etc;. </para></listitem>
</itemizedlist>
-<important
-><para
->Bemærk venligst at nogle af disse indstillinger kan afhænge af dit valgte ikontema. &kde; kommer med to ikontemaer som standard, &kde;-Klassisk (højfarve) og Crystal SVG. Der er også et lavfarve-tema i tdeartwork-pakken sammen med andre.</para
-></important>
+<important><para>Bemærk venligst at nogle af disse indstillinger kan afhænge af dit valgte ikontema. &kde; kommer med to ikontemaer som standard, &kde;-Klassisk (højfarve) og Crystal SVG. Der er også et lavfarve-tema i tdeartwork-pakken sammen med andre.</para></important>
</sect2>
<sect2 id="icon-theme">
-<title
-><guilabel
->Tema</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Tema</guilabel></title>
-<para
->Startende for oven kan du se nogle eksempler på ikoner. Disse ændres i udseende afhængig af hvilket ikontema du måtte vælge. De fleste standard installationer har kun et tilgængeligt ikontema, &kde;'s standard Crystal SVG tema. Der er andre indeholdt adskilt i tdeartwork pakken, og du kan downloade flere fra internettet.</para>
+<para>Startende for oven kan du se nogle eksempler på ikoner. Disse ændres i udseende afhængig af hvilket ikontema du måtte vælge. De fleste standard installationer har kun et tilgængeligt ikontema, &kde;'s standard Crystal SVG tema. Der er andre indeholdt adskilt i tdeartwork pakken, og du kan downloade flere fra internettet.</para>
-<para
->Brug <guibutton
->Installér nyt tema...</guibutton
-> til at gennemse stedet for temaer der er hentet for nylig, så vil de blive tilgængelige til at vælge ovenfor.</para>
+<para>Brug <guibutton>Installér nyt tema...</guibutton> til at gennemse stedet for temaer der er hentet for nylig, så vil de blive tilgængelige til at vælge ovenfor.</para>
</sect2>
<sect2 id="icons-use">
-<title
->Avanceret</title>
-
-<para
->Når du kigger i den øvre del af ikon kontrolmodulet, ser du to områder:</para>
-
-<itemizedlist
->
-<listitem
->
-<para
->Et område der hedder <guilabel
->Brug af ikon</guilabel
->. Her kan du vælge hvilken speciel brug af ikonen du vil indstille, for eksempel <guilabel
->Værktøjslinje</guilabel
-> eller <guilabel
->Panel</guilabel
->.</para
->
-</listitem
->
-
-<listitem
-> <para
->Et forhåndsvisningsområde hvor du kan se hvordan ikoner af den valgte slags vil se ud med de valgte indstillinger. Bemærk at denne forhåndsvisnings tilstand også afhænger af ikontilstanden valgt under effekter (ligegyldigt nu, bliver forklaret nedenfor). </para
-> </listitem>
+<title>Avanceret</title>
+
+<para>Når du kigger i den øvre del af ikon kontrolmodulet, ser du to områder:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Et område der hedder <guilabel>Brug af ikon</guilabel>. Her kan du vælge hvilken speciel brug af ikonen du vil indstille, for eksempel <guilabel>Værktøjslinje</guilabel> eller <guilabel>Panel</guilabel>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem> <para>Et forhåndsvisningsområde hvor du kan se hvordan ikoner af den valgte slags vil se ud med de valgte indstillinger. Bemærk at denne forhåndsvisnings tilstand også afhænger af ikontilstanden valgt under effekter (ligegyldigt nu, bliver forklaret nedenfor). </para> </listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Når du ønsker at indstille ikoner, så vælg først den brug af ikoner du ønsker at indstille. Ændr indstillingerne indtil du kan lide forhåndsvisningen. Du kan så vælge en anden ikonbrug og indstille den. Til slut, når du er tilfreds med din opsætning, så klik på <guibutton
->O.k.</guibutton
-> eller <guibutton
->Anvend</guibutton
-> for at få ændringerne til at virke.</para>
+<para>Når du ønsker at indstille ikoner, så vælg først den brug af ikoner du ønsker at indstille. Ændr indstillingerne indtil du kan lide forhåndsvisningen. Du kan så vælge en anden ikonbrug og indstille den. Til slut, når du er tilfreds med din opsætning, så klik på <guibutton>O.k.</guibutton> eller <guibutton>Anvend</guibutton> for at få ændringerne til at virke.</para>
-<para
->Der er to yderligere valg at overveje, <guilabel
->Størrelse</guilabel
-> og <guilabel
->Effekter</guilabel
->. </para>
+<para>Der er to yderligere valg at overveje, <guilabel>Størrelse</guilabel> og <guilabel>Effekter</guilabel>. </para>
<sect3 id="icons-use-size">
-<title
->Ikonstørrelse</title>
-
-<para
->Du har to muligheder for at indstille ikonstørrelser. For det første, kan du vælge fra en liste af ikonstørrelser. Dernæst kan du bede &kde; om at tegne alle ikoner ved brug af dobbeltstørrelse pixels. De største ikonstørrelser er især nyttige for folk der ikke ser så godt.</para>
-
-<para
->Hvilke størrelser der vil blive tilbudt af ikonstørrelse listefeltet afhænger af det ikontema du har valgt i ikontema kontrolmodulet. For eksempel, lavfarve ikontemaet tilbyder kun størrelserne 16 og 32 for desktopikoner og 16, 22 og 32 for værktøjslinjeikoner. Højfarve temaet tilbyder ikoner størrelse 16, 32 og 48 så vel som størrelser fra 64 til 128. Da &kde; imidlertid ikke kan opbevare alle disse ikonstørrelse, bliver ikoner der bruger størrelser 64 til 128 automatisk genererede hvilket kan resultere i lavere kvalitet.</para>
-
-<para
->Hvis de ikonstørrelser der bliver tilbudt af dit valgte ikontema ikke er nok for dig, er der stadig muligheden <guilabel
->Dobbeltstørrelse pixels</guilabel
->. Hvis dette valg er gjort vil alle ikoner få pixels i dobbelt størrelse, altså en 2x2 blok i stedet for normal pixel. Mens dette gør det muligt at opnå endog meget store ikonstørrelser er kvaliteten dårlig: ikonerne vil se <quote
->blokkede</quote
-> ud, en effekt du måske kan huske hvis du er vokset op med en Sinclair ZX Spectrum eller lignende. Hvis det er en mulighed for dig, vil &kde;'s store størrelser i højfarvetemaet altid resultere i meget bedre kvalitet end at bruge lavfarve ikontema med dobbeltstørrelse pixels.</para
->
+<title>Ikonstørrelse</title>
+
+<para>Du har to muligheder for at indstille ikonstørrelser. For det første, kan du vælge fra en liste af ikonstørrelser. Dernæst kan du bede &kde; om at tegne alle ikoner ved brug af dobbeltstørrelse pixels. De største ikonstørrelser er især nyttige for folk der ikke ser så godt.</para>
+
+<para>Hvilke størrelser der vil blive tilbudt af ikonstørrelse listefeltet afhænger af det ikontema du har valgt i ikontema kontrolmodulet. For eksempel, lavfarve ikontemaet tilbyder kun størrelserne 16 og 32 for desktopikoner og 16, 22 og 32 for værktøjslinjeikoner. Højfarve temaet tilbyder ikoner størrelse 16, 32 og 48 så vel som størrelser fra 64 til 128. Da &kde; imidlertid ikke kan opbevare alle disse ikonstørrelse, bliver ikoner der bruger størrelser 64 til 128 automatisk genererede hvilket kan resultere i lavere kvalitet.</para>
+
+<para>Hvis de ikonstørrelser der bliver tilbudt af dit valgte ikontema ikke er nok for dig, er der stadig muligheden <guilabel>Dobbeltstørrelse pixels</guilabel>. Hvis dette valg er gjort vil alle ikoner få pixels i dobbelt størrelse, altså en 2x2 blok i stedet for normal pixel. Mens dette gør det muligt at opnå endog meget store ikonstørrelser er kvaliteten dårlig: ikonerne vil se <quote>blokkede</quote> ud, en effekt du måske kan huske hvis du er vokset op med en Sinclair ZX Spectrum eller lignende. Hvis det er en mulighed for dig, vil &kde;'s store størrelser i højfarvetemaet altid resultere i meget bedre kvalitet end at bruge lavfarve ikontema med dobbeltstørrelse pixels.</para>
<!--
-<para
->You can also choose to have smoothed icons, an effect similar to
-anti-aliasing of fonts. Enable the checkbox <guilabel
->Blend alpha
-channel</guilabel
-> to see this in action, but note that it will slow
+<para>You can also choose to have smoothed icons, an effect similar to
+anti-aliasing of fonts. Enable the checkbox <guilabel>Blend alpha
+channel</guilabel> to see this in action, but note that it will slow
down graphics on a slower computer.</para>
-->
-<para
->Du kan også vælge animerede ikoner. Mange ikoner har animeringer tilknyttede. Aktivér afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel
->Animér ikoner</guilabel
-> for at aktivere denne effekt, men bemærk at det vil være langsomt og springende hvis dit grafikkort er gammelt eller du kun har lidt hukommelse.</para>
+<para>Du kan også vælge animerede ikoner. Mange ikoner har animeringer tilknyttede. Aktivér afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel>Animér ikoner</guilabel> for at aktivere denne effekt, men bemærk at det vil være langsomt og springende hvis dit grafikkort er gammelt eller du kun har lidt hukommelse.</para>
</sect3>
<sect3 id="icons-use-effects">
-<title
->Effekter</title>
+<title>Effekter</title>
-<para
->Endelig kan du indstille visse <quote
->filtre</quote
-> der kan anvendes på ikoner som er i én af tre tilstande:</para>
+<para>Endelig kan du indstille visse <quote>filtre</quote> der kan anvendes på ikoner som er i én af tre tilstande:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Standard</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sådan ser ikonen normalt ud.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Standard</guilabel></term>
+<listitem><para>Sådan ser ikonen normalt ud.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aktiv</guilabel
->:</term>
-<listitem
-><para
->Sådan ser ikonen ud når musemarkøren er henne over den.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Aktiv</guilabel>:</term>
+<listitem><para>Sådan ser ikonen ud når musemarkøren er henne over den.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Deaktiveret</guilabel
->:</term>
-<listitem
-><para
->Sådan ser ikonen ud når dens tilsvarende handling er deaktiveret, &ie; når det ikke vil føre til noget at klikke på den.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Deaktiveret</guilabel>:</term>
+<listitem><para>Sådan ser ikonen ud når dens tilsvarende handling er deaktiveret, &ie; når det ikke vil føre til noget at klikke på den.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Vælg en af disse tilstande, og tryk på <guibutton
->Sæt effekt...</guibutton
->-knappen for at indstille en tilsvarende ikoneffekt. Bemærk venligst at denne indstilling kun vil påvirke ikoner i den valgte <guilabel
->Brug af ikon</guilabel
->-kategori (se ovenfor): indstilling af en effekt for aktive ikoner, mens <guilabel
->Værktøjslinje</guilabel
-> ikonbrug er valgt vil <emphasis
->ikke</emphasis
-> påvirke aktive ikoner brugt andre steder.</para>
-
-<para
->Nedenfor listen af ikontilstande er der to valg: du kan indstille en effekt og du kan markere <guilabel
->Halv-gennemsigtig</guilabel
-> valget, som vil få baggrunden til at <quote
->skinne igennem</quote
-> ikonen. Til højre for effektlistefeltet er der en gliderknap der videregiver ekstra parametre til et filter for farver og <guilabel
->Mængde</guilabel
->.</para>
+<para>Vælg en af disse tilstande, og tryk på <guibutton>Sæt effekt...</guibutton>-knappen for at indstille en tilsvarende ikoneffekt. Bemærk venligst at denne indstilling kun vil påvirke ikoner i den valgte <guilabel>Brug af ikon</guilabel>-kategori (se ovenfor): indstilling af en effekt for aktive ikoner, mens <guilabel>Værktøjslinje</guilabel> ikonbrug er valgt vil <emphasis>ikke</emphasis> påvirke aktive ikoner brugt andre steder.</para>
+
+<para>Nedenfor listen af ikontilstande er der to valg: du kan indstille en effekt og du kan markere <guilabel>Halv-gennemsigtig</guilabel> valget, som vil få baggrunden til at <quote>skinne igennem</quote> ikonen. Til højre for effektlistefeltet er der en gliderknap der videregiver ekstra parametre til et filter for farver og <guilabel>Mængde</guilabel>.</para>
<!-- TODO: Figure out what 'amount' really means -->
-<para
->Følgende effekter kan anvendes på ikoner:</para>
+<para>Følgende effekter kan anvendes på ikoner:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ingen effekt</guilabel
->:</term>
-<listitem
-><para
->Ikoner vil blive brugt uden at anvende nogen effekt.</para
-></listitem
->
+<term><guilabel>Ingen effekt</guilabel>:</term>
+<listitem><para>Ikoner vil blive brugt uden at anvende nogen effekt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Til grå</guilabel
->:</term>
-<listitem
-><para
->Dette filter vil anvende et gråagtigt udseende på ikonen. Klik på <guibutton
->Opsætning...</guibutton
-> for at indstille intensiteten af dette filter. Bemærk at det er sædvane for de fleste brugerflader kun at bruge denne effekt på deaktiverede ikoner.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Til grå</guilabel>:</term>
+<listitem><para>Dette filter vil anvende et gråagtigt udseende på ikonen. Klik på <guibutton>Opsætning...</guibutton> for at indstille intensiteten af dette filter. Bemærk at det er sædvane for de fleste brugerflader kun at bruge denne effekt på deaktiverede ikoner.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kolorér</guilabel
->:</term>
-<listitem
-><para
->Ikoner vil blive kolorerede med en brugervalgt farve. For eksempel kan du indstille aktive ikoner (&ie; de ikoner som musemarkøren er over) til at skinne gyldent. Brug knapperne for farve og <guilabel
->Mængde...</guilabel
-> til at indstille den brugte farve og intensiteten af koloreringen.</para
-></listitem
->
+<term><guilabel>Kolorér</guilabel>:</term>
+<listitem><para>Ikoner vil blive kolorerede med en brugervalgt farve. For eksempel kan du indstille aktive ikoner (&ie; de ikoner som musemarkøren er over) til at skinne gyldent. Brug knapperne for farve og <guilabel>Mængde...</guilabel> til at indstille den brugte farve og intensiteten af koloreringen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gamma</guilabel
->:</term>
-<listitem
-><para
->En anden gamma værdi vil blive anvendt på alle ikoner. Hvis du ikke er fotograf og ikke ved hvad Gamma er: det er meget lignende til det folk kalder kontrast. Leg blot med gammaindstillingen ved at klikke på <guibutton
->Opsætning...</guibutton
-> for at få en fornemmelse for denne effekt.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Gamma</guilabel>:</term>
+<listitem><para>En anden gamma værdi vil blive anvendt på alle ikoner. Hvis du ikke er fotograf og ikke ved hvad Gamma er: det er meget lignende til det folk kalder kontrast. Leg blot med gammaindstillingen ved at klikke på <guibutton>Opsætning...</guibutton> for at få en fornemmelse for denne effekt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Desaturér</guilabel
->:</term>
-<listitem
-><para
->Ikoner vil blive tegnede desaturerede. Dette ligner <quote
->Farve</quote
-> indstillingen på dit fjernsyn. Klik på <guibutton
->Opsætning...</guibutton
-> for at indstille graden af desaturering. </para
-></listitem
->
+<term><guilabel>Desaturér</guilabel>:</term>
+<listitem><para>Ikoner vil blive tegnede desaturerede. Dette ligner <quote>Farve</quote> indstillingen på dit fjernsyn. Klik på <guibutton>Opsætning...</guibutton> for at indstille graden af desaturering. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Til sorthvidt:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Til sorthvidt:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ikoner tegnes ved kun at bruge de to valgte farver.</para>
+<para>Ikoner tegnes ved kun at bruge de to valgte farver.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook
index 8d5b25530e9..36e3b37ee17 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook
@@ -1,222 +1,128 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kcontrolcenter;</title>
+<title>&kcontrolcenter;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-03-05</date>
-<releaseinfo
->3.4.0</releaseinfo>
+<date>2005-03-05</date>
+<releaseinfo>3.4.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Denne dokumentation beskriver &kde;'s kontrolcenter.</para>
+<para>Denne dokumentation beskriver &kde;'s kontrolcenter.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kcontrol</keyword>
-<keyword
->indstilling</keyword>
-<keyword
->opsætning</keyword>
-<keyword
->modul</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kcontrol</keyword>
+<keyword>indstilling</keyword>
+<keyword>opsætning</keyword>
+<keyword>modul</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->&kcontrolcenter;</title>
+<title>&kcontrolcenter;</title>
-<para
->&kcontrolcenter; giver dig en central og behagelig måde at indstille hele din &kde; opsætning. </para>
+<para>&kcontrolcenter; giver dig en central og behagelig måde at indstille hele din &kde; opsætning. </para>
-<para
->Kontrolcentret er lavet af adskillige moduler. Hvert modul en et adskilt program, men kontrolcentret organiserer alle disse programmer på et praktisk sted. </para>
+<para>Kontrolcentret er lavet af adskillige moduler. Hvert modul en et adskilt program, men kontrolcentret organiserer alle disse programmer på et praktisk sted. </para>
<tip>
-<para
->Hvert kontrolcenter modul kan udføres individuelt </para>
+<para>Hvert kontrolcenter modul kan udføres individuelt </para>
-<para
->Se afsnit ved navn <link linkend="control-center-run-indiv"
->Kør individuelle kontrolcenter moduler</link
-> for mere information. </para>
+<para>Se afsnit ved navn <link linkend="control-center-run-indiv">Kør individuelle kontrolcenter moduler</link> for mere information. </para>
</tip>
-<para
->Kontrolcentret grupperer indstillingsmodulerne i kategorier, så de er nemme at finde. Indenfor hver kategori, viser kontrolcentret alle moduler i en liste, så det er nemmere at finde det rigtige indstillingsmodul. </para>
+<para>Kontrolcentret grupperer indstillingsmodulerne i kategorier, så de er nemme at finde. Indenfor hver kategori, viser kontrolcentret alle moduler i en liste, så det er nemmere at finde det rigtige indstillingsmodul. </para>
</chapter>
<chapter id="control-center">
-<title
->Brug af &kcontrolcenter;</title>
+<title>Brug af &kcontrolcenter;</title>
-<para
->Næste afsnit giver detaljerne for selve kontrolcentret. For information om individuelle moduler, se venligst <link linkend="module"
->Kontrolcenter moduler</link
-> </para>
+<para>Næste afsnit giver detaljerne for selve kontrolcentret. For information om individuelle moduler, se venligst <link linkend="module">Kontrolcenter moduler</link> </para>
<sect1 id="control-center-starting">
-<title
->Start af &kcontrol;</title>
+<title>Start af &kcontrol;</title>
-<para
->&kcontrolcenter; kan startes på 3 måder: </para>
+<para>&kcontrolcenter; kan startes på 3 måder: </para>
-<orderedlist
->
+<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Ved at vælge <menuchoice
-><guimenu
->TDE menu</guimenu
-><guimenuitem
->Kontrolcenter</guimenuitem
-></menuchoice
-> fra &kde; panelet. </para>
+<para>Ved at vælge <menuchoice><guimenu>TDE menu</guimenu><guimenuitem>Kontrolcenter</guimenuitem></menuchoice> fra &kde; panelet. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ved at trykke på <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->. </para>
-
-<para
->Dette får en dialog frem. Skriv <userinput
-><command
->kcontrol</command
-></userinput
->, og klik på <guibutton
->Kør</guibutton
->. </para>
+<para>Ved at trykke på <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. </para>
+
+<para>Dette får en dialog frem. Skriv <userinput><command>kcontrol</command></userinput>, og klik på <guibutton>Kør</guibutton>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ved at skrive <command
->kcontrol &amp;</command
-> på en vilkårlig kommandolinje. </para>
-</listitem
->
-</orderedlist
->
-
-<para
->Alle tre metoder er ækvivalente, og giver det samme resultat. </para>
+<para>Ved at skrive <command>kcontrol &amp;</command> på en vilkårlig kommandolinje. </para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>Alle tre metoder er ækvivalente, og giver det samme resultat. </para>
</sect1>
-<sect1 id="control-center-screen"
->
-<title
->&kcontrolcenter;-skærm</title>
+<sect1 id="control-center-screen">
+<title>&kcontrolcenter;-skærm</title>
-<para
->Når du starter kontrolcentret, viser et vindue sig, der kan deles op i tre funktionsdele. </para>
+<para>Når du starter kontrolcentret, viser et vindue sig, der kan deles op i tre funktionsdele. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Skærmaftryk</screeninfo>
+<screeninfo>Skærmaftryk</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
+<imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-> <phrase
->Skærmaftryk</phrase
-> </textobject>
+<textobject> <phrase>Skærmaftryk</phrase> </textobject>
<caption>
-<para
->&kde; Kontrolcenter skærmen</para>
+<para>&kde; Kontrolcenter skærmen</para>
</caption>
</mediaobject>
-</screenshot
->
+</screenshot>
-<para
->Henover toppen er en menulinje. Menulinjen giver dig hurtig adgang til de fleste af &kcontrolcenter;'s egenskaber. Menuerne er beskrevet i <link linkend="control-center-menus"
->&kde; kontrolcentermenuer</link
->. </para>
+<para>Henover toppen er en menulinje. Menulinjen giver dig hurtig adgang til de fleste af &kcontrolcenter;'s egenskaber. Menuerne er beskrevet i <link linkend="control-center-menus">&kde; kontrolcentermenuer</link>. </para>
-<para
->Langs venstrekanten er der et ikontræ. Det er her du vælger hvilket modul du vil indstille. </para>
+<para>Langs venstrekanten er der et ikontræ. Det er her du vælger hvilket modul du vil indstille. </para>
-<para
->Hovedpanelet viser dig noget nyttig systeminformation. </para>
+<para>Hovedpanelet viser dig noget nyttig systeminformation. </para>
-<para
->I dette eksempel, kører vi &kde; 3.4.0, vi startede &kcontrolcenter; som bruger <systemitem class="username"
->newkde</systemitem
->, computeren hedder <systemitem class="systemname"
->turtle</systemitem
->, det er et linux system, kerne version 2.6, på en i686 processor. </para>
+<para>I dette eksempel, kører vi &kde; 3.4.0, vi startede &kcontrolcenter; som bruger <systemitem class="username">newkde</systemitem>, computeren hedder <systemitem class="systemname">turtle</systemitem>, det er et linux system, kerne version 2.6, på en i686 processor. </para>
</sect1>
<sect1 id="control-center-menus">
-<title
->&kcontrolcenter;-menuer</title>
+<title>&kcontrolcenter;-menuer</title>
-<para
->Det næste afsnit giver dig en kort beskrivelse af hvad hvert menupunkt gør. </para>
+<para>Det næste afsnit giver dig en kort beskrivelse af hvad hvert menupunkt gør. </para>
<sect2 id="control-center-menu-file">
-<title
-><guimenu
->Fil</guimenu
->menu</title>
+<title><guimenu>Fil</guimenu>menu</title>
-<para
-><guimenu
->Fil</guimenu
->menuen har en enkel indgang. </para>
+<para><guimenu>Fil</guimenu>menuen har en enkel indgang. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fil</guimenu
-> <guimenuitem
->Afslut</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Afslut</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>
-<action
->Lukker kontrolcentret.</action>
+<action>Lukker kontrolcentret.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -225,173 +131,75 @@
</sect2>
<sect2 id="control-center-menu-view">
-<title
-><guimenu
->Vis</guimenu
->-menuen</title>
-
-<para
->Disse indstillinger afgør hvordan hvert modulvalg ser ud, og hvad det gør. </para>
-
-<variablelist
->
-<varlistentry
->
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Visnings</guimenu
-> <guimenuitem
->Tilstand</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<title><guimenu>Vis</guimenu>-menuen</title>
+
+<para>Disse indstillinger afgør hvordan hvert modulvalg ser ud, og hvad det gør. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Visnings</guimenu> <guimenuitem>Tilstand</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Afgør om der skal bruges <guimenuitem
->Træ</guimenuitem
->visning eller <guimenuitem
->Ikon</guimenuitem
->visning for dine moduler. </para>
-
-<para
->Med <guimenuitem
->Træ</guimenuitem
->visning, vises hver undermenu som en indrykket liste. </para>
-
-<para
->Med <guimenuitem
->Ikon</guimenuitem
->visning forsvinder kategorier og bliver erstattet med modullisten når man klikker på en kategori. Man kan så bruge <guiicon
->Tilbage</guiicon
-> knappen for at vende tilbage til kategorierne. </para>
+<para>Afgør om der skal bruges <guimenuitem>Træ</guimenuitem>visning eller <guimenuitem>Ikon</guimenuitem>visning for dine moduler. </para>
+
+<para>Med <guimenuitem>Træ</guimenuitem>visning, vises hver undermenu som en indrykket liste. </para>
+
+<para>Med <guimenuitem>Ikon</guimenuitem>visning forsvinder kategorier og bliver erstattet med modullisten når man klikker på en kategori. Man kan så bruge <guiicon>Tilbage</guiicon> knappen for at vende tilbage til kategorierne. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Visning</guimenu
-> <guisubmenu
->Ikonstørrelse</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
->
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Visning</guimenu> <guisubmenu>Ikonstørrelse</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Ved brug af denne indstilling kan man vælge mellem <guimenuitem
->Lille</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Mellem</guimenuitem
->, eller <guimenuitem
->Stor</guimenuitem
->ikon til at vælge sine moduler. </para>
-
-<note
-><para
->Dette menupunkt kontrollerer kun ikonstørrelsen hvis du er i <guimenuitem
->Ikonvisning</guimenuitem
->. Hvis du vælger <guimenuitem
->Trævisning</guimenuitem
->, vil den <guimenuitem
->Lille</guimenuitem
-> ikonstørrelse blive brugt uanset hvilken størrelse der tidligere blev valgt i <guimenuitem
->Ikonvisning</guimenuitem
->. </para>
+<para>Ved brug af denne indstilling kan man vælge mellem <guimenuitem>Lille</guimenuitem> <guimenuitem>Mellem</guimenuitem>, eller <guimenuitem>Stor</guimenuitem>ikon til at vælge sine moduler. </para>
+
+<note><para>Dette menupunkt kontrollerer kun ikonstørrelsen hvis du er i <guimenuitem>Ikonvisning</guimenuitem>. Hvis du vælger <guimenuitem>Trævisning</guimenuitem>, vil den <guimenuitem>Lille</guimenuitem> ikonstørrelse blive brugt uanset hvilken størrelse der tidligere blev valgt i <guimenuitem>Ikonvisning</guimenuitem>. </para>
</note>
</listitem>
-</varlistentry
->
-</variablelist
->
+</varlistentry>
+</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="control-center-menu-settings">
-<title
-><guimenu
->Opsætnings</guimenu
->menu</title>
-
-<para
->Menuen <guimenu
->Opsætning</guimenu
-> har en enkelt indgang, <menuchoice
-><guimenu
->Opsætning</guimenu
-><guimenuitem
->Indstil genveje...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Her kan du indstille tastaturets genvejstaster for de øvrige menupunkter. </para>
+<title><guimenu>Opsætnings</guimenu>menu</title>
+
+<para>Menuen <guimenu>Opsætning</guimenu> har en enkelt indgang, <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil genveje...</guimenuitem></menuchoice>. Her kan du indstille tastaturets genvejstaster for de øvrige menupunkter. </para>
</sect2>
<sect2 id="control-center-menu-help">
-<title
-><guimenu
->Hjælp</guimenu
->-menuen</title>
+<title><guimenu>Hjælp</guimenu>-menuen</title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
<sect1 id="control-center-exiting">
-<title
->Gå ud af &kde; kontrolcentret</title>
+<title>Gå ud af &kde; kontrolcentret</title>
-<para
->Man kan afslutte kontrolcentret på én af tre måder: </para>
+<para>Man kan afslutte kontrolcentret på én af tre måder: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Vælg <menuchoice
-><guimenu
->Fil</guimenu
-> <guimenuitem
->Afslut</guimenuitem
-></menuchoice
-> fra menulinjen. </para>
+<para>Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Afslut</guimenuitem></menuchoice> fra menulinjen. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Skriv <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> på tastaturet. </para>
+<para>Skriv <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> på tastaturet. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klik på <guiicon
->Luk</guiicon
-> knappen på rammen omkring kontrolcentret. </para>
+<para>Klik på <guiicon>Luk</guiicon> knappen på rammen omkring kontrolcentret. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="control-center-run-indiv">
-<title
->Køring af individuelle moduler</title>
-
-<para
->Du kan køre enkelte moduler uden at køre kontrolcentret med kommandoen <command
->tdecmshell</command
-> fra en terminal. Skriv <userinput
-><command
->tdecmshell</command
-><option
->--list</option
-></userinput
-> for at se en liste med tilgængelige indstillingsmoduler. Du kan også få adgang til enkelte indstillingsmoduler ved enten at tilføje knappen <guilabel
->Indstillinger</guilabel
-> i panelet eller i K-menuen, via de respektive indstillingsdialoger. </para>
+<title>Køring af individuelle moduler</title>
+
+<para>Du kan køre enkelte moduler uden at køre kontrolcentret med kommandoen <command>tdecmshell</command> fra en terminal. Skriv <userinput><command>tdecmshell</command><option>--list</option></userinput> for at se en liste med tilgængelige indstillingsmoduler. Du kan også få adgang til enkelte indstillingsmoduler ved enten at tilføje knappen <guilabel>Indstillinger</guilabel> i panelet eller i K-menuen, via de respektive indstillingsdialoger. </para>
</sect1>
@@ -400,333 +208,186 @@
<!--*****************************************************************-->
<chapter id="module">
-<title
->&kcontrolcenter;-moduler</title>
+<title>&kcontrolcenter;-moduler</title>
-<para
->For at gøre det så nemt som muligt har &kcontrolcenter; organiseret lignende indstillinger i grupper. Hver gruppe kaldes et modul. Når man klikker på modulets navn i venstre vindue, bliver man præsenteret for modulets muligheder til højre derfor. </para>
+<para>For at gøre det så nemt som muligt har &kcontrolcenter; organiseret lignende indstillinger i grupper. Hver gruppe kaldes et modul. Når man klikker på modulets navn i venstre vindue, bliver man præsenteret for modulets muligheder til højre derfor. </para>
-<para
->Hvert modul vil have nogle af eller alle følgende knapper: </para>
+<para>Hvert modul vil have nogle af eller alle følgende knapper: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Hjælp</term>
+<term>Hjælp</term>
<listitem>
-<para
->Denne knap vil give dig hjælp der er beregnet på det aktuelle modul. Knappen vil give dig en kort hjælpeside i venstre side. På bunden af det vindue kan du klikke på et link for at få mere detaljeret hjælp. </para>
+<para>Denne knap vil give dig hjælp der er beregnet på det aktuelle modul. Knappen vil give dig en kort hjælpeside i venstre side. På bunden af det vindue kan du klikke på et link for at få mere detaljeret hjælp. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Standard</guilabel
-></term
->
+<term><guilabel>Standard</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Denne knap vil nulstille dette modul til dets standard værdier. Du skal klikke på <guibutton
->O.k.</guibutton
-> for at gemme valgene. </para>
+<para>Denne knap vil nulstille dette modul til dets standard værdier. Du skal klikke på <guibutton>O.k.</guibutton> for at gemme valgene. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Anvend</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Anvend</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Klik på denne knap for at gemme alle ændringer af &kde;. Hvis du har ændret noget, så vil klik på <guibutton
->Anvend</guibutton
-> få ændringerne til at virke. </para>
+<para>Klik på denne knap for at gemme alle ændringer af &kde;. Hvis du har ændret noget, så vil klik på <guibutton>Anvend</guibutton> få ændringerne til at virke. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Nulstil</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Nulstil</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Denne knap vil <quote
->Nulstille</quote
-> modulet til den tidligere opsætning. </para>
+<para>Denne knap vil <quote>Nulstille</quote> modulet til den tidligere opsætning. </para>
</listitem>
-</varlistentry
->
+</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Du skal gemme modulets nuværende indstillinger ved brug af <guibutton
->Anvend</guibutton
-> før du kan skifte til et andet modul. </para>
-<para
->Hvis du prøver at skifte uden at gemme dine valg, vil du blive spurgt om du vil gemme dine ændringer eller kassere dem. </para>
+<para>Du skal gemme modulets nuværende indstillinger ved brug af <guibutton>Anvend</guibutton> før du kan skifte til et andet modul. </para>
+<para>Hvis du prøver at skifte uden at gemme dine valg, vil du blive spurgt om du vil gemme dine ændringer eller kassere dem. </para>
</note>
</chapter>
<!--
Commented until fixed arrangement is made
<sect1 id="module-intro">
-<title
->Navigating Modules</title>
+<title>Navigating Modules</title>
<para>
-This is a list of the <emphasis
->standard</emphasis
-> configuration
+This is a list of the <emphasis>standard</emphasis> configuration
modules (sorted by category) provided by the <application
-role="package"
->KDE base</application
-> package. Please note that there
+role="package">KDE base</application> package. Please note that there
may be many more modules on your system if you have installed additional
software.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->File Browsing</term>
+<term>File Browsing</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="file-assoc"
->File Associations</link
->,
-<link linkend="file-manager"
->File Manager</link
->,
+<link linkend="file-assoc">File Associations</link>,
+<link linkend="file-manager">File Manager</link>,
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Look and Feel</term>
+<term>Look and Feel</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="background"
->Background</link
->,
-<!- - <link linkend="borders"
->Borders</link
->,- ->
-<link linkend="color"
->Colors</link
->,
-<link linkend="desktop"
->Desktop</link
->,
-<link linkend="fonts"
->Fonts</link
->,
-<link linkend="icons"
->Icons</link
->,
-<!- - <link linkend="iconstyle"
->Icon Style</link
->, - ->
-<link linkend="key-bindings"
->Key Bindings</link
->,
-<link linkend="launch-feedback"
->Launch feedback</link
->,
-<link linkend="panel"
->Panel</link
->,
-<link linkend="screensaver"
->Screensaver</link
->,
-<link linkend="style"
->Style</link
->,
-<link linkend="sys-notify"
->System Notifications</link
->,
-<link linkend="taskbar"
->Taskbar</link
->,
-<link linkend="theme-manager"
->Theme Manager</link
->,
-<!- - <link linkend="numbername"
->Virtual Desktops</link
->,- ->
-<link linkend="window-behavior"
->Window Behavior</link
->,
-<link linkend="window-deco"
->Window Decoration</link
->.
+<link linkend="background">Background</link>,
+<!- - <link linkend="borders">Borders</link>,- ->
+<link linkend="color">Colors</link>,
+<link linkend="desktop">Desktop</link>,
+<link linkend="fonts">Fonts</link>,
+<link linkend="icons">Icons</link>,
+<!- - <link linkend="iconstyle">Icon Style</link>, - ->
+<link linkend="key-bindings">Key Bindings</link>,
+<link linkend="launch-feedback">Launch feedback</link>,
+<link linkend="panel">Panel</link>,
+<link linkend="screensaver">Screensaver</link>,
+<link linkend="style">Style</link>,
+<link linkend="sys-notify">System Notifications</link>,
+<link linkend="taskbar">Taskbar</link>,
+<link linkend="theme-manager">Theme Manager</link>,
+<!- - <link linkend="numbername">Virtual Desktops</link>,- ->
+<link linkend="window-behavior">Window Behavior</link>,
+<link linkend="window-deco">Window Decoration</link>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Network</term>
+<term>Network</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="e-mail"
->E-Mail</link
->,
-<link linkend="lan-browsing"
->LAN Browsing</link
->,
-<link linkend="timeouts"
->Preferences</link
->, <!- - FIXME - ->
-<link linkend="socks"
->SOCKS</link
->,
-<link linkend="talk"
->Talk Configuration</link>
-<link linkend="windows-shares"
->Windows Shares</link>
+<link linkend="e-mail">E-Mail</link>,
+<link linkend="lan-browsing">LAN Browsing</link>,
+<link linkend="timeouts">Preferences</link>, <!- - FIXME - ->
+<link linkend="socks">SOCKS</link>,
+<link linkend="talk">Talk Configuration</link>
+<link linkend="windows-shares">Windows Shares</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Peripherals</term>
+<term>Peripherals</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="kbd"
->Keyboard</link
->,
-<link linkend="mouse"
->Mouse</link>
+<link linkend="kbd">Keyboard</link>,
+<link linkend="mouse">Mouse</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Personalization</term>
+<term>Personalization</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="accessibility"
->Accessibility</link
->,
-<link linkend="locale"
->Country &amp; Language</link
->,
-<link linkend="crypto"
->Crypto</link
->,
-<!- - <link linkend="kblayout"
->Keyboard Layout</link
->, - ->
-<link linkend="passwords"
->Passwords</link>
-<link linkend="spell-checking"
->Spell Checking</link
->.
+<link linkend="accessibility">Accessibility</link>,
+<link linkend="locale">Country &amp; Language</link>,
+<link linkend="crypto">Crypto</link>,
+<!- - <link linkend="kblayout">Keyboard Layout</link>, - ->
+<link linkend="passwords">Passwords</link>
+<link linkend="spell-checking">Spell Checking</link>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Power Control</term>
+<term>Power Control</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="battery-monitor"
->Battery Monitor</link
->,
-<link linkend="energy"
->Energy</link
->,
-<link linkend="powerctrl"
->Laptop Power Control</link
->,
-<link linkend="lowbatcrit"
->Low Battery Critical</link
->,
-<link linkend="lowbatwarn"
->Low Battery Warning</link>
+<link linkend="battery-monitor">Battery Monitor</link>,
+<link linkend="energy">Energy</link>,
+<link linkend="powerctrl">Laptop Power Control</link>,
+<link linkend="lowbatcrit">Low Battery Critical</link>,
+<link linkend="lowbatwarn">Low Battery Warning</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Sound</term>
+<term>Sound</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="midi"
->Midi</link
->,
-<link linkend="mixer"
->Mixer</link
->,
-<link linkend="sndserver"
->Sound Server</link
->,
-<link linkend="bell"
->System Bell</link>
+<link linkend="midi">Midi</link>,
+<link linkend="mixer">Mixer</link>,
+<link linkend="sndserver">Sound Server</link>,
+<link linkend="bell">System Bell</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->System</term>
+<term>System</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="datetime"
->Date and Time</link
->,
-<link linkend="konsole"
->&konsole;</link
->,
-<link linkend="login-manager"
->Login Manager</link
->,
-<link linkend="print-manager"
->Printing Manager</link
->,
-<link linkend="sessions"
->Session Manager</link
->,
+<link linkend="datetime">Date and Time</link>,
+<link linkend="konsole">&konsole;</link>,
+<link linkend="login-manager">Login Manager</link>,
+<link linkend="print-manager">Printing Manager</link>,
+<link linkend="sessions">Session Manager</link>,
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Web Browsing</term>
+<term>Web Browsing</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="cookie"
->Cookies</link
->,
-<link linkend="ebrowse"
->Enhanced Browsing</link
->,
-<link linkend="konq-browsing"
->Konqueror Browser</link
->,
-<link linkend="nsplugins"
->Netscape Plugins</link
->,
-<link linkend="proxies"
->Proxies &amp; Cache</link
->,
-<link linkend="stylesheets"
->Stylesheets</link
->,
-<link linkend="user-agent"
->User Agent</link
->,
+<link linkend="cookie">Cookies</link>,
+<link linkend="ebrowse">Enhanced Browsing</link>,
+<link linkend="konq-browsing">Konqueror Browser</link>,
+<link linkend="nsplugins">Netscape Plugins</link>,
+<link linkend="proxies">Proxies &amp; Cache</link>,
+<link linkend="stylesheets">Stylesheets</link>,
+<link linkend="user-agent">User Agent</link>,
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -738,53 +399,35 @@ software.
<!-- commenting this section out until I figure out what to do with it :)
<chapter id="laptop">
-<title
->Laptop Modules Notes</title>
+<title>Laptop Modules Notes</title>
<para>
In order to use the laptop modules, you must have the kernel
-<acronym
->APM</acronym
-> package installed in your kernel. Useful information
+<acronym>APM</acronym> package installed in your kernel. Useful information
on
how to do this can be found at
<ulink url="http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html">
-http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html</ulink
-> and
+http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html</ulink> and
in the Battery Powered Linux mini-HOWTO at <ulink
url="http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html">
-http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html</ulink
->.
+http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html</ulink>.
</para>
<para>
-If you want the <guimenuitem
->suspend</guimenuitem
-> and
-<guimenuitem
->standby</guimenuitem
-> menu commands to work then you should
-install the &Linux; <application
->apmd</application
-> package (version 2.4
+If you want the <guimenuitem>suspend</guimenuitem> and
+<guimenuitem>standby</guimenuitem> menu commands to work then you should
+install the &Linux; <application>apmd</application> package (version 2.4
or later). If you want to use them from non-root accounts you must mark
-the <application
->apm</application
-> command <quote
->set uid root</quote
->.
+the <application>apm</application> command <quote>set uid root</quote>.
</para>
<para>
-To do this, log on as <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> and
+To do this, log on as <systemitem class="username">root</systemitem> and
enter:
</para>
-<screen
->
+<screen>
<prompt>%</prompt><userinput><command>chown</command> <option>root
/usr/bin/apm</option>;<command>chmod</command> <option>+s
/usr/bin/apm</option></userinput>
@@ -799,110 +442,45 @@ standby states - if you are the only user, this should not be a problem.
<para>
Also note that any program which has <systemitem
-class="username"
->root</systemitem
-> access, can be a potential security
+class="username">root</systemitem> access, can be a potential security
problem. You should carefully determine if there are any security
-concerns <emphasis
->before</emphasis
-> giving any program <systemitem
-class="username"
->root</systemitem
-> permissions.
+concerns <emphasis>before</emphasis> giving any program <systemitem
+class="username">root</systemitem> permissions.
</para>
</warning>
</chapter>
-->
<chapter id="credits">
-<title
->Medvirkende og licens</title>
+<title>Medvirkende og licens</title>
-<para
->&kcontrol;</para>
-<para
->Program ophavsret 1997-2001 &kcontrolcenter;-udviklerne</para>
-<para
->Bidragydere:</para>
+<para>&kcontrol;</para>
+<para>Program ophavsret 1997-2001 &kcontrolcenter;-udviklerne</para>
+<para>Bidragydere:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para
-></listitem>
+<listitem><para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Dokumentation <trademark class="copyright"
->ophavsret 2000 &Mike.McBride;</trademark
-> &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Dokumentation <trademark class="copyright">ophavsret 2000 &Mike.McBride;</trademark> &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Bidragydere:</para>
+<para>Bidragydere:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Mark.Donohoe; </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Patrick.Dowler; </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Duncan.Haldane; <email
->duncan@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Steffen.Hansen; <email
->stefh@mip.ou.dk</email
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ellis Whitehead <email
->ewhitehe@uni-freiburg.de</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>&Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Mark.Donohoe; </para></listitem>
+<listitem><para>&Patrick.Dowler; </para></listitem>
+<listitem><para>&Duncan.Haldane; <email>duncan@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>&Steffen.Hansen; <email>stefh@mip.ou.dk</email>.</para></listitem>
+<listitem><para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Ellis Whitehead <email>ewhitehe@uni-freiburg.de</email></para></listitem>
</itemizedlist>
&erik.kjaer.pedersen.credit;
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook
index 99fccb627ed..e864872abe9 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook
@@ -2,190 +2,82 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article>
<articleinfo>
-<authorgroup
->
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<authorgroup>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-12-21</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2005-12-21</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->tilgængelighed</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>tilgængelighed</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="accessibility">
-<title
->Tilgængelighed</title>
+<title>Tilgængelighed</title>
<sect2 id="accessibility-intro">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->Dette modul er beregnet til at hjælpe brugere der har besvær med at høre lydene eller har problemer med at bruge et tastatur. </para>
+<para>Dette modul er beregnet til at hjælpe brugere der har besvær med at høre lydene eller har problemer med at bruge et tastatur. </para>
-<para
->Modulet er opdelt i to faneblade: <link linkend="access-bell"
-><guilabel
->Klokke</guilabel
-></link
-> og <link linkend="access-kb"
-><guilabel
->Tastatur</guilabel
-></link
->. </para>
+<para>Modulet er opdelt i to faneblade: <link linkend="access-bell"><guilabel>Klokke</guilabel></link> og <link linkend="access-kb"><guilabel>Tastatur</guilabel></link>. </para>
<sect3 id="access-bell">
-<title
-><guilabel
->Klokke</guilabel
-></title>
-
-<para
->Dette panel er opdelt i et <guilabel
->Hørbar klokke</guilabel
->-afsnit og et <guilabel
->Visuel klokke</guilabel
->-afsnit. </para>
-
-<para
->Den øverste afkrydsningsfelt ved navn <guilabel
->Brug systemklokke</guilabel
->, afgør om den normale Systemklokke ringer. Hvis dette er deaktiveret vil Systemklokken være stille. </para>
-
-<para
->Den næste afkrydsningsfelt kan bruges til at spille en anden lyd når systemklokken udløses. Placér et mærke i afkrydsningsfeltet ved navn <guilabel
->Brug brugerindstillet klokke</guilabel
-> for at aktivere dette, og indtast det fuldstændige stinavn til lydfilen i tekstfeltet ved navn <guilabel
->Lyd der skal spilles</guilabel
->. Hvis du ønsker det kan du vælge <guibutton
->Gennemsøg</guibutton
-> knappen for at navigere dig gennem filsystemet for at finde den nøjagtige fil. </para>
-
-<para
->For de brugere der har svært ved at høre Systemklokken, eller de brugere der har en computer uden lyd, tilbyder &kde; den <emphasis
->Visuelle klokke</emphasis
->. Denne giver et visuelt signal (inverterer skærmen eller sender en farve hen over skærmen), når systemklokken normalt ville lyde. </para>
-
-<para
->For at bruge den visuelle klokke, skal man først placere et mærke i feltet ved navn <guilabel
->Brug visuel klokke</guilabel
->. </para>
-
-<para
->Derefter kan du vælge mellem <guilabel
->Invertér skærm</guilabel
->, eller <guilabel
->Flash skærm</guilabel
->. Hvis du vælger <guilabel
->Invertér skærm</guilabel
-> vil alle farver på skærmen blive vendt om. Hvis du vælger <guilabel
->Flash skærm</guilabel
->, kan du vælge farven ved at klikke på knappen til højre i <guilabel
->Flash skærm</guilabel
-> afdelingen. </para>
-
-<para
->Glidebjælken kan bruges til at justere varigheden af den visuelle klokke. Standardværdien er 500ms, eller et halvt sekund. </para>
+<title><guilabel>Klokke</guilabel></title>
+
+<para>Dette panel er opdelt i et <guilabel>Hørbar klokke</guilabel>-afsnit og et <guilabel>Visuel klokke</guilabel>-afsnit. </para>
+
+<para>Den øverste afkrydsningsfelt ved navn <guilabel>Brug systemklokke</guilabel>, afgør om den normale Systemklokke ringer. Hvis dette er deaktiveret vil Systemklokken være stille. </para>
+
+<para>Den næste afkrydsningsfelt kan bruges til at spille en anden lyd når systemklokken udløses. Placér et mærke i afkrydsningsfeltet ved navn <guilabel>Brug brugerindstillet klokke</guilabel> for at aktivere dette, og indtast det fuldstændige stinavn til lydfilen i tekstfeltet ved navn <guilabel>Lyd der skal spilles</guilabel>. Hvis du ønsker det kan du vælge <guibutton>Gennemsøg</guibutton> knappen for at navigere dig gennem filsystemet for at finde den nøjagtige fil. </para>
+
+<para>For de brugere der har svært ved at høre Systemklokken, eller de brugere der har en computer uden lyd, tilbyder &kde; den <emphasis>Visuelle klokke</emphasis>. Denne giver et visuelt signal (inverterer skærmen eller sender en farve hen over skærmen), når systemklokken normalt ville lyde. </para>
+
+<para>For at bruge den visuelle klokke, skal man først placere et mærke i feltet ved navn <guilabel>Brug visuel klokke</guilabel>. </para>
+
+<para>Derefter kan du vælge mellem <guilabel>Invertér skærm</guilabel>, eller <guilabel>Flash skærm</guilabel>. Hvis du vælger <guilabel>Invertér skærm</guilabel> vil alle farver på skærmen blive vendt om. Hvis du vælger <guilabel>Flash skærm</guilabel>, kan du vælge farven ved at klikke på knappen til højre i <guilabel>Flash skærm</guilabel> afdelingen. </para>
+
+<para>Glidebjælken kan bruges til at justere varigheden af den visuelle klokke. Standardværdien er 500ms, eller et halvt sekund. </para>
</sect3>
<sect3 id="access-kb">
-<title
-><guilabel
->Tastatur</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Tastatur</guilabel></title>
-<para
->Der er tre afsnit i dette panel.</para>
+<para>Der er tre afsnit i dette panel.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug klæbende taster</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug klæbende taster</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette valg er aktiveret, kan brugeren trykke og give slip på &Shift;, &Alt; eller &Ctrl; tasterne, og så trykke på en anden tast for at få en tastekombination (eksempel: <keycombo action="simul"
->&Ctrl; &Alt; <keycap
->Del</keycap
-></keycombo
-> kan gøres som &Ctrl; så &Alt; så <keycap
->Del</keycap
->). </para>
-
-<para
->I dette afsnit er der også en afkrydsningsfelt ved navn <guilabel
->Lås klæbende taster</guilabel
->. Hvis det er aktiveret, så vil &Alt;, &Ctrl; og &Shift;tasterne forblive <quote
->valgte</quote
-> indtil de bliver <quote
->af-valgt</quote
-> af brugeren. </para>
-
-<para
->For eksempel: </para>
+<para>Hvis dette valg er aktiveret, kan brugeren trykke og give slip på &Shift;, &Alt; eller &Ctrl; tasterne, og så trykke på en anden tast for at få en tastekombination (eksempel: <keycombo action="simul">&Ctrl; &Alt; <keycap>Del</keycap></keycombo> kan gøres som &Ctrl; så &Alt; så <keycap>Del</keycap>). </para>
+
+<para>I dette afsnit er der også en afkrydsningsfelt ved navn <guilabel>Lås klæbende taster</guilabel>. Hvis det er aktiveret, så vil &Alt;, &Ctrl; og &Shift;tasterne forblive <quote>valgte</quote> indtil de bliver <quote>af-valgt</quote> af brugeren. </para>
+
+<para>For eksempel: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Med <guilabel
->Lås klæbrige taster</guilabel
-> deaktiveret:</term>
+<term>Med <guilabel>Lås klæbrige taster</guilabel> deaktiveret:</term>
<listitem>
-<para
->Hvis du trykker på &Shift; tasten, og så trykker på <keycap
->F</keycap
-> tasten. Så vil computeren oversætte dette til <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> . Hvis brugeren nu skriver et <keycap
->P</keycap
->, så fortolker computeren dette som bogstavet p (ikke P). </para>
+<para>Hvis du trykker på &Shift; tasten, og så trykker på <keycap>F</keycap> tasten. Så vil computeren oversætte dette til <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo> . Hvis brugeren nu skriver et <keycap>P</keycap>, så fortolker computeren dette som bogstavet p (ikke P). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Med <guilabel
->Lås klæbrige taster</guilabel
-> aktiveret:</term>
+<term>Med <guilabel>Lås klæbrige taster</guilabel> aktiveret:</term>
<listitem>
-<para
->Hvis du trykker på &Shift; tasten <emphasis
->to gange</emphasis
-> og trykker så på <keycap
->F</keycap
-> tasten. Computeren oversætter dette til <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
->. Hvis du nu skriver <keycap
->p</keycap
->, fortolker computeren dette som bogstavet P (<keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
->). For at fravælge &Shift;-tasten trykkes den igen. </para>
+<para>Hvis du trykker på &Shift; tasten <emphasis>to gange</emphasis> og trykker så på <keycap>F</keycap> tasten. Computeren oversætter dette til <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo>. Hvis du nu skriver <keycap>p</keycap>, fortolker computeren dette som bogstavet P (<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>P</keycap></keycombo>). For at fravælge &Shift;-tasten trykkes den igen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -193,24 +85,16 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Langsomme taster</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Langsomme taster</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette valg er aktiveret, må du holde tasten nede et stykke tid (justerbart med skyderen) før indtastningen bliver accepteret. Dette hjælper til at forhindre tilfældige indtastninger. </para>
+<para>Hvis dette valg er aktiveret, må du holde tasten nede et stykke tid (justerbart med skyderen) før indtastningen bliver accepteret. Dette hjælper til at forhindre tilfældige indtastninger. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Elastiske taster</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Elastiske taster</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette valg er aktiveret må du vente et bestemt stykke tid (som kan indstilles med skyderen), før den næste tast bliver accepteret. Dette forhindrer tilfældige indtastninger. </para>
+<para>Hvis dette valg er aktiveret må du vente et bestemt stykke tid (som kan indstilles med skyderen), før den næste tast bliver accepteret. Dette forhindrer tilfældige indtastninger. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook
index cff093229a6..5c4f4e3a945 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook
@@ -2,120 +2,70 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->CSS</keyword>
-<keyword
->Stilark</keyword>
-<keyword
->Tilgængelighed</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>CSS</keyword>
+<keyword>Stilark</keyword>
+<keyword>Tilgængelighed</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="stylesheets">
-<title
->Stilark</title>
+<title>Stilark</title>
<sect2>
-<title
->Indledning</title>
-
-<para
-><acronym
->CSS</acronym
-> stilark påvirker den måde netsider ser ud. <acronym
->CSS</acronym
-> står for <emphasis
->C</emphasis
->ascading <emphasis
->S</emphasis
->tyle <emphasis
->S</emphasis
->heets.</para>
-
-<para
->&kde; kan bruge sit eget stilark, baseret på simple standarder og farvesammensætningen som du bruger til dim desktop. &kde; kan også bruge et stilark som du selv har skrevet. Til sidst kan du også angive et stilark med dette modul. Valgene i dette modul er indstillede med tilgængelighedshensyn for øje, specielt folk med reduceret syn.</para>
-
-<para
->Dine valg her påvirker hvert &kde; program der fremviser html med &kde;s egen fremviser, som hedder tdehtml. Disse inkluderer &kmail;, &khelpcenter; og naturligvis &konqueror;. Valgene her påvirker ikke andre browsere såsom &Netscape;.</para>
-
-<para
->Modulet har to sider, <guilabel
->Generelt</guilabel
->, hvor du kan vælge hvilket stilark du vil bruge og <guilabel
->Brugerindstil</guilabel
-> hvor du kan design et nemt tilgængeligt stilark.</para>
+<title>Indledning</title>
+
+<para><acronym>CSS</acronym> stilark påvirker den måde netsider ser ud. <acronym>CSS</acronym> står for <emphasis>C</emphasis>ascading <emphasis>S</emphasis>tyle <emphasis>S</emphasis>heets.</para>
+
+<para>&kde; kan bruge sit eget stilark, baseret på simple standarder og farvesammensætningen som du bruger til dim desktop. &kde; kan også bruge et stilark som du selv har skrevet. Til sidst kan du også angive et stilark med dette modul. Valgene i dette modul er indstillede med tilgængelighedshensyn for øje, specielt folk med reduceret syn.</para>
+
+<para>Dine valg her påvirker hvert &kde; program der fremviser html med &kde;s egen fremviser, som hedder tdehtml. Disse inkluderer &kmail;, &khelpcenter; og naturligvis &konqueror;. Valgene her påvirker ikke andre browsere såsom &Netscape;.</para>
+
+<para>Modulet har to sider, <guilabel>Generelt</guilabel>, hvor du kan vælge hvilket stilark du vil bruge og <guilabel>Brugerindstil</guilabel> hvor du kan design et nemt tilgængeligt stilark.</para>
</sect2>
<sect2 id="css-general">
-<title
->Generelt</title>
+<title>Generelt</title>
-<para
->Denne side indeholder følgende valg:</para>
+<para>Denne side indeholder følgende valg:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug standard stilark</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug standard stilark</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kde; vil bruge standard stilark. Visse farver vil falde tilbage til det standarden defineret af din valgte farvesammensætning. De fleste indstillinger kan nemt sættes ud af kraft af den side du kigger på.</para>
+<para>&kde; vil bruge standard stilark. Visse farver vil falde tilbage til det standarden defineret af din valgte farvesammensætning. De fleste indstillinger kan nemt sættes ud af kraft af den side du kigger på.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug bruger-defineret stilark</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug bruger-defineret stilark</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kde; vil bruge et stilark som du selv har skrevet. Du kan bruge gennemsøg knappen til at finde stilarket på dit system. <acronym
->CSS</acronym
-> filer har traditionelt endelsen <literal role="extension"
->.css</literal
-> men det er ikke noget der kræves.</para>
+<para>&kde; vil bruge et stilark som du selv har skrevet. Du kan bruge gennemsøg knappen til at finde stilarket på dit system. <acronym>CSS</acronym> filer har traditionelt endelsen <literal role="extension">.css</literal> men det er ikke noget der kræves.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug tilgængeligheds stilarket defineret i &quot;Brugerindstil&quot;-fanebladet</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug tilgængeligheds stilarket defineret i &quot;Brugerindstil&quot;-fanebladet</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Brug opsætning defineret i <guilabel
->Brugerindstil</guilabel
-> fanebladet. Aktivering af dette valg vil muliggøre indstillingerne i <guilabel
->Brugerindstil</guilabel
-> siden.</para>
+<para>Brug opsætning defineret i <guilabel>Brugerindstil</guilabel> fanebladet. Aktivering af dette valg vil muliggøre indstillingerne i <guilabel>Brugerindstil</guilabel> siden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -123,143 +73,84 @@
</sect2>
<sect2 id="css-customize">
-<title
->Brugerindstil</title>
+<title>Brugerindstil</title>
-<para
->Her kan du sætte et bruger stilark op. De tilgængelige valg er en delmængde af de instruktioner du kan tilføje i et stilark, og de er rettede imod folk med reduceret syn, for at tillade brugere at lave et stilark der gør netsider og &kde; hjælpefiler nemmere at læse.</para>
+<para>Her kan du sætte et bruger stilark op. De tilgængelige valg er en delmængde af de instruktioner du kan tilføje i et stilark, og de er rettede imod folk med reduceret syn, for at tillade brugere at lave et stilark der gør netsider og &kde; hjælpefiler nemmere at læse.</para>
-<para
->Vælgene på denne side er deaktiverede med mindre du valgte <guilabel
->Brug tilgængeligheds stilark defineret i &quot;Brugerindstil&quot;-fanebladet</guilabel
-> på forrige side.</para>
+<para>Vælgene på denne side er deaktiverede med mindre du valgte <guilabel>Brug tilgængeligheds stilark defineret i &quot;Brugerindstil&quot;-fanebladet</guilabel> på forrige side.</para>
<sect3>
-<title
-><guilabel
->Skriftfamilie</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Skriftfamilie</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Basisfamilie</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Basisfamilie</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vælg en skriftfamilie til brug for brødteksten.</para>
+<para>Vælg en skriftfamilie til brug for brødteksten.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug samme familie til al tekst</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug samme familie til al tekst</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis du aktiverer dette, så vil den samme skriftfamilie blive brugt til al tekst uanset indstillingerne på den side du kigger på. Dette er nyttigt for sider som har brugt en dekorativ eller svær at læse skrifttype til overskrifter.</para>
+<para>Hvis du aktiverer dette, så vil den samme skriftfamilie blive brugt til al tekst uanset indstillingerne på den side du kigger på. Dette er nyttigt for sider som har brugt en dekorativ eller svær at læse skrifttype til overskrifter.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Skriftstørrelse</title>
+<title>Skriftstørrelse</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Basis skriftstørrelse</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Basis skriftstørrelse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette er standard størrelsen for skrift på siden. Mange netsider sætter deres skriftstørrelse relativt til denne standard, ved brug af <quote
->larger</quote
-> eller <quote
->+1</quote
-> for at gøre teksten større, og <quote
->smaller</quote
-> eller <quote
->-1</quote
-> for at gøre teksten mindre.</para>
-<para
->Mange mennesker designer deres netsider på platforme hvor almindelig standard tekst er for stor til at gennemsnitslæseren kan læse den, så det er yderst almindeligt at komme til netsider der har tvunget skriften til at være mindre på denne måde.</para>
-<para
->Denne indstilling vil tillade dig at sætte standard skriften til en behagelig størrelse, så de relative størrelser også er forstørret nok til at være behagelige.</para>
-<para
->Glem ikke at du også kan få &konqueror; til at gennemtvinge in minimums størrelse så teksten <emphasis
->aldrig</emphasis
-> er for lille at læse. Sæt det under Opførsel, i afsnittet om browser i &kcontrol;.</para>
+<para>Dette er standard størrelsen for skrift på siden. Mange netsider sætter deres skriftstørrelse relativt til denne standard, ved brug af <quote>larger</quote> eller <quote>+1</quote> for at gøre teksten større, og <quote>smaller</quote> eller <quote>-1</quote> for at gøre teksten mindre.</para>
+<para>Mange mennesker designer deres netsider på platforme hvor almindelig standard tekst er for stor til at gennemsnitslæseren kan læse den, så det er yderst almindeligt at komme til netsider der har tvunget skriften til at være mindre på denne måde.</para>
+<para>Denne indstilling vil tillade dig at sætte standard skriften til en behagelig størrelse, så de relative størrelser også er forstørret nok til at være behagelige.</para>
+<para>Glem ikke at du også kan få &konqueror; til at gennemtvinge in minimums størrelse så teksten <emphasis>aldrig</emphasis> er for lille at læse. Sæt det under Opførsel, i afsnittet om browser i &kcontrol;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug samme størrelse til alle elementer</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug samme størrelse til alle elementer</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis du aktiverer dette, så vil al tekst blive vist i din angivne skriftstørrelse, uanset instruktionerne siden indeholder. Relative skriftstørrelser blev diskuteret tidligere og selv specifikke instruktioner at tekst skal vises i en bestemt størrelse vil blive overskredet her.</para>
+<para>Hvis du aktiverer dette, så vil al tekst blive vist i din angivne skriftstørrelse, uanset instruktionerne siden indeholder. Relative skriftstørrelser blev diskuteret tidligere og selv specifikke instruktioner at tekst skal vises i en bestemt størrelse vil blive overskredet her.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Farver</title>
+<title>Farver</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sort på hvid</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Sort på hvid</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mange mennesker med reduceret syn finder at sort tekst på en hvid skærm giver den højeste kontrast, og er nemmest at læse. Hvis dette gælder dig, kan du sætte det her.</para>
+<para>Mange mennesker med reduceret syn finder at sort tekst på en hvid skærm giver den højeste kontrast, og er nemmest at læse. Hvis dette gælder dig, kan du sætte det her.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hvidt på sort</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Hvidt på sort</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mange andre med reduceret syn finder at det modsatte er sandt, at hvid tekst på en sort skærm er nemmere at læse.</para>
+<para>Mange andre med reduceret syn finder at det modsatte er sandt, at hvid tekst på en sort skærm er nemmere at læse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brugervalgt</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brugervalgt</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Stadig andre synes at rent sort/hvidt på begge måder er svært at læse. Her kan du indrette farver selv til <guilabel
->Baggrunden</guilabel
-> og <guilabel
->Forgrunden</guilabel
->.</para>
+<para>Stadig andre synes at rent sort/hvidt på begge måder er svært at læse. Her kan du indrette farver selv til <guilabel>Baggrunden</guilabel> og <guilabel>Forgrunden</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug samme farve til al tekst</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug samme farve til al tekst</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mange netsider bruger en anderledes farve, ofte i kontrast, til overskrifter og andrespecialiteter. Hvis dette hæmmer din evne til at læse indholdet, kan du aktivere denne afkrydsningsfelt og få &kde; til at bruge de farver du har sat ovenfor til al tekst.</para>
+<para>Mange netsider bruger en anderledes farve, ofte i kontrast, til overskrifter og andrespecialiteter. Hvis dette hæmmer din evne til at læse indholdet, kan du aktivere denne afkrydsningsfelt og få &kde; til at bruge de farver du har sat ovenfor til al tekst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -267,29 +158,19 @@
</sect3>
<sect3>
-<title
->Billeder</title>
+<title>Billeder</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Undertryk billeder</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Undertryk billeder</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis du ikke vil kigge på billeder, kan du slå dem fra her.</para
-></listitem>
+<para>Hvis du ikke vil kigge på billeder, kan du slå dem fra her.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Undertryk baggrundsbilleder</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Undertryk baggrundsbilleder</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Et meget stort problem for folk med reduceret syn er at baggrundsbilleder ikke giver nok kontrast til at tillade dem at læse teksten. Du kan slå baggrundsbilleder fra her, uafhængigt af om du har valgt at se billeder i øvrigt</para>
+<para>Et meget stort problem for folk med reduceret syn er at baggrundsbilleder ikke giver nok kontrast til at tillade dem at læse teksten. Du kan slå baggrundsbilleder fra her, uafhængigt af om du har valgt at se billeder i øvrigt</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -297,19 +178,13 @@
</sect3>
<sect3>
-<title
->Forhåndsvisning</title>
+<title>Forhåndsvisning</title>
-<para
-><guibutton
->Forhåndsvis</guibutton
-> lader dig se effekten af dine ændringer. Et vindue vil poppe op, der viser adskillige typer overskrifter som de vil se ud med dit stilark, og en sætning i standard brødteksten.</para>
+<para><guibutton>Forhåndsvis</guibutton> lader dig se effekten af dine ændringer. Et vindue vil poppe op, der viser adskillige typer overskrifter som de vil se ud med dit stilark, og en sætning i standard brødteksten.</para>
-<para
->Dette skulle lade dig finindstille dit stilark indtil du finder noget du kan læse behageligt.</para>
+<para>Dette skulle lade dig finindstille dit stilark indtil du finder noget du kan læse behageligt.</para>
-<para
->Vi ønsker dig glædelig osen på nettet!</para>
+<para>Vi ønsker dig glædelig osen på nettet!</para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook
index 945738f33aa..d94f72583a7 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook
@@ -2,93 +2,48 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Craig.Drummond; &Craig.Drummond.Mail;</author>
+<author>&Craig.Drummond; &Craig.Drummond.Mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-22</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-22</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->skrifttyper</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>skrifttyper</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="fontinst">
-<title
->Skrifttype-installering</title>
+<title>Skrifttype-installering</title>
-<para
->Dette module er ansvarligt for at installere (og afinstallere) skrifttyper. Det vil indstille X (X.org, XFree86), XRender, (anti-alias), og<application
->Ghostscript</application
-> (udskrift), for vilkårlige TrueType (<literal role="extension"
->.ttf</literal
->) og Type1 (<literal role="extension"
->.pfa</literal
->, <literal role="extension"
->.pfb</literal
->) skrifttyper du har lyst til at installere - bitmap (<literal role="extension"
->.bdf</literal
->, <literal role="extension"
->.pcf</literal
->), skrifttyper vil også blive installeret, men disse kan kun bruges af X.</para>
+<para>Dette module er ansvarligt for at installere (og afinstallere) skrifttyper. Det vil indstille X (X.org, XFree86), XRender, (anti-alias), og<application>Ghostscript</application> (udskrift), for vilkårlige TrueType (<literal role="extension">.ttf</literal>) og Type1 (<literal role="extension">.pfa</literal>, <literal role="extension">.pfb</literal>) skrifttyper du har lyst til at installere - bitmap (<literal role="extension">.bdf</literal>, <literal role="extension">.pcf</literal>), skrifttyper vil også blive installeret, men disse kan kun bruges af X.</para>
-<para
->Når modulet startes af en normal (ikke-root) bruger, så vil indstillingerne referere til deres personlige indstillinger, og installerede skrifttyper vil kun være tilgængelige for dem. For <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, vil opsætningen sædvanligvis referere til den systemomfattende indstilling, og som sådan vil alle installerede skrifttyper være tilgængelige for alle brugere.</para>
-<para
->Hvis du installerer skrifttyper som en normal bruger og bemærker at de skrifttyper der bruges til at vise ting (og til forhåndsvisning af udskrift) ikke matcher dem i det der rent faktisk udskrives - så bør du geninstallere skrifttyperne systemomfattende (dvs. som <systemitem class="username"
->root</systemitem
->). Dette kan forekomme fordi udskrift sendes til en printerkø - og når systemet kommer til rent faktisk at sende informationen til printeren, kører det som en anden bruger (sædvanligvis <systemitem class="username"
->lp</systemitem
->), og kan ikke finde skrifttypefilerne.</para>
-<para
->For at installere skrifttyper, vælges simpelthen "Tilføj skrifttyper"-knappen - dette vil producere en fil-dialog, og find så blot de skrifttyper der skal installeres. På samme måde, for at fjerne en skrifttype, fremhæves den blot og så trykkes på "Slet"-knappen.</para>
+<para>Når modulet startes af en normal (ikke-root) bruger, så vil indstillingerne referere til deres personlige indstillinger, og installerede skrifttyper vil kun være tilgængelige for dem. For <systemitem class="username">root</systemitem>, vil opsætningen sædvanligvis referere til den systemomfattende indstilling, og som sådan vil alle installerede skrifttyper være tilgængelige for alle brugere.</para>
+<para>Hvis du installerer skrifttyper som en normal bruger og bemærker at de skrifttyper der bruges til at vise ting (og til forhåndsvisning af udskrift) ikke matcher dem i det der rent faktisk udskrives - så bør du geninstallere skrifttyperne systemomfattende (dvs. som <systemitem class="username">root</systemitem>). Dette kan forekomme fordi udskrift sendes til en printerkø - og når systemet kommer til rent faktisk at sende informationen til printeren, kører det som en anden bruger (sædvanligvis <systemitem class="username">lp</systemitem>), og kan ikke finde skrifttypefilerne.</para>
+<para>For at installere skrifttyper, vælges simpelthen "Tilføj skrifttyper"-knappen - dette vil producere en fil-dialog, og find så blot de skrifttyper der skal installeres. På samme måde, for at fjerne en skrifttype, fremhæves den blot og så trykkes på "Slet"-knappen.</para>
<sect2 id="using-konqueror">
-<title
->Brug af Konqueror</title>
-<para
->Du kan også bruge Konqueror til at installere skrifttype via træk-og-slip. For at gøre dette skrives blot <ulink url="fonts:/"
->fonts:/</ulink
-> i Konqueror's stedlinje.</para>
-<para
->Som normal (ikke-root) bruger, vil dette producere 2 top-niveau mapper:</para>
+<title>Brug af Konqueror</title>
+<para>Du kan også bruge Konqueror til at installere skrifttype via træk-og-slip. For at gøre dette skrives blot <ulink url="fonts:/">fonts:/</ulink> i Konqueror's stedlinje.</para>
+<para>Som normal (ikke-root) bruger, vil dette producere 2 top-niveau mapper:</para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="fonts:/Personal"
->Personlig</ulink
-> - denne vil vise dine personlige skrifttyper.</para>
+<para><ulink url="fonts:/Personal">Personlig</ulink> - denne vil vise dine personlige skrifttyper.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="fonts:/System"
->System</ulink
-> - denne vil vise systemomfattende skrifttyper. Hvis du trækker-og-slipper en skrifttype i mapperne her, vil du blive bedt om root's kodeord for at installere skrifttypen.</para>
+<para><ulink url="fonts:/System">System</ulink> - denne vil vise systemomfattende skrifttyper. Hvis du trækker-og-slipper en skrifttype i mapperne her, vil du blive bedt om root's kodeord for at installere skrifttypen.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Hvis du slipper en skrifttype over <ulink url="fonts:/"
->fonts:/</ulink
->, så vil blive spurgt om den skal gå ind i "Personlig", eller "System".</para>
-<para
->Som root er det kun indholdet af systemskrifttype-mappen der vil blive vist - da root ingen "personlige" skrifttyper har.</para>
+<para>Hvis du slipper en skrifttype over <ulink url="fonts:/">fonts:/</ulink>, så vil blive spurgt om den skal gå ind i "Personlig", eller "System".</para>
+<para>Som root er det kun indholdet af systemskrifttype-mappen der vil blive vist - da root ingen "personlige" skrifttyper har.</para>
</sect2>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook
index 4da4dc1bca1..c391c601904 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -11,243 +10,139 @@
<authorgroup>
-<author
->&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
+<author>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->konsole</keyword>
-<keyword
->terminal</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>konsole</keyword>
+<keyword>terminal</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="konsole">
-<title
->&konsole;</title>
+<title>&konsole;</title>
-<para
->I dette modul kan du lave basale indstillinger for &konsole;, &kde;'s terminalprogram. Du kan også lave nye farvesammensætninger for &konsole;.</para>
+<para>I dette modul kan du lave basale indstillinger for &konsole;, &kde;'s terminalprogram. Du kan også lave nye farvesammensætninger for &konsole;.</para>
-<para
->Dette modul indeholder adskillige fanebladssider: <guilabel
->Generelt</guilabel
->, <guilabel
->Farvesammensætning</guilabel
->, <guilabel
->Session</guilabel
-> og <guilabel
->Skrivedæmon</guilabel
->.</para>
+<para>Dette modul indeholder adskillige fanebladssider: <guilabel>Generelt</guilabel>, <guilabel>Farvesammensætning</guilabel>, <guilabel>Session</guilabel> og <guilabel>Skrivedæmon</guilabel>.</para>
<sect2>
-<title
-><guilabel
->Generelt</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Generelt</guilabel></title>
-<para
->Denne fanebladsside tillader dig at indstille sider af &konsole;'s funktioner. Den indeholder følgende valg:</para>
+<para>Denne fanebladsside tillader dig at indstille sider af &konsole;'s funktioner. Den indeholder følgende valg:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug Konsole som standard terminalprogram</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug Konsole som standard terminalprogram</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis du ønsker at få &kde; til at bruge et andet terminalprogram som standard, så afkryds ikke denne felt og indtast det foretrukne program (<application
->wterm</application
->, <application
->rxvt</application
->, &etc;) i tekstfeltet nedenfor.</para>
+<para>Hvis du ønsker at få &kde; til at bruge et andet terminalprogram som standard, så afkryds ikke denne felt og indtast det foretrukne program (<application>wterm</application>, <application>rxvt</application>, &etc;) i tekstfeltet nedenfor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis terminalstørrelse når der ændres størrelse</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vis terminalstørrelse når der ændres størrelse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Som standard vil &konsole; vise størrelsen (målt i tegn) af vinduet når du ændrer størrelse, for at tillade dig at lave et vindue af en bestemt størrelse. Hvis du vil af med dette skal du fjerne krydset her</para
-></listitem>
+<para>Som standard vil &konsole; vise størrelsen (målt i tegn) af vinduet når du ændrer størrelse, for at tillade dig at lave et vindue af en bestemt størrelse. Hvis du vil af med dette skal du fjerne krydset her</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis ramme</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vis ramme</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Tegn en indre ramme rundt om det indre af &konsole;-vinduet.</para>
+<para>Tegn en indre ramme rundt om det indre af &konsole;-vinduet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Bekræft afslutning når der er åbne sessioner</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Bekræft afslutning når der er åbne sessioner</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Når det er sat vil en advarsel komme frem, når du prøver at lukke et &konsole; vindue med flere sessioner.</para>
+<para>Når det er sat vil en advarsel komme frem, når du prøver at lukke et &konsole; vindue med flere sessioner.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Blinkende markør</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis du har besvær med at finde markøren i &konsole;-vinduet, kan du få den til at blinke for at fange din opmærksomhed.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Blinkende markør</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis du har besvær med at finde markøren i &konsole;-vinduet, kan du få den til at blinke for at fange din opmærksomhed.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Linjemellemrum</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ændr mellemrummet mellem linjer med tekst.</para>
+<term><guilabel>Linjemellemrum</guilabel></term>
+<listitem><para>Ændr mellemrummet mellem linjer med tekst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Betragt følgende tegn som en del af ordet når der dobbeltklikkes</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Det er almindelig &UNIX;-opførsel at vælge et helt ord ved at dobbeltklikke på det, men det kan være at computerens ide om hvad et ord er er forskellig fra din. Tilføj tegn her som du gerne vil have skal tages med som en <quote
->del af ordet</quote
->. For eksempel, hvis du tilføjer <literal
->@</literal
->-tegnet vil du kunne vælge en hel e-mail-adresse ved at dobbeltklikke.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Betragt følgende tegn som en del af ordet når der dobbeltklikkes</guilabel></term>
+<listitem><para>Det er almindelig &UNIX;-opførsel at vælge et helt ord ved at dobbeltklikke på det, men det kan være at computerens ide om hvad et ord er er forskellig fra din. Tilføj tegn her som du gerne vil have skal tages med som en <quote>del af ordet</quote>. For eksempel, hvis du tilføjer <literal>@</literal>-tegnet vil du kunne vælge en hel e-mail-adresse ved at dobbeltklikke.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Farvesammensætning</title>
+<title>Farvesammensætning</title>
-<para
-><guilabel
->Farvesammensætning</guilabel
-> siden vil tillade dig at oprette, redigere, og gemme skemata meget nemt, med tekst og baggrundsfarve, gennemsigtighed, og baggrundsbilleder.</para>
+<para><guilabel>Farvesammensætning</guilabel> siden vil tillade dig at oprette, redigere, og gemme skemata meget nemt, med tekst og baggrundsfarve, gennemsigtighed, og baggrundsbilleder.</para>
<!--
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Font</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Font</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Use the drop-down box to select the default font size. Use the
-<guibutton
->Custom...</guibutton
-> button to select your own combination
+<para>Use the drop-down box to select the default font size. Use the
+<guibutton>Custom...</guibutton> button to select your own combination
of font, size, and style.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Full Screen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Full Screen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check the box to make &konsole; windows full-screen by
+<para>Check the box to make &konsole; windows full-screen by
default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-</listitem
->
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Bars</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Bars</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show menubar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show menubar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check to show the menubar by default.</para>
+<para>Check to show the menubar by default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show toolbar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show toolbar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check to show the toolbar by default.</para>
+<para>Check to show the toolbar by default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show frame</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show frame</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check to show the frame by default.</para>
+<para>Check to show the frame by default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Scrollbar position</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Scrollbar position</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Select the default position of the scrollbar:
-<guilabel
->Hide</guilabel
-> (no scrollbar), <guilabel
->Left</guilabel
->, or
-<guilabel
->Right</guilabel
->.</para>
+<para>Select the default position of the scrollbar:
+<guilabel>Hide</guilabel> (no scrollbar), <guilabel>Left</guilabel>, or
+<guilabel>Right</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook
index 4d19afcf301..2ef0f223504 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook
@@ -2,80 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2006-06-24</date>
-<releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo>
+<date>2006-06-24</date>
+<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->start tilbagemelding</keyword>
-<keyword
->markør</keyword>
-<keyword
->travl</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>start tilbagemelding</keyword>
+<keyword>markør</keyword>
+<keyword>travl</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="launch-feedback">
-<title
-><guilabel
->Start-tilbagemelding</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Start-tilbagemelding</guilabel></title>
-<para
->Sommetider er det bekræftende at vide at din computer ikke bare ignorerede din kommando, og at der sker noget bagved scenen. I dette modul kan du indstille den visuelle tilbagemelding, for at hjælpe dig til at vide, om du ramte den ikon eller ej.</para>
+<para>Sommetider er det bekræftende at vide at din computer ikke bare ignorerede din kommando, og at der sker noget bagved scenen. I dette modul kan du indstille den visuelle tilbagemelding, for at hjælpe dig til at vide, om du ramte den ikon eller ej.</para>
-<para
->Den traditionelle måde at vise at din computer gør noget er at ændre markøren. Du kan slå dette til ved at vælge <guilabel
->Travl markør</guilabel
->.</para>
+<para>Den traditionelle måde at vise at din computer gør noget er at ændre markøren. Du kan slå dette til ved at vælge <guilabel>Travl markør</guilabel>.</para>
-<para
->Med dette aktiveret, vil din markør få en ikon knyttet til sig, en kort overgang, når et nyt program bliver startet. Du kan indstille hvor længe denne ikon vises ved siden af din markør med <guilabel
->Opstart indikation udløb af tid:</guilabel
-> spinfeltet. Standard er 30 sekunder.</para>
+<para>Med dette aktiveret, vil din markør få en ikon knyttet til sig, en kort overgang, når et nyt program bliver startet. Du kan indstille hvor længe denne ikon vises ved siden af din markør med <guilabel>Opstart indikation udløb af tid:</guilabel> spinfeltet. Standard er 30 sekunder.</para>
-<para
->Der er flere variationer af travl markør, inklusive en <guilabel
->Blinkende markør</guilabel
->, en <guilabel
->Hoppende markør</guilabel
-> eller en <guilabel
->Passiv travl markør</guilabel
-> uden animering.</para>
+<para>Der er flere variationer af travl markør, inklusive en <guilabel>Blinkende markør</guilabel>, en <guilabel>Hoppende markør</guilabel> eller en <guilabel>Passiv travl markør</guilabel> uden animering.</para>
-<para
->Traditionelt har &kde; opstart bekendtgørelse haft en anden form, som du også kan aktivere eller deaktivere her. Normalt når du starter et program, får det med det samme en indgang i opgavelinjen, med ikonen erstattet af et roterende timeglas for at lade dig vide at der sker noget. Du kan slå denne opførsel til og fra med <guilabel
->Aktivér opgavelinje bekendtgørelse </guilabel
-> afkrydsningsfeltet, og når det er aktiveret, kan du sætte en tid i <guilabel
->Opstart indikation udløb af tid:</guilabel
-> spinfeltet.</para>
+<para>Traditionelt har &kde; opstart bekendtgørelse haft en anden form, som du også kan aktivere eller deaktivere her. Normalt når du starter et program, får det med det samme en indgang i opgavelinjen, med ikonen erstattet af et roterende timeglas for at lade dig vide at der sker noget. Du kan slå denne opførsel til og fra med <guilabel>Aktivér opgavelinje bekendtgørelse </guilabel> afkrydsningsfeltet, og når det er aktiveret, kan du sætte en tid i <guilabel>Opstart indikation udløb af tid:</guilabel> spinfeltet.</para>
-<para
->Ikke alle programmer du starter vil vise et vindue til sidst, eller en indgang i opgavelinjen. Nogle af dem for eksempel, er dokket i &kde; system bakken. Alternativt kan det være at du sendte det af sted til en anden virtuel desktop, og <guilabel
->Vis alle vinduer</guilabel
-> ikke er afkrydset i &kcontrolcenter;-modulets <guimenuitem
->Opgavelinje</guimenuitem
->. Et udløb af tid sikrer at selv i disse tilfælde, kan du stadig få start tilbagemelding, men også at det dog går væk nå jobbet er færdigt. </para>
+<para>Ikke alle programmer du starter vil vise et vindue til sidst, eller en indgang i opgavelinjen. Nogle af dem for eksempel, er dokket i &kde; system bakken. Alternativt kan det være at du sendte det af sted til en anden virtuel desktop, og <guilabel>Vis alle vinduer</guilabel> ikke er afkrydset i &kcontrolcenter;-modulets <guimenuitem>Opgavelinje</guimenuitem>. Et udløb af tid sikrer at selv i disse tilfælde, kan du stadig få start tilbagemelding, men også at det dog går væk nå jobbet er færdigt. </para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook
index 3f361558d5a..63f90b70b4d 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook
@@ -2,290 +2,136 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-03-04</date>
-<releaseinfo
->3.4.0</releaseinfo>
+<date>2005-03-04</date>
+<releaseinfo>3.4.0</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->system bekendtgørelse</keyword>
-<keyword
->bekendtgørelse</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>system bekendtgørelse</keyword>
+<keyword>bekendtgørelse</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sys-notify">
-<title
->Systembekendtgørelses-opsætning</title>
+<title>Systembekendtgørelses-opsætning</title>
-<para
->&kde; må, som alle programmer, informere brugeren når der opstår et problem, en opgave er færdig, eller noget andet er sket. &kde; bruger et sæt <quote
->System bekendtgørelse</quote
-> til at holde brugeren informeret om hvad der sker.</para>
+<para>&kde; må, som alle programmer, informere brugeren når der opstår et problem, en opgave er færdig, eller noget andet er sket. &kde; bruger et sæt <quote>System bekendtgørelse</quote> til at holde brugeren informeret om hvad der sker.</para>
-<para
->Ved brug af dette modul, kan du bestemme hvad &kde; gør for at kommunikere hver begivenhed.</para>
+<para>Ved brug af dette modul, kan du bestemme hvad &kde; gør for at kommunikere hver begivenhed.</para>
-<para
->Panelet består af en stor liste af bestemte begivenheder som skal kommunikeres til brugeren. Denne liste er organiseret i grupper efter programmer.</para>
+<para>Panelet består af en stor liste af bestemte begivenheder som skal kommunikeres til brugeren. Denne liste er organiseret i grupper efter programmer.</para>
-<para
->For at indstille en underretning, vælges blot programmet i dropned-feltet længst op i dialogen som hedder <guilabel
->Begivenhedkilde:</guilabel
->. Det fører til en liste med alle indstillelige underretninger i programmet. Listen med underretninger omfatter 6 søjler til venstre for underretningens navn. Søjlerne er (fra venstre til højre):</para>
+<para>For at indstille en underretning, vælges blot programmet i dropned-feltet længst op i dialogen som hedder <guilabel>Begivenhedkilde:</guilabel>. Det fører til en liste med alle indstillelige underretninger i programmet. Listen med underretninger omfatter 6 søjler til venstre for underretningens navn. Søjlerne er (fra venstre til højre):</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Kør et program</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis der er en ikon i denne søjle, køres et separat program når underretningen udføres. Dette kan bruges til at køre et program som hjælper med at genoprette data, lukke af for et system som potentielt er blevet skadet eller sende e-mail til en anden bruger for at underrette dem om et problem.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Kør et program</guiicon></term>
+<listitem><para>Hvis der er en ikon i denne søjle, køres et separat program når underretningen udføres. Dette kan bruges til at køre et program som hjælper med at genoprette data, lukke af for et system som potentielt er blevet skadet eller sende e-mail til en anden bruger for at underrette dem om et problem.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Udskriv til standard fejluddata</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis der er en ikon i denne søjlen, sender &kde; en meddelelse til maskinens standarduddata.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Udskriv til standard fejluddata</guiicon></term>
+<listitem><para>Hvis der er en ikon i denne søjlen, sender &kde; en meddelelse til maskinens standarduddata.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Vis et beskedfelt</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis der er en ikon i denne søjle, viser &kde; en meddelelsesfelt og informerer brugeren om underretningen. Det er formodentlig det oftest valgte alternativ for at gøre brugeren opmærksom på en fejl.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Vis et beskedfelt</guiicon></term>
+<listitem><para>Hvis der er en ikon i denne søjle, viser &kde; en meddelelsesfelt og informerer brugeren om underretningen. Det er formodentlig det oftest valgte alternativ for at gøre brugeren opmærksom på en fejl.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Log til fil</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis der er en ikon i denne søjle, skriver &kde; noget information til en fil på disken som senere kan hentes. Dette er nyttigt for at spore problemer eller vigtige systemændringer.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Log til fil</guiicon></term>
+<listitem><para>Hvis der er en ikon i denne søjle, skriver &kde; noget information til en fil på disken som senere kan hentes. Dette er nyttigt for at spore problemer eller vigtige systemændringer.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Afspil lyd</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Dette gør præcis hvad du tror at det gør. Hvis der er en ikon i denne søjle, afspiller &kde; en specifik lyd i højtalerne. Det bruges ofte af spil i &kde; for at starte et nyt spil, eller en anden begivenhed i spillet.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Afspil lyd</guiicon></term>
+<listitem><para>Dette gør præcis hvad du tror at det gør. Hvis der er en ikon i denne søjle, afspiller &kde; en specifik lyd i højtalerne. Det bruges ofte af spil i &kde; for at starte et nyt spil, eller en anden begivenhed i spillet.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Blink i opgavefeltet</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis der er en ikon i denne søjle, gør &kde; at opgavefeltet blinker indtil brugeren har klikket på indgangen i opgavefeltet. Det er mest nyttigt når du ønsker at brugeren skal kigge på programmet (såsom når et nyt brev er modtaget via e-mail, eller dit navn skrives ind på en direktemeddelelseskanal).</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Blink i opgavefeltet</guiicon></term>
+<listitem><para>Hvis der er en ikon i denne søjle, gør &kde; at opgavefeltet blinker indtil brugeren har klikket på indgangen i opgavefeltet. Det er mest nyttigt når du ønsker at brugeren skal kigge på programmet (såsom når et nyt brev er modtaget via e-mail, eller dit navn skrives ind på en direktemeddelelseskanal).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<sect2
-><title
->Ændr en enkelt systembekendtgørelse</title>
-<para
->Klik på en underretnings navn en gang med venstre museknap for at ændre den. Underretningen markeres. Klik nu på knappen som hedder <guibutton
->Flere tilvalg</guibutton
-> så at du kan se alle afkrydsningsfelter. </para>
+<sect2><title>Ændr en enkelt systembekendtgørelse</title>
+<para>Klik på en underretnings navn en gang med venstre museknap for at ændre den. Underretningen markeres. Klik nu på knappen som hedder <guibutton>Flere tilvalg</guibutton> så at du kan se alle afkrydsningsfelter. </para>
-<tip
-><para
->Du kan lade mere end en begivenhed udløses af en enkelt underretning. Det er for eksempel enkelt at afspille et lyd og vise et meddelelsesfelt som svar på en systemunderretning. En underretning forhindrer ikke at andre underretninger fungerer.</para
-></tip>
-<para
->Følgende liste beskriver hver af underretningstyperne og hvordan de bruges. </para>
+<tip><para>Du kan lade mere end en begivenhed udløses af en enkelt underretning. Det er for eksempel enkelt at afspille et lyd og vise et meddelelsesfelt som svar på en systemunderretning. En underretning forhindrer ikke at andre underretninger fungerer.</para></tip>
+<para>Følgende liste beskriver hver af underretningstyperne og hvordan de bruges. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Afspil lyd</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, afspiller &kde; en lyd hver gang denne underretning sker. For at angive lyden, bruges tekstfeltet til højre for afkrydsningsfeltet til at indtaste mappestedet for lydfilen som du ønsker at &kde; skal afspille. Du kan bruge mappeknappen (placeret længst til højre i dialogen) til at bladre i mappetræet. For at høre en test af lyden, klikkes blot på afspilningsknappen (den lille knap direkte til højre for <guilabel
->Afspil en lyd</guilabel
->).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Afspil lyd</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, afspiller &kde; en lyd hver gang denne underretning sker. For at angive lyden, bruges tekstfeltet til højre for afkrydsningsfeltet til at indtaste mappestedet for lydfilen som du ønsker at &kde; skal afspille. Du kan bruge mappeknappen (placeret længst til højre i dialogen) til at bladre i mappetræet. For at høre en test af lyden, klikkes blot på afspilningsknappen (den lille knap direkte til højre for <guilabel>Afspil en lyd</guilabel>).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Log til fil</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, skriver &kde; noget information til en fil på disken som senere kan hentes. For at angive logfilen som skal bruges, skrives søgestien i tekstfeltet til højre for afkrydsningsfeltet. Du kan bruge mappeknappen (placeret længst til højre i dialogen) til at bladre i mappetræet. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Log til fil</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, skriver &kde; noget information til en fil på disken som senere kan hentes. For at angive logfilen som skal bruges, skrives søgestien i tekstfeltet til højre for afkrydsningsfeltet. Du kan bruge mappeknappen (placeret længst til højre i dialogen) til at bladre i mappetræet. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kør programmet</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, køres et separat program når underretningen udføres. For at angive programmet som skal køres, skrives søgestien i tekstfeltet til højre for afkrydsningsfeltet. Du kan bruge mappeknappen (placeret længst til højre i dialogen) til at bladre i mappetræet. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kør programmet</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, køres et separat program når underretningen udføres. For at angive programmet som skal køres, skrives søgestien i tekstfeltet til højre for afkrydsningsfeltet. Du kan bruge mappeknappen (placeret længst til højre i dialogen) til at bladre i mappetræet. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis en meddelelse i et vindue som vises</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, viser &kde; et meddelelsesfelt og informerer brugeren om underretningen. Teksten i feltet kan ikke ændres i denne dialog. Hvis du markerer afkrydsningsfeltet som hedder <guilabel
->brug et passivt vindue som ikke forstyrrer andet arbejde</guilabel
->, åbner &kde; meddelelsesfeltet men skifter ikke desktop, og meddelelsesfeltet vises ikke førrend brugeren går tilbage til programmet som sender underretningen. Hvis afkrydsningsfeltet efterlades tomt, skal brugerne svare på meddelelsesfeltet også selvom det betyder at de skal stoppe med at arbejde i et andet program.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Vis en meddelelse i et vindue som vises</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, viser &kde; et meddelelsesfelt og informerer brugeren om underretningen. Teksten i feltet kan ikke ændres i denne dialog. Hvis du markerer afkrydsningsfeltet som hedder <guilabel>brug et passivt vindue som ikke forstyrrer andet arbejde</guilabel>, åbner &kde; meddelelsesfeltet men skifter ikke desktop, og meddelelsesfeltet vises ikke førrend brugeren går tilbage til programmet som sender underretningen. Hvis afkrydsningsfeltet efterlades tomt, skal brugerne svare på meddelelsesfeltet også selvom det betyder at de skal stoppe med at arbejde i et andet program.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Udskriv en meddelelse til standard fejluddata</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, sender &kde; en meddelelse til maskinens standarduddata.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Udskriv en meddelelse til standard fejluddata</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, sender &kde; en meddelelse til maskinens standarduddata.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Markér opgavefeltindgang</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, gør at &kde; får opgavefeltet for programmet som sender underretningen til at blinke indtil brugeren har klikket på indgangen i opgavefeltet.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Markér opgavefeltindgang</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, gør at &kde; får opgavefeltet for programmet som sender underretningen til at blinke indtil brugeren har klikket på indgangen i opgavefeltet.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<tip
-><para
->Du kan bruge ikonsøjlerne (placerede til venstre for underretningerne) til hurtigt at markere eller afmarkere valgmulighederne. At klikke med venstre museknap i en søjle veksler mellem at underretningen er markeret og afmarkeret.</para
-></tip>
+<tip><para>Du kan bruge ikonsøjlerne (placerede til venstre for underretningerne) til hurtigt at markere eller afmarkere valgmulighederne. At klikke med venstre museknap i en søjle veksler mellem at underretningen er markeret og afmarkeret.</para></tip>
</sect2>
-<sect2
-><title
->Ændr alle underretninger i alle &kde;-programmer</title>
-<para
->Du kan ændre mere end en underretning af gangen ved at bruge dialogens afsnit som hedder <guilabel
->Hurtigkontroller</guilabel
->.</para>
-<para
->Det første punkt i dette afsnit er et afkrydsningsfelt som hedder <guilabel
->Anvend på alle programmer</guilabel
->. Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, så gælder eventuelle ændringer som udføres under <guilabel
->Hurtigkontroller</guilabel
-> alle programmer (ikke kun det markerede program). Hvis afkrydsningsfeltet ikke er markeret, begrænses ændringer til programmet som er markeret længst oppe i dialogen.</para>
-<para
->Næste linje består af en knap og et dropned-felt. De bruges til at aktivere alle underretninger af en enkelt type. Vælg blot type af underretning i dropned-feltet (til højre) og klik på knappen som hedder <guibutton
->Aktivér alle</guibutton
->. Dette aktiverer alle underretninger af denne type.</para>
-<para
->Den nederste linje fungerer på samme måde, men når du klikker på knappen som hedder <guibutton
->Deaktivér alle</guibutton
->, deaktiveres alle underretninger af den valgte type.</para>
+<sect2><title>Ændr alle underretninger i alle &kde;-programmer</title>
+<para>Du kan ændre mere end en underretning af gangen ved at bruge dialogens afsnit som hedder <guilabel>Hurtigkontroller</guilabel>.</para>
+<para>Det første punkt i dette afsnit er et afkrydsningsfelt som hedder <guilabel>Anvend på alle programmer</guilabel>. Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, så gælder eventuelle ændringer som udføres under <guilabel>Hurtigkontroller</guilabel> alle programmer (ikke kun det markerede program). Hvis afkrydsningsfeltet ikke er markeret, begrænses ændringer til programmet som er markeret længst oppe i dialogen.</para>
+<para>Næste linje består af en knap og et dropned-felt. De bruges til at aktivere alle underretninger af en enkelt type. Vælg blot type af underretning i dropned-feltet (til højre) og klik på knappen som hedder <guibutton>Aktivér alle</guibutton>. Dette aktiverer alle underretninger af denne type.</para>
+<para>Den nederste linje fungerer på samme måde, men når du klikker på knappen som hedder <guibutton>Deaktivér alle</guibutton>, deaktiveres alle underretninger af den valgte type.</para>
</sect2>
-<sect2
-><title
->Ændr tilvalg for lydafspilning</title>
-<para
->Hvis du klikker på knappen som hedder <guibutton
->Afspilningsindstillinger</guibutton
->, vises en lille dialog med tre radioknapper:</para>
+<sect2><title>Ændr tilvalg for lydafspilning</title>
+<para>Hvis du klikker på knappen som hedder <guibutton>Afspilningsindstillinger</guibutton>, vises en lille dialog med tre radioknapper:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug &kde;'s lydsystem</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis denne radioknappen er markeret, afspiller &kde; alle lydunderretninger via &kde;'s lydsystem (&arts;). Du kan justere lydstyrke på systemunderretninger med skyderen.</para>
-<note
-><para
->Skyderen påvirker kun &kde;'s systemunderretninger. Ændring af skyderen påvirker ikke andre lyde på maskinen.</para
-></note
-></listitem>
+<term><guilabel>Brug &kde;'s lydsystem</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis denne radioknappen er markeret, afspiller &kde; alle lydunderretninger via &kde;'s lydsystem (&arts;). Du kan justere lydstyrke på systemunderretninger med skyderen.</para>
+<note><para>Skyderen påvirker kun &kde;'s systemunderretninger. Ændring af skyderen påvirker ikke andre lyde på maskinen.</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug ekstern afspiller</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis denne radioknap er markeret, bruges &kde;'s lydsystem ikke til at afspille lyden. Det er et godt valg hvis lydformatet du vil bruge ikke understøttes af &kde;'s underretningsystem, eller hvis du ikke bruger lyddæmonen &arts;. Efter radioknappen er markeret, skrives fuldstændig søgesti og navn på programmet som du vil bruge i tekstfeltet. Du kan bruge mappeknappen (placeret længst til højre i dialogen) til at bladre i mappetræet.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Brug ekstern afspiller</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis denne radioknap er markeret, bruges &kde;'s lydsystem ikke til at afspille lyden. Det er et godt valg hvis lydformatet du vil bruge ikke understøttes af &kde;'s underretningsystem, eller hvis du ikke bruger lyddæmonen &arts;. Efter radioknappen er markeret, skrives fuldstændig søgesti og navn på programmet som du vil bruge i tekstfeltet. Du kan bruge mappeknappen (placeret længst til højre i dialogen) til at bladre i mappetræet.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ingen lyd</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Deaktiverer alle lydunderretninger.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ingen lyd</guilabel></term>
+<listitem><para>Deaktiverer alle lydunderretninger.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Når du har gjort dit valg, klikkes på <guibutton
->Anvend</guibutton
-> for at gemme ændringer men beholde dialogen åben. Klik på <guibutton
->O.k.</guibutton
-> for at gemme ændringer og lukke dialogen. Klik på <guibutton
->Annullér</guibutton
-> for at lukke dialogen uden at lave nogen ændringer.</para>
+<para>Når du har gjort dit valg, klikkes på <guibutton>Anvend</guibutton> for at gemme ændringer men beholde dialogen åben. Klik på <guibutton>O.k.</guibutton> for at gemme ændringer og lukke dialogen. Klik på <guibutton>Annullér</guibutton> for at lukke dialogen uden at lave nogen ændringer.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook
index 1afbbcb804e..bc315493cab 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook
@@ -2,140 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-13</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-13</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->session</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>session</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sessions">
-<title
->Sessionshåndtering</title>
+<title>Sessionshåndtering</title>
<sect2 id="sessions-use">
-<title
->Brug</title>
+<title>Brug</title>
-<para
->I dette kontrolmodul kan du indstille &kde;'s sessionshåndtering.</para>
+<para>I dette kontrolmodul kan du indstille &kde;'s sessionshåndtering.</para>
-<para
->Sessionshåndtering refererer til &kde;'s evne til at gemme tilstandene for programmer og vinduer når du logger ud af &kde; og genoprette dem når du logger på igen.</para>
+<para>Sessionshåndtering refererer til &kde;'s evne til at gemme tilstandene for programmer og vinduer når du logger ud af &kde; og genoprette dem når du logger på igen.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Bekræft log-af</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Bekræft log-af</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er afkrydset, så vil &kde; vise en dialog der beder om bekræftelse når du logger af. I denne dialog kan du også vælge om du ønsker at genoprette den aktuelle session, når du logger på igen.</para>
+<para>Hvis dette er afkrydset, så vil &kde; vise en dialog der beder om bekræftelse når du logger af. I denne dialog kan du også vælge om du ønsker at genoprette den aktuelle session, når du logger på igen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tilbyd nedlukningsvalgmuligheder</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tilbyd nedlukningsvalgmuligheder</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er markeret, tilbyder &kde; et valg af et antal handlinger ved udlogning. De omfatter helt enkelt at afslutte nuværende session (handlingen som udføres hvis nedlukningsvalgmulighederne ikke er aktiverede), lukke af for maskinen eller genstarte maskinen.</para>
+<para>Hvis dette er markeret, tilbyder &kde; et valg af et antal handlinger ved udlogning. De omfatter helt enkelt at afslutte nuværende session (handlingen som udføres hvis nedlukningsvalgmulighederne ikke er aktiverede), lukke af for maskinen eller genstarte maskinen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Du kan vælge en af tre valgmuligheder for hvad der skal ske når du logger på &kde;:</para>
+<para>Du kan vælge en af tre valgmuligheder for hvad der skal ske når du logger på &kde;:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Genopret tidligere session</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette er afkrydset, vil &kde; gemme den aktuelle sessions tilstand når du logger af. &kde; vil genoprette din session når du logger på næste gang, så du kan fortsætte med at arbejde med en desktop, der er ligesom du efterlod det.</para>
+<term><guilabel>Genopret tidligere session</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette er afkrydset, vil &kde; gemme den aktuelle sessions tilstand når du logger af. &kde; vil genoprette din session når du logger på næste gang, så du kan fortsætte med at arbejde med en desktop, der er ligesom du efterlod det.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Genopret manuelt gemt session</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->I stedet for at genoprette &kde; til den tilstand den var da du sidst loggede af, vil dette genoprette til en bestemt tilstand du har gemt manuelt. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Genopret manuelt gemt session</guilabel></term>
+<listitem><para>I stedet for at genoprette &kde; til den tilstand den var da du sidst loggede af, vil dette genoprette til en bestemt tilstand du har gemt manuelt. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Start med en tom session</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Start med en tom session</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis du vælger dette, vil &kde; aldrig genoprette sessioner som den har gemt.</para>
+<para>Hvis du vælger dette, vil &kde; aldrig genoprette sessioner som den har gemt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Du indstille hvad der skal ske som standard når du logger af &kde;. Disse valgmuligheder er ikke mulige på alle operativsystemer, og de nogle af dem vil ikke blive set medmindre du bruger &tdm; som din login-håndtering.</para>
+<para>Du indstille hvad der skal ske som standard når du logger af &kde;. Disse valgmuligheder er ikke mulige på alle operativsystemer, og de nogle af dem vil ikke blive set medmindre du bruger &tdm; som din login-håndtering.</para>
-<para
->De tilgængelige valgmuligheder er selvforklarende, hvis du er i tvivl, så lad det være som standard. Disse er:</para>
+<para>De tilgængelige valgmuligheder er selvforklarende, hvis du er i tvivl, så lad det være som standard. Disse er:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Afslut nuværende session</guilabel
-> (dette er standarden)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Luk computeren ned</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Genstart computer</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Afslut nuværende session</guilabel> (dette er standarden)</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Luk computeren ned</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Genstart computer</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Endelig kan du indtaste en kolon (<literal
->:</literal
->) adskilt liste af programmer der ikke skal gemmes mellem sessioner, og derfor ikke vil blive startet når en session genoprettes. For eksempel <userinput
->xterm:konsole</userinput
->.</para>
+<para>Endelig kan du indtaste en kolon (<literal>:</literal>) adskilt liste af programmer der ikke skal gemmes mellem sessioner, og derfor ikke vil blive startet når en session genoprettes. For eksempel <userinput>xterm:konsole</userinput>.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
index 3cc1255b4f6..78f76359303 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
@@ -2,309 +2,140 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->stil</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>stil</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="style">
-<title
->Stil</title>
+<title>Stil</title>
<sect2 id="style-intro">
-<title
->Indledning</title>
-
-<para
->Dette modul bruges til at indstille hvordan de individuelle kontroller tegnes af &kde;.</para>
-
-<note
-><para
->En <emphasis
->Kontrol</emphasis
-> (=widget) er et "almindelig brugt" programmørudtryk der refererer til brugerflade elementer såsom knapper, menuer, og rullebjælker. Du kan tænke på dem som de fundamentale dele der sættes sammen til at lave dit program.</para
-></note>
-
-<para
->Du kan indstille hvordan kontroller tegnes med dette modul, men for at ændre farven på kontrollerne, skal du referere til afsnittetder hedder <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html"
->Farver</ulink
->.</para>
-
-<para
->Dette panel er opdelt i tre faneblade: <guilabel
->Stil</guilabel
->, <guilabel
->Effekter</guilabel
-> og <guilabel
->Værktøjslinje</guilabel
->.</para>
+<title>Indledning</title>
+
+<para>Dette modul bruges til at indstille hvordan de individuelle kontroller tegnes af &kde;.</para>
+
+<note><para>En <emphasis>Kontrol</emphasis> (=widget) er et "almindelig brugt" programmørudtryk der refererer til brugerflade elementer såsom knapper, menuer, og rullebjælker. Du kan tænke på dem som de fundamentale dele der sættes sammen til at lave dit program.</para></note>
+
+<para>Du kan indstille hvordan kontroller tegnes med dette modul, men for at ændre farven på kontrollerne, skal du referere til afsnittetder hedder <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html">Farver</ulink>.</para>
+
+<para>Dette panel er opdelt i tre faneblade: <guilabel>Stil</guilabel>, <guilabel>Effekter</guilabel> og <guilabel>Værktøjslinje</guilabel>.</para>
<sect3 id="style-style">
-<title
-><guilabel
->Stil</guilabel
->-fanebladet</title>
+<title><guilabel>Stil</guilabel>-fanebladet</title>
-<para
->Den øverste listefelt der hedder <guilabel
->Kontrol-stil</guilabel
->indeholder en liste af prædefinerede stiler. Hver stil har et navn, og en kort beskrivelse.</para>
+<para>Den øverste listefelt der hedder <guilabel>Kontrol-stil</guilabel>indeholder en liste af prædefinerede stiler. Hver stil har et navn, og en kort beskrivelse.</para>
-<para
->For at ændre stil, skal du blot klikke på stilens navn, så vil en forhåndsvisning af stilen blive vist i forhåndsvisningsfeltet under stil-listen.</para>
+<para>For at ændre stil, skal du blot klikke på stilens navn, så vil en forhåndsvisning af stilen blive vist i forhåndsvisningsfeltet under stil-listen.</para>
-<para
->De øvrige valgmuligheder er:</para>
+<para>De øvrige valgmuligheder er:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Vis ikoner på knapper</guilabel
-></term>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Vis ikoner på knapper</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette er valgt, så vil handlingsknapper (såsom <guibutton
->O.k.</guibutton
-> og <guibutton
->Anvend</guibutton
-> have en lille ikon placeret indeni sig til at agere som en visuel reference. Hvis dette ikke er valgt, så er det kun tekst der vil være på knappen.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Aktivér værktøjsvink</guilabel
-></term>
+<para>Hvis dette er valgt, så vil handlingsknapper (såsom <guibutton>O.k.</guibutton> og <guibutton>Anvend</guibutton> have en lille ikon placeret indeni sig til at agere som en visuel reference. Hvis dette ikke er valgt, så er det kun tekst der vil være på knappen.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Aktivér værktøjsvink</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette slår værktøjsvink til og fra</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+<para>Dette slår værktøjsvink til og fra</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
<!--
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Menubar on the top of
-the screen in the style of MacOS</guilabel
-></term>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Menubar on the top of
+the screen in the style of MacOS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->This will turn on a menubar at the top of the screen.
+<para>This will turn on a menubar at the top of the screen.
This menubar will reflect the menu options of the active
application.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
-->
</sect3>
<sect3 id="style-effects">
-<title
-><guilabel
->Effekter</guilabel
->-fanebladet</title>
-
-<para
->Hvis du klikker på <guilabel
->Effekter</guilabel
->-fanebladet, vil du se panelet er opdelt i to afsnit.</para>
-<para
->For oven i det første afsnit, er der en afkrydsningsfelt der hedder <guilabel
->Aktivér GUI-effekter</guilabel
->. Hvis der ikke er noget mærke foran denne afkrydsningsfelt, så er alle visuelle effekter for dette panel deaktiveret. For at redigere en vilkårlig af disse effekter, placeres simpelthen et mærke i denne afkrydsningsfelt.</para>
-
-<para
->Nedenfor dette afkrydsningsfelt, er der følgende valg: </para>
+<title><guilabel>Effekter</guilabel>-fanebladet</title>
+
+<para>Hvis du klikker på <guilabel>Effekter</guilabel>-fanebladet, vil du se panelet er opdelt i to afsnit.</para>
+<para>For oven i det første afsnit, er der en afkrydsningsfelt der hedder <guilabel>Aktivér GUI-effekter</guilabel>. Hvis der ikke er noget mærke foran denne afkrydsningsfelt, så er alle visuelle effekter for dette panel deaktiveret. For at redigere en vilkårlig af disse effekter, placeres simpelthen et mærke i denne afkrydsningsfelt.</para>
+
+<para>Nedenfor dette afkrydsningsfelt, er der følgende valg: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kombinationsfelt-effekter</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Denne kombo-felt har to valgmuligheder. Hvis dette er sat til <guilabel
->Animér</guilabel
-> så vil en kombo-felt, når den vælges, synes at rulle ned. Hvis <guilabel
->Deaktivér</guilabel
-> er valgt, så vil kombinationsfeltet forsvinde øjeblikkeligt.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kombinationsfelt-effekter</guilabel></term>
+<listitem><para>Denne kombo-felt har to valgmuligheder. Hvis dette er sat til <guilabel>Animér</guilabel> så vil en kombo-felt, når den vælges, synes at rulle ned. Hvis <guilabel>Deaktivér</guilabel> er valgt, så vil kombinationsfeltet forsvinde øjeblikkeligt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Værktøjsvink-effekt:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Denne kombo-felt har tre valgmuligheder. Hvis dette er sat til <guilabel
->Animér</guilabel
-> så vil et værktøjsvink have en kort animering når det kommer frem. Hvis <guilabel
->Svind hen</guilabel
-> er valgt, så vil værktøjsvinket synes at svinde hen fra baggrunden. Hvis <guilabel
->Deaktivér</guilabel
-> er valgt, så vil værktøjsvinket forsvinde øjeblikkeligt.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Værktøjsvink-effekt:</guilabel></term>
+<listitem><para>Denne kombo-felt har tre valgmuligheder. Hvis dette er sat til <guilabel>Animér</guilabel> så vil et værktøjsvink have en kort animering når det kommer frem. Hvis <guilabel>Svind hen</guilabel> er valgt, så vil værktøjsvinket synes at svinde hen fra baggrunden. Hvis <guilabel>Deaktivér</guilabel> er valgt, så vil værktøjsvinket forsvinde øjeblikkeligt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Menu-effekt:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Denne kombo-felt har fire valgmuligheder. Hvis dette er sat til <guilabel
->Animér</guilabel
-> så vil en menuliste der viser sig synes at rulle nedad. Hvis <guilabel
->Svind hen </guilabel
-> er valgt, synes menulisten at svinde ind fra baggrunden. Hvis <guilabel
->Gør gennemsigtig</guilabel
-> er valgt, vil menulisten have et gennemsigtigt udseende. Detaljerne i denne gennemsigtighed indstilles i næste del af dialogen. Hvis <guilabel
->Deaktivér</guilabel
-> er valgt, så vil menulisten komme frem øjeblikkeligt.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Menu-effekt:</guilabel></term>
+<listitem><para>Denne kombo-felt har fire valgmuligheder. Hvis dette er sat til <guilabel>Animér</guilabel> så vil en menuliste der viser sig synes at rulle nedad. Hvis <guilabel>Svind hen </guilabel> er valgt, synes menulisten at svinde ind fra baggrunden. Hvis <guilabel>Gør gennemsigtig</guilabel> er valgt, vil menulisten have et gennemsigtigt udseende. Detaljerne i denne gennemsigtighed indstilles i næste del af dialogen. Hvis <guilabel>Deaktivér</guilabel> er valgt, så vil menulisten komme frem øjeblikkeligt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Menu tag-af håndtag;</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette er sat til <guilabel
->Deaktivér</guilabel
->, så kan ingen menuer blive adskilt fra programmet. Hvis <guilabel
->Program-niveau</guilabel
-> er valgt, så er det overladt til hvert enkelt program at afgøre hvilke menuer der kan trækkes af og være adskilte fra programmet.</para>
-<note
-><para
->Mange programmer har ikke menuer der kan trækkes af. Du kan ikke bede &kde; om at tvinge et program til at tillade menuer der kan trækkes væk. Dette afgøres af programmets forfattere.</para
-></note
-></listitem>
+<term><guilabel>Menu tag-af håndtag;</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette er sat til <guilabel>Deaktivér</guilabel>, så kan ingen menuer blive adskilt fra programmet. Hvis <guilabel>Program-niveau</guilabel> er valgt, så er det overladt til hvert enkelt program at afgøre hvilke menuer der kan trækkes af og være adskilte fra programmet.</para>
+<note><para>Mange programmer har ikke menuer der kan trækkes af. Du kan ikke bede &kde; om at tvinge et program til at tillade menuer der kan trækkes væk. Dette afgøres af programmets forfattere.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Den næste afkrydsningsfelt der hedder <guilabel
->Menu drop-skygge</guilabel
-> bruges til at slå drop-skygge til og fra bagved alle &kde;-menuer. En drop-skygge er en mørk, blød linje på dennederste og højre side af menuen, som giver menuerne et udseende som om menuen er løftet ud af programmet, og menuen laver en skygge på programmet.</para>
+<para>Den næste afkrydsningsfelt der hedder <guilabel>Menu drop-skygge</guilabel> bruges til at slå drop-skygge til og fra bagved alle &kde;-menuer. En drop-skygge er en mørk, blød linje på dennederste og højre side af menuen, som giver menuerne et udseende som om menuen er løftet ud af programmet, og menuen laver en skygge på programmet.</para>
-<para
->Det næste afsnit er kun relevant hvis kombinationsfeltet der hedder <guilabel
->Menu-effekt</guilabel
-> er sat til <guilabel
->Lav gennemsigtig</guilabel
->. Du kan bruge kombinationsfeltet der hedder <guilabel
->Menu-gennemsigtighedstype:</guilabel
-> til at vælge den metode &kde; bruger til at generere gennemsigtigheden. Du kan bruge skyderen til at afgøre niveauet af gennemsigtighed i menuer. En forhåndsvisning kan ses i højre side af dette afsnit.</para>
+<para>Det næste afsnit er kun relevant hvis kombinationsfeltet der hedder <guilabel>Menu-effekt</guilabel> er sat til <guilabel>Lav gennemsigtig</guilabel>. Du kan bruge kombinationsfeltet der hedder <guilabel>Menu-gennemsigtighedstype:</guilabel> til at vælge den metode &kde; bruger til at generere gennemsigtigheden. Du kan bruge skyderen til at afgøre niveauet af gennemsigtighed i menuer. En forhåndsvisning kan ses i højre side af dette afsnit.</para>
</sect3>
<sect3 id="style-misc">
-<title
-><guilabel
->Værktøjslinje</guilabel
->-fanebladet</title>
-
-<variablelist
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Fremhæv knapper under mus.</guilabel
-></term>
+<title><guilabel>Værktøjslinje</guilabel>-fanebladet</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Fremhæv knapper under mus.</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis denne afkrydsningsfelt er markeret, så vil en knap blive fremhævet med en firkant rundt om knappen, når musen er over en værktøjslinjeknap. Dette er en god visuel indikator for hvilken knap der vil blive valgt med et museklik.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Gennemsigtige værktøjslinjer når de flyttes</guilabel
-></term>
+<para>Hvis denne afkrydsningsfelt er markeret, så vil en knap blive fremhævet med en firkant rundt om knappen, når musen er over en værktøjslinjeknap. Dette er en god visuel indikator for hvilken knap der vil blive valgt med et museklik.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Gennemsigtige værktøjslinjer når de flyttes</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Som titlen antyder, så vil værktøjslinjerne være gennemsigtige når du flytter dem rundt på skærmen, hvis dette er valgt.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Tekstplacering</guilabel
-></term>
+<para>Som titlen antyder, så vil værktøjslinjerne være gennemsigtige når du flytter dem rundt på skærmen, hvis dette er valgt.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Tekstplacering</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Denne kombo-felt lader dig afgøre hvor på knappen tekstnavnet på knappen vil være som standard. Hvis <guilabel
->Kun ikon</guilabel
-> er valgt, så er der ingen tekst på værktøjslinjeknapperne. Hvis <guilabel
->Kun tekst</guilabel
-> er valgt, så bliver knappernes ikon erstattet af et tekstnavn på knappen. Hvis <guilabel
->Tekst ved siden af ikoner</guilabel
-> er valgt, så vil navnet på knappen blive placeret til <emphasis
->højre</emphasis
-> for ikonen. Hvis <guilabel
->Tekst under ikoner</guilabel
-> er valgt, så vil standarden være at have teksten på knappen <emphasis
->under</emphasis
-> ikonen.</para>
-<tip
-><para
->Denne valgmulighed drejer sig kun om <emphasis
->standard</emphasis
-> placeringen. Hvert program kan sætte indstillingen der bruges i dette panel ud af kraft.</para
-></tip>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+<para>Denne kombo-felt lader dig afgøre hvor på knappen tekstnavnet på knappen vil være som standard. Hvis <guilabel>Kun ikon</guilabel> er valgt, så er der ingen tekst på værktøjslinjeknapperne. Hvis <guilabel>Kun tekst</guilabel> er valgt, så bliver knappernes ikon erstattet af et tekstnavn på knappen. Hvis <guilabel>Tekst ved siden af ikoner</guilabel> er valgt, så vil navnet på knappen blive placeret til <emphasis>højre</emphasis> for ikonen. Hvis <guilabel>Tekst under ikoner</guilabel> er valgt, så vil standarden være at have teksten på knappen <emphasis>under</emphasis> ikonen.</para>
+<tip><para>Denne valgmulighed drejer sig kun om <emphasis>standard</emphasis> placeringen. Hvert program kan sætte indstillingen der bruges i dette panel ud af kraft.</para></tip>
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook
index a07455dc195..72f1cb1d3bb 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook
@@ -2,183 +2,94 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2006-06-24</date>
-<releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo>
+<date>2006-06-24</date>
+<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->opgavelinje</keyword>
-<keyword
->indstil</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>opgavelinje</keyword>
+<keyword>indstil</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="taskbar">
-<title
->Opgavelinje</title>
+<title>Opgavelinje</title>
<sect2>
-<title
-><guilabel
->Opgavelinje</guilabel
-></title>
-
-<para
->Opgavelinjen er en hurtig måde at skifte mellem programmer. Opgavelinjen kan være placeret i panelet (standard) eller udenfor panelet på desktoppen.</para>
-
-<para
->Dette modul har valg der kontrollerer hvordan opgavelinjen virker:</para>
-
-<para
-><guilabel
->Vis vindue fra alle desktoppe</guilabel
->, afgør om alle åbne vinduer indgår i opgavelinjen eller ej. Normalt viser opgavelinjen kun åbne vinduer <emphasis
->på den nuværende desktop</emphasis
->. Hvis dette er aktiveret, viser opgavelinjen alle åbne vinduer <emphasis
->på alle desktoppe</emphasis
->. <guilabel
->Sortér vinduer efter desktop</guilabel
-> ændrer sorteringsrækkefølge for ikonerne i opgavelinjen, så at vinduer på den virtuelle desktop 1 vises først (til venstre, eller længst oppe i opgavelinjen), fulgt af vinduer på den virtuelle desktop 2, og så videre.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Sortér alfabetisk ifølge programnavn</guilabel
-> viser ikonerne i en alfabetisk sorteringsrækkefølge i opgavelinjen.</para>
-
-<para
->Du få opgavelinjen til at <guilabel
->Vis kun minimerede vinduer</guilabel
->. I dette tilfælde vil vinduet vise sig i opgavelinjen når du minimerer det, og når du åbner det igen, vil indgangen på opgavelinjen forsvinde.</para>
-
-<para
->Du kan deaktivere <guilabel
->Vis programikoner</guilabel
->, og kun vise teksten. Du kan for eksempel ville gøre dette for at spare plads i din opgavelinje.</para>
-
-<para
->Ved at bruge <guilabel
->Vis knappen vindueliste</guilabel
->, kan du aktivere en lille knap som vises i opgavelinjen: denne knap åbner en menu som giver adgang til programmer på andre desktoppe ligesom nogle nyttige handlinger, såsom <guilabel
->Læg vinduer i række</guilabel
-> eller <guilabel
->Ordn vinduer</guilabel
->.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Gruppér lignende aktiviteter</guilabel
-> lader dig spare en del plads i din opgavelinje, ved kun at vise en ikon for hvert program som kører, uafhængigt af hvor mange vinduer som vises. Du kan klikke på ikonen for at vise en menu med alle vinduer som er tilgængelige. Dette er mest nyttigt hvis du har aktiveret <guilabel
->Vis vinduer fra alle desktoppe</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Næste tilvalg lader dig indstille <guilabel
->Udseende</guilabel
-> til <guilabel
->Elegant</guilabel
->, <guilabel
->Klassisk</guilabel
-> eller <guilabel
->For gennemsigtighed</guilabel
->.</para>
+<title><guilabel>Opgavelinje</guilabel></title>
+
+<para>Opgavelinjen er en hurtig måde at skifte mellem programmer. Opgavelinjen kan være placeret i panelet (standard) eller udenfor panelet på desktoppen.</para>
+
+<para>Dette modul har valg der kontrollerer hvordan opgavelinjen virker:</para>
+
+<para><guilabel>Vis vindue fra alle desktoppe</guilabel>, afgør om alle åbne vinduer indgår i opgavelinjen eller ej. Normalt viser opgavelinjen kun åbne vinduer <emphasis>på den nuværende desktop</emphasis>. Hvis dette er aktiveret, viser opgavelinjen alle åbne vinduer <emphasis>på alle desktoppe</emphasis>. <guilabel>Sortér vinduer efter desktop</guilabel> ændrer sorteringsrækkefølge for ikonerne i opgavelinjen, så at vinduer på den virtuelle desktop 1 vises først (til venstre, eller længst oppe i opgavelinjen), fulgt af vinduer på den virtuelle desktop 2, og så videre.</para>
+
+<para><guilabel>Sortér alfabetisk ifølge programnavn</guilabel> viser ikonerne i en alfabetisk sorteringsrækkefølge i opgavelinjen.</para>
+
+<para>Du få opgavelinjen til at <guilabel>Vis kun minimerede vinduer</guilabel>. I dette tilfælde vil vinduet vise sig i opgavelinjen når du minimerer det, og når du åbner det igen, vil indgangen på opgavelinjen forsvinde.</para>
+
+<para>Du kan deaktivere <guilabel>Vis programikoner</guilabel>, og kun vise teksten. Du kan for eksempel ville gøre dette for at spare plads i din opgavelinje.</para>
+
+<para>Ved at bruge <guilabel>Vis knappen vindueliste</guilabel>, kan du aktivere en lille knap som vises i opgavelinjen: denne knap åbner en menu som giver adgang til programmer på andre desktoppe ligesom nogle nyttige handlinger, såsom <guilabel>Læg vinduer i række</guilabel> eller <guilabel>Ordn vinduer</guilabel>.</para>
+
+<para><guilabel>Gruppér lignende aktiviteter</guilabel> lader dig spare en del plads i din opgavelinje, ved kun at vise en ikon for hvert program som kører, uafhængigt af hvor mange vinduer som vises. Du kan klikke på ikonen for at vise en menu med alle vinduer som er tilgængelige. Dette er mest nyttigt hvis du har aktiveret <guilabel>Vis vinduer fra alle desktoppe</guilabel>.</para>
+
+<para>Næste tilvalg lader dig indstille <guilabel>Udseende</guilabel> til <guilabel>Elegant</guilabel>, <guilabel>Klassisk</guilabel> eller <guilabel>For gennemsigtighed</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><guilabel
->Handlinger</guilabel
-></title>
-
-<para
->Det næste sæt indstillinger tillader dig at indrette de handlinger der udføres med forskellige museklik på opgavelinjens ikoner.</para>
-
-<para
->Du kan vælge en hvilken som helst handling fra listen for <guilabel
->Venstreknappen</guilabel
->, <guilabel
->Midterknappen</guilabel
-> og <guilabel
->Højreknappen</guilabel
->.</para>
-
-<para
->De tilgængelige tilvalg er:</para>
+<title><guilabel>Handlinger</guilabel></title>
+
+<para>Det næste sæt indstillinger tillader dig at indrette de handlinger der udføres med forskellige museklik på opgavelinjens ikoner.</para>
+
+<para>Du kan vælge en hvilken som helst handling fra listen for <guilabel>Venstreknappen</guilabel>, <guilabel>Midterknappen</guilabel> og <guilabel>Højreknappen</guilabel>.</para>
+
+<para>De tilgængelige tilvalg er:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis opgaveliste</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vis opgaveliste</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vis listen af opgaver grupperet under ikonen du har klikket på. Hvis der kun er en opgave eller et vindue for denne ikon, vil det blive til det aktive vindue.</para>
-<para
->Dette er standardhandlingen for &LMB;.</para>
+<para>Vis listen af opgaver grupperet under ikonen du har klikket på. Hvis der kun er en opgave eller et vindue for denne ikon, vil det blive til det aktive vindue.</para>
+<para>Dette er standardhandlingen for &LMB;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cykl igennem vinduer</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Cykl igennem vinduer</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis der er mere end en opgave grupperet under ikonen, skifter du fra den ene til den næste, indtil du giver slip på knappen (&ie; når du har nået det vindue du kigger efter). Hvis der kun er en opgave eller et vindue for denne ikon, vil det blive til det aktive vindue.</para
->
+<para>Hvis der er mere end en opgave grupperet under ikonen, skifter du fra den ene til den næste, indtil du giver slip på knappen (&ie; når du har nået det vindue du kigger efter). Hvis der kun er en opgave eller et vindue for denne ikon, vil det blive til det aktive vindue.</para>
-<para
->Dette er standardhandlingen for den &MMB; hvis vinduesgruppering er aktiveret.</para>
+<para>Dette er standardhandlingen for den &MMB; hvis vinduesgruppering er aktiveret.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vis operationsmenu</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vis operationsmenu</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vis operationsmenuen for programmet. Dette lader dig minimere, maksimere &etc;, flytte vinduer mellem desktoppe, og lukke vinduer. Du kan udføre disse handlinger på alle vinduer grupperet under denne ikon, eller på et vilkårligt enkelt vindue, ved at vælge det fra undermenuen.</para>
-<para
->Dette er standardhandlingen for den &RMB;.</para>
+<para>Vis operationsmenuen for programmet. Dette lader dig minimere, maksimere &etc;, flytte vinduer mellem desktoppe, og lukke vinduer. Du kan udføre disse handlinger på alle vinduer grupperet under denne ikon, eller på et vilkårligt enkelt vindue, ved at vælge det fra undermenuen.</para>
+<para>Dette er standardhandlingen for den &RMB;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hæv opgave</guilabel
->, <guilabel
->Sænk opgave</guilabel
->, <guilabel
->Minimér opgave</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Hæv opgave</guilabel>, <guilabel>Sænk opgave</guilabel>, <guilabel>Minimér opgave</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Disse tre valg giver kun mening hvis vinduesgruppering er deaktiveret. De er temmelig selvindlysende. Hæv betyder gør aktive, bring frem og giv fokus. Sænk betyder, send tilbage, og giv fokus til det vindue der nu er for oven.</para>
+<para>Disse tre valg giver kun mening hvis vinduesgruppering er deaktiveret. De er temmelig selvindlysende. Hæv betyder gør aktive, bring frem og giv fokus. Sænk betyder, send tilbage, og giv fokus til det vindue der nu er for oven.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook
index fe764adc164..86f870bf410 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook
@@ -2,94 +2,59 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->tastatur</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>tastatur</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="kbd">
-<title
->Tastatur</title>
+<title>Tastatur</title>
-<para
->Dette modul tillader dig at vælge hvordan dit tastatur virker.</para>
+<para>Dette modul tillader dig at vælge hvordan dit tastatur virker.</para>
-<para
->Hvilken virkning disse indstillinger har, afhænger af dit fysiske tastatur og af X-serveren som &kde; kører på. Som et eksempel vil du måske finde at ændring af tasteklik lydstyrke ingen virkning har, da denne egenskab ikke er tilgængelig på dit system. </para>
+<para>Hvilken virkning disse indstillinger har, afhænger af dit fysiske tastatur og af X-serveren som &kde; kører på. Som et eksempel vil du måske finde at ændring af tasteklik lydstyrke ingen virkning har, da denne egenskab ikke er tilgængelig på dit system. </para>
<sect2 id="kbd-use">
-<title
->Avanceret</title>
+<title>Avanceret</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aktivér tastaturgentagelse</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Aktivér tastaturgentagelse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Når dette er valgt, vil det at trykke på en tast og holde den nede sende det samme tegn af sted igen og igen, indtil du giver slip på tasten. At trykke på en tast og holde den nede har samme virkning som at trykke på den gentagne gange. </para>
-<tip
-><para
->Næsten alle brugere vil ønske at have dette aktiveret, idet det gør det meget nemmere at navigere gennem dokumenter med piletasterne. </para
-></tip>
+<para>Når dette er valgt, vil det at trykke på en tast og holde den nede sende det samme tegn af sted igen og igen, indtil du giver slip på tasten. At trykke på en tast og holde den nede har samme virkning som at trykke på den gentagne gange. </para>
+<tip><para>Næsten alle brugere vil ønske at have dette aktiveret, idet det gør det meget nemmere at navigere gennem dokumenter med piletasterne. </para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->NumLock ved KDE opstart</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>NumLock ved KDE opstart</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Man kan vælge altid at have NumLock <guilabel
->Slået til</guilabel
-> eller <guilabel
->Slået fra</guilabel
->når &kde; starts, eller man kan vælge at lade &kde; overlade NumLock til det den var sat til før KDE startede.</para>
+<para>Man kan vælge altid at have NumLock <guilabel>Slået til</guilabel> eller <guilabel>Slået fra</guilabel>når &kde; starts, eller man kan vælge at lade &kde; overlade NumLock til det den var sat til før KDE startede.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tasteklik lydstyrke:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tasteklik lydstyrke:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis det er understøttet, tillader dette dig at høre klik fra dine højtalere når du trykker på tastaturets taster. Det der foregår er at <quote
->klikket</quote
-> fra en mekanisk skrivemaskine simuleres. Man kan ændre på lydstyrken med glideknappen eller ved at trykke på op/ned pilene på spin-knappen. En indstilling på 0% svarer til at slå dette fra.</para>
-<para
->Mange computere vil ikke understøtte denne funktion.</para>
-<tip
-><para
->Meget få mennesker vil ønske at aktivere dette, da det generelt er meget irriterende for alle andre i rummet. Men hvis dit hjerte virkelig længes efter tiden før computere, kan dette måske hjælpe dig til at gen-erfare den varme sentimentalitet fra gamle dage.</para>
+<para>Hvis det er understøttet, tillader dette dig at høre klik fra dine højtalere når du trykker på tastaturets taster. Det der foregår er at <quote>klikket</quote> fra en mekanisk skrivemaskine simuleres. Man kan ændre på lydstyrken med glideknappen eller ved at trykke på op/ned pilene på spin-knappen. En indstilling på 0% svarer til at slå dette fra.</para>
+<para>Mange computere vil ikke understøtte denne funktion.</para>
+<tip><para>Meget få mennesker vil ønske at aktivere dette, da det generelt er meget irriterende for alle andre i rummet. Men hvis dit hjerte virkelig længes efter tiden før computere, kan dette måske hjælpe dig til at gen-erfare den varme sentimentalitet fra gamle dage.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook
index 1256703d166..d2a8e3703b2 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook
@@ -2,228 +2,104 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->tastebindinger</keyword>
-<keyword
->bindinger</keyword>
-<keyword
->genveje</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>tastebindinger</keyword>
+<keyword>bindinger</keyword>
+<keyword>genveje</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="key-bindings">
-<title
->Genvejstaster</title>
-
-<sect2 id="key-bindings-intro"
->
-<title
->Indledning</title
->
-
-<para
->Selvom man kan få adgang til det meste af &kde;'s funktionalitet ved hjælp af <quote
->pege og klikke</quote
-> brugerfladen, er der mange der foretrækker at bruge tastaturet til visse opgaver. Det er simpelthen hurtigere at trykke på <keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> end det er at flytte dine hænder væk fra tastaturet til musen, åbne <guimenu
->Redigér</guimenu
->menuen og vælge <guimenuitem
->Find</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->Da forskellige mennesker har forskellig smag hvad angår tastaturgenveje tilbyder, &kde; at man selv kan indstille <quote
->tastebindingerne</quote
->. En tastebinding eller genvej er en kombination af en handling med en tast, eller en kombination af taster.</para>
+<title>Genvejstaster</title>
+
+<sect2 id="key-bindings-intro">
+<title>Indledning</title>
+
+<para>Selvom man kan få adgang til det meste af &kde;'s funktionalitet ved hjælp af <quote>pege og klikke</quote> brugerfladen, er der mange der foretrækker at bruge tastaturet til visse opgaver. Det er simpelthen hurtigere at trykke på <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> end det er at flytte dine hænder væk fra tastaturet til musen, åbne <guimenu>Redigér</guimenu>menuen og vælge <guimenuitem>Find</guimenuitem>.</para>
+
+<para>Da forskellige mennesker har forskellig smag hvad angår tastaturgenveje tilbyder, &kde; at man selv kan indstille <quote>tastebindingerne</quote>. En tastebinding eller genvej er en kombination af en handling med en tast, eller en kombination af taster.</para>
</sect2>
<sect2 id="key-bindings-use">
-<title
->Brug</title>
-
-<para
->I kontrolmodulet for genveje vil du se en liste af <quote
->tastesystemer</quote
->, en liste af tastebindinger i det aktuelt valgte siystem og en ramme hvor du selv kan indstille de aktuelt valgte tastebindinger. Der er også et faneblad for <guilabel
->Globale genveje</guilabel
-> og et for <guilabel
->Program genveje</guilabel
->.</para>
+<title>Brug</title>
+
+<para>I kontrolmodulet for genveje vil du se en liste af <quote>tastesystemer</quote>, en liste af tastebindinger i det aktuelt valgte siystem og en ramme hvor du selv kan indstille de aktuelt valgte tastebindinger. Der er også et faneblad for <guilabel>Globale genveje</guilabel> og et for <guilabel>Program genveje</guilabel>.</para>
<sect3 id="key-bindings-use-globapp">
-<title
->Globale genveje og program genveje</title>
-
-<para
-><guilabel
->Globale genveje</guilabel
-> og <guilabel
->program genveje</guilabel
-> virker på samme måde. I en vis forstand er program genveje også <quote
->globale</quote
->. Den eneste forskel er:</para>
+<title>Globale genveje og program genveje</title>
+
+<para><guilabel>Globale genveje</guilabel> og <guilabel>program genveje</guilabel> virker på samme måde. I en vis forstand er program genveje også <quote>globale</quote>. Den eneste forskel er:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><quote
->Globale genveje</quote
-> er genveje beregnet til handlinger der giver mening uanset om et program er åbent. Disse genveje refererer sædvanligvis til handlinger såsom at skifte desktop, manipulering af vinduer osv. </para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
-><quote
->Program genveje</quote
-> refererer til handlinger der ofte er tilgængelige i programmer såsom Gem, Udskriv, Kopiér osv.</para
-></listitem
->
+<listitem><para><quote>Globale genveje</quote> er genveje beregnet til handlinger der giver mening uanset om et program er åbent. Disse genveje refererer sædvanligvis til handlinger såsom at skifte desktop, manipulering af vinduer osv. </para></listitem>
+<listitem><para><quote>Program genveje</quote> refererer til handlinger der ofte er tilgængelige i programmer såsom Gem, Udskriv, Kopiér osv.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Husk venligst at de program genveje der indstilles her <emphasis
->kun</emphasis
-> er de standard handlinger der ofte findes i programmer. De fleste programmer vil også definere deres egne handlinger, som du vil blive nødt til at indstille ved brug af programmets egen tastebindings dialog.</para>
+<para>Husk venligst at de program genveje der indstilles her <emphasis>kun</emphasis> er de standard handlinger der ofte findes i programmer. De fleste programmer vil også definere deres egne handlinger, som du vil blive nødt til at indstille ved brug af programmets egen tastebindings dialog.</para>
</sect3>
<sect3 id="key-bindings-use-confkeys">
-<title
->Indstilling af tastebindinger</title>
+<title>Indstilling af tastebindinger</title>
-<para
->Indstilling af tastebindinger er temmelig let. I midten af tastebindings kontrolmodulet vil du se en liste med tilgængelige handlinger. Hvis der er en tastebinding indstillet for denne handling vil du finde den lige til højre for den. Vælg blot den handling du ønske at indstille.</para>
+<para>Indstilling af tastebindinger er temmelig let. I midten af tastebindings kontrolmodulet vil du se en liste med tilgængelige handlinger. Hvis der er en tastebinding indstillet for denne handling vil du finde den lige til højre for den. Vælg blot den handling du ønske at indstille.</para>
-<para
->Efter du har valgt handlingen vil du bemærke at de fleste af kontrollerne nedenfor handlingen er aktiverede. Der kan du indstille en kombination af taster eller måske slet ikke nogen tast for den valgte handling. </para>
+<para>Efter du har valgt handlingen vil du bemærke at de fleste af kontrollerne nedenfor handlingen er aktiverede. Der kan du indstille en kombination af taster eller måske slet ikke nogen tast for den valgte handling. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Ingen tast</guilabel
->: den valgte handling vil ikke blive knyttet til nogen tast.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Standard tast</guilabel
->: den valgte handling vil blive knyttet til &kde;'s standard værdi. Dette er et godt valg for de fleste handlinger da &kde; kommer med rimelige tastebindinger som vi har tænkt over. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Brugerindstillet tast</guilabel
->: hvis dette er valgt, kan du lave en tastekombination for den valgte handling. Vælg blot en ændrertast (&ie; &Shift;, &Ctrl;, eller &Alt;) og vælg så en tast: klik blot på tastesymbolet og tryk derefter den taste du ønsker at knytte til denne tastekombination.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Ingen tast</guilabel>: den valgte handling vil ikke blive knyttet til nogen tast.</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Standard tast</guilabel>: den valgte handling vil blive knyttet til &kde;'s standard værdi. Dette er et godt valg for de fleste handlinger da &kde; kommer med rimelige tastebindinger som vi har tænkt over. </para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Brugerindstillet tast</guilabel>: hvis dette er valgt, kan du lave en tastekombination for den valgte handling. Vælg blot en ændrertast (&ie; &Shift;, &Ctrl;, eller &Alt;) og vælg så en tast: klik blot på tastesymbolet og tryk derefter den taste du ønsker at knytte til denne tastekombination.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Som med alle kontrolmoduler, vil dine ændringer ikke få virkning før du klikker på <guibutton
->O.k.</guibutton
-> eller <guibutton
->Anvend</guibutton
->. Klik på <guibutton
->Annullér</guibutton
-> for at smide ændringerne væk.</para>
+<para>Som med alle kontrolmoduler, vil dine ændringer ikke få virkning før du klikker på <guibutton>O.k.</guibutton> eller <guibutton>Anvend</guibutton>. Klik på <guibutton>Annullér</guibutton> for at smide ændringerne væk.</para>
</sect3>
<sect3 id="key-bindings-use-confschemes">
-<title
->Indstilling af skemaer</title>
-
-<para
->Et tastebindingssystem er et sæt tastebindinger som du kan få adgang til ved at bruge dets navn. &kde; kommer med adskillige prædefinerede tastebindingssystemer. Udover disse systemer vil du altid se et system der hedder <guilabel
->Nuværende system</guilabel
-> der står for de tastebindinger du bruger lige nu (&ie; ikke de indstillinger du leger med lige nu, men som du ikke har brugt indtil videre). </para>
-
-<para
->Når du leger med tastebindinger for første gang behøver du ikke at være bange for at ændre standardbindingerne: &kde; vil ikke lade dig overskrive standarderne, så du kan altid vende tilbage til de oprindelige. Ved at vælge <guilabel
->Nuværende system</guilabel
-> kan du vende tilbage til de tastebindinger du har brugt indtil nu. Du skal imidlertid være forsigtig med at vælge et system, hvis du har lavet ændringer som du nødigt vil miste.</para>
-
-<para
->Når du er tilfreds med et sæt tastebindinger som du har lavet, så vil du måske ønske at gemme dem som dit eget system, så du stadig kan eksperimentere med bindingerne, men altid vende tilbage til et vist system. Du kan gøre dette ved at klikke på<guibutton
->Tilføj</guibutton
-> knappen. Du vil så blive bedt om et navn og derefter vil det nye system vise sig i tastesystem listefeltet. Du kan fjerne dine egne systemer igen ved at vælge et system og klikke på <guibutton
->Fjern</guibutton
-> knappen. Klik på <guibutton
->Gem ændringer</guibutton
-> knappen for at gemme ændringer du måtte have lavet i det aktuelt valgte system. Bemærk at du ikke kan fjerne eller gemme ændringer når det drejer sig om <guilabel
->KDE standard</guilabel
-> eller <guilabel
->Nuværende system</guilabel
->.</para>
-
-<important
-><para
->Hvis du ønsker at gemme ændringer mens du har valgt et ikke-skrivbart system, bliver du altid nødt til at tilføje systemet først! Hvis du vælger et af dine egne systemer fordi du ønsker at gemme ændringerne til det, så vil kontrolmodulet skifte til dette system, og smide dine ændringer væk.</para
-></important
-> </sect3>
+<title>Indstilling af skemaer</title>
+
+<para>Et tastebindingssystem er et sæt tastebindinger som du kan få adgang til ved at bruge dets navn. &kde; kommer med adskillige prædefinerede tastebindingssystemer. Udover disse systemer vil du altid se et system der hedder <guilabel>Nuværende system</guilabel> der står for de tastebindinger du bruger lige nu (&ie; ikke de indstillinger du leger med lige nu, men som du ikke har brugt indtil videre). </para>
+
+<para>Når du leger med tastebindinger for første gang behøver du ikke at være bange for at ændre standardbindingerne: &kde; vil ikke lade dig overskrive standarderne, så du kan altid vende tilbage til de oprindelige. Ved at vælge <guilabel>Nuværende system</guilabel> kan du vende tilbage til de tastebindinger du har brugt indtil nu. Du skal imidlertid være forsigtig med at vælge et system, hvis du har lavet ændringer som du nødigt vil miste.</para>
+
+<para>Når du er tilfreds med et sæt tastebindinger som du har lavet, så vil du måske ønske at gemme dem som dit eget system, så du stadig kan eksperimentere med bindingerne, men altid vende tilbage til et vist system. Du kan gøre dette ved at klikke på<guibutton>Tilføj</guibutton> knappen. Du vil så blive bedt om et navn og derefter vil det nye system vise sig i tastesystem listefeltet. Du kan fjerne dine egne systemer igen ved at vælge et system og klikke på <guibutton>Fjern</guibutton> knappen. Klik på <guibutton>Gem ændringer</guibutton> knappen for at gemme ændringer du måtte have lavet i det aktuelt valgte system. Bemærk at du ikke kan fjerne eller gemme ændringer når det drejer sig om <guilabel>KDE standard</guilabel> eller <guilabel>Nuværende system</guilabel>.</para>
+
+<important><para>Hvis du ønsker at gemme ændringer mens du har valgt et ikke-skrivbart system, bliver du altid nødt til at tilføje systemet først! Hvis du vælger et af dine egne systemer fordi du ønsker at gemme ændringerne til det, så vil kontrolmodulet skifte til dette system, og smide dine ændringer væk.</para></important> </sect3>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ændringstaster</title>
-
-<para
->Forskellige tastaturer tilbyder forskellige ændringstaster. Et &Mac; tastatur, for eksempel, har ikke en &Ctrl;-tast, men har i stedet en <keycap
->Option</keycap
->-tast. Her kan du se hvad de tilgængelige ændringstaster for det aktuelle tastatur er.</para>
-
-<para
->Hvis du aktivere <guilabel
->Macintosh tastatur</guilabel
-> vil listen af modifikatorer blive ændret.</para>
-
-<para
->Hvis du har aktiveret &Mac;-tastatur, kan du yderligere aktivere <guilabel
->MacOS-stil modifikator brug</guilabel
->, for at få &kde; til at opføre sig mere som &MacOS;.</para
-><!-- FIXME: well, that's rather non-explanatory, more here would be good -->
-
-<para
->Endelig kan du ændre hvad et tryk på en tast sender til &X-Server; i afsnittet <guilabel
->X Modifikator afbildning</guilabel
->. Et almindeligt eksempel er at omindstille <keycap
->Caps Lock</keycap
->-tasten, som sjældent bruges, til at være en anden &Ctrl;-tast. Dette er specielt rart hvis du skriver blindskrift, idet <keycap
->Caps Lock</keycap
-> er meget nemmere at nå end nogen af &Ctrl;-tasterne på et standard-tastatur.</para>
+<title>Ændringstaster</title>
+
+<para>Forskellige tastaturer tilbyder forskellige ændringstaster. Et &Mac; tastatur, for eksempel, har ikke en &Ctrl;-tast, men har i stedet en <keycap>Option</keycap>-tast. Her kan du se hvad de tilgængelige ændringstaster for det aktuelle tastatur er.</para>
+
+<para>Hvis du aktivere <guilabel>Macintosh tastatur</guilabel> vil listen af modifikatorer blive ændret.</para>
+
+<para>Hvis du har aktiveret &Mac;-tastatur, kan du yderligere aktivere <guilabel>MacOS-stil modifikator brug</guilabel>, for at få &kde; til at opføre sig mere som &MacOS;.</para><!-- FIXME: well, that's rather non-explanatory, more here would be good -->
+
+<para>Endelig kan du ændre hvad et tryk på en tast sender til &X-Server; i afsnittet <guilabel>X Modifikator afbildning</guilabel>. Et almindeligt eksempel er at omindstille <keycap>Caps Lock</keycap>-tasten, som sjældent bruges, til at være en anden &Ctrl;-tast. Dette er specielt rart hvis du skriver blindskrift, idet <keycap>Caps Lock</keycap> er meget nemmere at nå end nogen af &Ctrl;-tasterne på et standard-tastatur.</para>
<!-- FIXME: what exactly is going on here... -->
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook
index eaacb8c6e12..c0f7fe5a0e1 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -11,313 +10,123 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-14</date
-> <releaseinfo
->3.2</releaseinfo
-> <keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->KControl</keyword>
- <keyword
->lokaltilpasning</keyword>
- <keyword
->land</keyword>
- <keyword
->sprog</keyword>
+<date>2003-10-14</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>KControl</keyword>
+ <keyword>lokaltilpasning</keyword>
+ <keyword>land</keyword>
+ <keyword>sprog</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Land og sprog</title>
+<title>Land og sprog</title>
-<para
->Dette modul i &kde;'s kontrolcenter tillader dig at vælge brugerindstilling der afhænger af det område i verdenen hvor du bor. Der er fem forskellige sider i dette modul, hver af dem bliver beskrevet i detalje i de følgende afsnit.</para>
+<para>Dette modul i &kde;'s kontrolcenter tillader dig at vælge brugerindstilling der afhænger af det område i verdenen hvor du bor. Der er fem forskellige sider i dette modul, hver af dem bliver beskrevet i detalje i de følgende afsnit.</para>
-<para
->I de fleste tilfælde kan du simpelthen vælge det land du bor i, og de andre valg vil blive gjort på passende måde.</para>
+<para>I de fleste tilfælde kan du simpelthen vælge det land du bor i, og de andre valg vil blive gjort på passende måde.</para>
-<para
->Nedenfor siderne i dette modul, kan du se en forhåndsvisning af hvordan indstillingen vil se ud. Udover positive og negative tal, kan du se positive og negative mønt beløb, lange og korte datoer, og hvordan tid vises. Når du ændrer en af indgangene viser forhåndsvisningen dig virkningen af ændringerne før du anvender dem.</para>
+<para>Nedenfor siderne i dette modul, kan du se en forhåndsvisning af hvordan indstillingen vil se ud. Udover positive og negative tal, kan du se positive og negative mønt beløb, lange og korte datoer, og hvordan tid vises. Når du ændrer en af indgangene viser forhåndsvisningen dig virkningen af ændringerne før du anvender dem.</para>
<sect2 id="locale-locale">
-<title
->Lokaltilpasning</title>
+<title>Lokaltilpasning</title>
-<para
->På denne side er der to lister, hvorfra du kan vælge landet og sproget du vil bruge.</para>
+<para>På denne side er der to lister, hvorfra du kan vælge landet og sproget du vil bruge.</para>
-<para
->Når du klikker på <guilabel
->Country</guilabel
-> lister, kommer en menu frem der viser hovedgrupper af lande. Du kan vælge et af disse områder og se en liste af lande, der er tilgængelige for dette område.</para>
+<para>Når du klikker på <guilabel>Country</guilabel> lister, kommer en menu frem der viser hovedgrupper af lande. Du kan vælge et af disse områder og se en liste af lande, der er tilgængelige for dette område.</para>
-<para
->Hvis sproget for landet du harvalgt er tilgængeligt på dit system, vil det automatisk blive valgt. For eksempel hvis du vælger <guilabel
->Danmark</guilabel
-> som landet, så vil <guilabel
->Dansk</guilabel
-> som sproget blive valgt, hvis det er tilgængeligt.</para>
+<para>Hvis sproget for landet du harvalgt er tilgængeligt på dit system, vil det automatisk blive valgt. For eksempel hvis du vælger <guilabel>Danmark</guilabel> som landet, så vil <guilabel>Dansk</guilabel> som sproget blive valgt, hvis det er tilgængeligt.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-numbers">
-<title
->Tal</title>
+<title>Tal</title>
-<para
->På denne side kan du sætte standardværdier for hvordan tal bliver vist. Standarden bliver valgt automatisk baseret på det land der er valgt for øjeblikket.</para>
+<para>På denne side kan du sætte standardværdier for hvordan tal bliver vist. Standarden bliver valgt automatisk baseret på det land der er valgt for øjeblikket.</para>
-<para
->I tekstfeltet der hedder <guilabel
->Decimal symbol</guilabel
->, kan du skrive tegnet du ønsker at bruge til at adskille decimaldelen af tallene. Du kan skrive hvad som helst du ønsker her, men det er nok <userinput
->.</userinput
-> eller <userinput
->,</userinput
-> der er de tegn der giver bedst mening.</para>
+<para>I tekstfeltet der hedder <guilabel>Decimal symbol</guilabel>, kan du skrive tegnet du ønsker at bruge til at adskille decimaldelen af tallene. Du kan skrive hvad som helst du ønsker her, men det er nok <userinput>.</userinput> eller <userinput>,</userinput> der er de tegn der giver bedst mening.</para>
-<para
->Tilsvarende kan du vælge det tegn der bruges til at gruppere tusinder i tal. Hvis der ikke er nogettegn, ikke engang et mellemrum, så vil der ikke være nogen adskiller for tusinder.</para>
+<para>Tilsvarende kan du vælge det tegn der bruges til at gruppere tusinder i tal. Hvis der ikke er nogettegn, ikke engang et mellemrum, så vil der ikke være nogen adskiller for tusinder.</para>
-<para
->Endelig kan du vælge det tegn der kommer foranhenholdsvis positive og negative tal. For eksempel er standarden på engelsk ikke at have noget tegn foran positive tal og <userinput
->-</userinput
-> foran negative tal.</para>
+<para>Endelig kan du vælge det tegn der kommer foranhenholdsvis positive og negative tal. For eksempel er standarden på engelsk ikke at have noget tegn foran positive tal og <userinput>-</userinput> foran negative tal.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-money">
-<title
->Penge</title>
+<title>Penge</title>
-<para
->I modsætning til almindelige tal, er konventionerne for pengeværdier meget variable fra område til område. Du vil dog formodentlig finde at standardvalgene er i orden.</para>
+<para>I modsætning til almindelige tal, er konventionerne for pengeværdier meget variable fra område til område. Du vil dog formodentlig finde at standardvalgene er i orden.</para>
-<para
->Tegnet eller tegnene der repræsentere møntsymbolet er baseret på det land der er valgt. Decimalsymbolet og tusinde adskilleren virker som de gør for alle tal. Tekstfeltet <guilabel
->Brøk cifre</guilabel
-> tillader dig at vælge hvor mange cifre der bruges til at vise møntværdier.</para>
+<para>Tegnet eller tegnene der repræsentere møntsymbolet er baseret på det land der er valgt. Decimalsymbolet og tusinde adskilleren virker som de gør for alle tal. Tekstfeltet <guilabel>Brøk cifre</guilabel> tillader dig at vælge hvor mange cifre der bruges til at vise møntværdier.</para>
-<para
->For både positive og negative pengeværdier, kan du kontrollere om møntsymbolet kommer før eller efter den numeriske værdi, og hvordan fortegnet af værdien er fremhævet i visningen. Bemærk at symbolerne brugt til fortegn i pengeværdier er de samme som for andre tal.</para>
+<para>For både positive og negative pengeværdier, kan du kontrollere om møntsymbolet kommer før eller efter den numeriske værdi, og hvordan fortegnet af værdien er fremhævet i visningen. Bemærk at symbolerne brugt til fortegn i pengeværdier er de samme som for andre tal.</para>
-<para
->Hvis afkrydsningsfeltet <guilabel
->Præfix møntsymbol</guilabel
-> er valgt, så vil møntsymbolet komme før den numeriske værdi. Ellers vil møntsymbolet komme efter dennumeriske værdi.</para>
+<para>Hvis afkrydsningsfeltet <guilabel>Præfix møntsymbol</guilabel> er valgt, så vil møntsymbolet komme før den numeriske værdi. Ellers vil møntsymbolet komme efter dennumeriske værdi.</para>
-<para
->Der er fem valg for denmåde fortegnet i en pengeværdi håndteres:</para>
+<para>Der er fem valg for denmåde fortegnet i en pengeværdi håndteres:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Parentes omkring</guilabel
-> valget viser den numeriske værdiindenfor et par parenteser.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Før mængde penge</guilabel
-> valget viser tegnet før dennumeriske værdi, menefter et møntsymbol, der måtte være til stede.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Efter mængde penge</guilabel
-> valget viser fortegnet efter dennumerisk værdi, men efter et møntsymbol, der måtte være til stede.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Før penge</guilabel
-> valget viser tegnet før den numeriske værdi så vel som et møntsymbol, der måtte være til stede.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Efter penge</guilabel
-> valget viser tegnet efter den numeriske værdi så vel som et møntsymbol der måtte være til stede.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Parentes omkring</guilabel> valget viser den numeriske værdiindenfor et par parenteser.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Før mængde penge</guilabel> valget viser tegnet før dennumeriske værdi, menefter et møntsymbol, der måtte være til stede.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Efter mængde penge</guilabel> valget viser fortegnet efter dennumerisk værdi, men efter et møntsymbol, der måtte være til stede.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Før penge</guilabel> valget viser tegnet før den numeriske værdi så vel som et møntsymbol, der måtte være til stede.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Efter penge</guilabel> valget viser tegnet efter den numeriske værdi så vel som et møntsymbol der måtte være til stede.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="locale-datetime">
-<title
->Tid og dato</title>
+<title>Tid og dato</title>
-<para
->Hvis du bruger et andet kalendersystem end det Gregorianske, kan du vælge dette fra den første dropned-felt.</para>
+<para>Hvis du bruger et andet kalendersystem end det Gregorianske, kan du vælge dette fra den første dropned-felt.</para>
-<para
->På resten af denne side er der tekstfelte for tid, lang dato og kort dato i hvilken du kan skrive formatstrenge til at kontrollere måden som tid ag dato vises på.</para>
+<para>På resten af denne side er der tekstfelte for tid, lang dato og kort dato i hvilken du kan skrive formatstrenge til at kontrollere måden som tid ag dato vises på.</para>
-<para
->Bortset fra de specielle koder beskrevet nedenfor, vil andre tegn i formatstrengene blive vist som de er. De særlige koder består af et <parameter
->%</parameter
-> tegn fulgt af et tegn, som vist i koderne nedenfor.</para>
+<para>Bortset fra de specielle koder beskrevet nedenfor, vil andre tegn i formatstrengene blive vist som de er. De særlige koder består af et <parameter>%</parameter> tegn fulgt af et tegn, som vist i koderne nedenfor.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Tidsformat koder</para>
+<listitem><para>Tidsformat koder</para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><parameter
->HH</parameter
-> - Timen som et 24-timers ur, ved brug af to cifre (00 til 23).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->hk</parameter
-> - Timen som et 24-timers ur, ved brug af et eller to cifre (0 til 23).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->PH</parameter
-> (versalt <quote
->P</quote
->) - Timen som et 12-timers ur, ved brug af to cifre (01 til 12).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->pH</parameter
-> (lille <quote
->p</quote
->) - Timen som et 12-timers ur, ved brug af et eller to cifre (1 til 12).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->MM</parameter
-> - Minuttet ved brug af to cifre (00 til 59).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->SS</parameter
-> - Sekundet ved brug af to cifre (00 til 59).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->AMPM</parameter
-> - Enten <quote
->am</quote
-> eller <quote
->pm</quote
-> afhængig af timen. Nyttigt med <parameter
->PH</parameter
-> eller <parameter
->pH</parameter
->.</para
-></listitem>
+ <listitem><para><parameter>HH</parameter> - Timen som et 24-timers ur, ved brug af to cifre (00 til 23).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>hk</parameter> - Timen som et 24-timers ur, ved brug af et eller to cifre (0 til 23).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>PH</parameter> (versalt <quote>P</quote>) - Timen som et 12-timers ur, ved brug af to cifre (01 til 12).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>pH</parameter> (lille <quote>p</quote>) - Timen som et 12-timers ur, ved brug af et eller to cifre (1 til 12).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>MM</parameter> - Minuttet ved brug af to cifre (00 til 59).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>SS</parameter> - Sekundet ved brug af to cifre (00 til 59).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>AMPM</parameter> - Enten <quote>am</quote> eller <quote>pm</quote> afhængig af timen. Nyttigt med <parameter>PH</parameter> eller <parameter>pH</parameter>.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Datoformat koder:</para>
+<listitem><para>Datoformat koder:</para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><parameter
->YYYY</parameter
-> - Året ved brug af 4 cifre.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->YY</parameter
-> - Året ved brug af 2 cifre.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->MM</parameter
-> - Måneden ved brug af 2 cifre (01 til 12).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->mM</parameter
-> - Måneden ved brug af 1 eller 2 cifre (1 til 12).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->MONTH</parameter
-> - Navnet på måneden.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->SHORTMONTH</parameter
-> - Det forkortede navn på måneden.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->DD</parameter
-> - Dagen ved brug af 2 cifre (01 til 31).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->dD</parameter
-> - Dagen ved brug af 1 eller 2 cifre (1 til 31).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->WEEKDAY</parameter
-> - Navnet på ugedagen.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->SHORTWEEKDAY</parameter
-> - Det forkortede navn på ugedagen.</para
-></listitem>
+ <listitem><para><parameter>YYYY</parameter> - Året ved brug af 4 cifre.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>YY</parameter> - Året ved brug af 2 cifre.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>MM</parameter> - Måneden ved brug af 2 cifre (01 til 12).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>mM</parameter> - Måneden ved brug af 1 eller 2 cifre (1 til 12).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>MONTH</parameter> - Navnet på måneden.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>SHORTMONTH</parameter> - Det forkortede navn på måneden.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>DD</parameter> - Dagen ved brug af 2 cifre (01 til 31).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>dD</parameter> - Dagen ved brug af 1 eller 2 cifre (1 til 31).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>WEEKDAY</parameter> - Navnet på ugedagen.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>SHORTWEEKDAY</parameter> - Det forkortede navn på ugedagen.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Endelig er der en kombofelt der hedder <guilabel
->Første dag i ugen</guilabel
-> som lader dig vælge hvilken dag der er den første i ugen i dit land.</para>
+<para>Endelig er der en kombofelt der hedder <guilabel>Første dag i ugen</guilabel> som lader dig vælge hvilken dag der er den første i ugen i dit land.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-other">
-<title
->Andet</title>
-<para
->Du kan vælge standard-papirformat med kombinationsfeltet der hedder <guilabel
->Papir-format</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Brug dropned-feltet der hedder <guilabel
->Målsystem</guilabel
-> til at vælge Imperial eller Metriske systemer til målinger.</para>
+<title>Andet</title>
+<para>Du kan vælge standard-papirformat med kombinationsfeltet der hedder <guilabel>Papir-format</guilabel>.</para>
+
+<para>Brug dropned-feltet der hedder <guilabel>Målsystem</guilabel> til at vælge Imperial eller Metriske systemer til målinger.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook
index 0fb6fd485ec..0d508f4d7c1 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook
@@ -2,316 +2,154 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2004-10-09</date>
-<releaseinfo
->3.03.00</releaseinfo>
+<date>2004-10-09</date>
+<releaseinfo>3.03.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Dette er dokumentationen for &kde;'s &kcontrol;-modul der indstiller mus og andre pegeenheder. </para>
+<para>Dette er dokumentationen for &kde;'s &kcontrol;-modul der indstiller mus og andre pegeenheder. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->mus</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>mus</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="mouse">
-<title
->Mus</title>
-
-<para
->Dette modul lader dig indstille din pegeenhed. Din pegeenhed kan være en mus, en trackball, en touchpad eller noget andet maskinel der udfører en tilsvarende funktion.</para>
-
-<para
->Dette modul er opdelt i mange faneblade: <link linkend="mouse-general"
->Generelt</link
->, <link linkend="cursor-theme"
->Dette tema</link
->, <link linkend="mouse-advanced"
->Avanceret</link
-> and <link linkend="mouse-navigation"
->Musenavigation</link
->. Der vil muligvis også være yderligere faneblade hvis du har en Logitech mus eller trackball, der giver adgang til specielle funktioner. </para>
+<title>Mus</title>
+
+<para>Dette modul lader dig indstille din pegeenhed. Din pegeenhed kan være en mus, en trackball, en touchpad eller noget andet maskinel der udfører en tilsvarende funktion.</para>
+
+<para>Dette modul er opdelt i mange faneblade: <link linkend="mouse-general">Generelt</link>, <link linkend="cursor-theme">Dette tema</link>, <link linkend="mouse-advanced">Avanceret</link> and <link linkend="mouse-navigation">Musenavigation</link>. Der vil muligvis også være yderligere faneblade hvis du har en Logitech mus eller trackball, der giver adgang til specielle funktioner. </para>
<sect2 id="mouse-general">
-<title
-><guilabel
->Generelt</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Generelt</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Knapperækkefølge</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis du er kejthåndet, vil du måske foretrække at ombytte funktionerne af <mousebutton
->venstre</mousebutton
-> og <mousebutton
->højre</mousebutton
-> knapper på din pegeenhed ved at vælge <quote
->kejthåndet</quote
->. Hvis din pegeenhed har flere end to knapper er det kun dem der fungerer som <mousebutton
->venstre</mousebutton
-> og <mousebutton
->højre</mousebutton
-> knapper der bliver påvirkede. Hvis du for eksempel har en mus med tre knapper vil der ingen ændring være for den <mousebutton
->midterste</mousebutton
-> knap.</para>
+<term><guilabel>Knapperækkefølge</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis du er kejthåndet, vil du måske foretrække at ombytte funktionerne af <mousebutton>venstre</mousebutton> og <mousebutton>højre</mousebutton> knapper på din pegeenhed ved at vælge <quote>kejthåndet</quote>. Hvis din pegeenhed har flere end to knapper er det kun dem der fungerer som <mousebutton>venstre</mousebutton> og <mousebutton>højre</mousebutton> knapper der bliver påvirkede. Hvis du for eksempel har en mus med tre knapper vil der ingen ændring være for den <mousebutton>midterste</mousebutton> knap.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Omvendt rulleretning</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Med dette felt afkrydset, vil rullehjulet (hvis der er et) virke i modsat retning (så hvis der normalt rulles op rulles der nu ned og omvendt). Dette kan være nyttigt for at håndtere en usædvanlig opsætning af X-serveren. </para>
+<term><guilabel>Omvendt rulleretning</guilabel></term>
+<listitem><para>Med dette felt afkrydset, vil rullehjulet (hvis der er et) virke i modsat retning (så hvis der normalt rulles op rulles der nu ned og omvendt). Dette kan være nyttigt for at håndtere en usædvanlig opsætning af X-serveren. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dobbeltklik for at åbne filer og mapper (vælg ikoner ved første klik)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Dobbeltklik for at åbne filer og mapper (vælg ikoner ved første klik)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis dette ikke er afkrydset vil ikoner/filer blive åbnede med et enkelt klik af <mousebutton
->venstre</mousebutton
-> museknap. Dette er standard opførslen som er konsistent med det du vil forvente når du klikker på link i de fleste browsere. Hvis det er afkrydset, så vil ikoner/filer blive åbnede med et dobbeltklik, mens et enkeltklik kun vil markere ikonen eller filen. Dette er den opførsel du måske kender fra andre desktop- eller operativsystemer.</para>
+<para>Hvis dette ikke er afkrydset vil ikoner/filer blive åbnede med et enkelt klik af <mousebutton>venstre</mousebutton> museknap. Dette er standard opførslen som er konsistent med det du vil forvente når du klikker på link i de fleste browsere. Hvis det er afkrydset, så vil ikoner/filer blive åbnede med et dobbeltklik, mens et enkeltklik kun vil markere ikonen eller filen. Dette er den opførsel du måske kender fra andre desktop- eller operativsystemer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Enkeltklik for at åbne filer og mapper</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Enkeltklik for at åbne filer og mapper</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette er standard indstillingen for &kde;. Klik én gang på en ikon vil åbne den. For at vælge den kan du trække rundt om ikon(erne) eller <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->Højre</mousebutton
-></keycombo
-> klik, eller simpelthen klikke og holde for at trække den. Du kan også aktivere automatisk valg af ikoner ved brug af feltet <guilabel
->Vælg ikoner automatisk</guilabel
->, der diskuteres nedenfor.</para>
+<para>Dette er standard indstillingen for &kde;. Klik én gang på en ikon vil åbne den. For at vælge den kan du trække rundt om ikon(erne) eller <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>Højre</mousebutton></keycombo> klik, eller simpelthen klikke og holde for at trække den. Du kan også aktivere automatisk valg af ikoner ved brug af feltet <guilabel>Vælg ikoner automatisk</guilabel>, der diskuteres nedenfor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ændr markørform over ikoner</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ændr markørform over ikoner</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Når dette er afkrydset, vil musemarkørens form ændres når den er over en ikon.</para>
+<para>Når dette er afkrydset, vil musemarkørens form ændres når den er over en ikon.</para>
-<tip
-><para
->Dette bør som regel afkrydses. Det giver mere visuel tilbagemelding og siger i virkeligheden, hvis du klikker her, så vil der ske noget.</para
-></tip>
+<tip><para>Dette bør som regel afkrydses. Det giver mere visuel tilbagemelding og siger i virkeligheden, hvis du klikker her, så vil der ske noget.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vælg ikoner automatisk</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vælg ikoner automatisk</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Som bemærket ovenfor, hvis du har <guilabel
->Enkeltklik for at åbne filer og mapper</guilabel
-> markeret, kan du vælge ikoner ved at trække dem rundt, eller ved at bruge <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->Højre</mousebutton
-></keycombo
->-klik. Hvis du rutinemæssigt har brug for at vælge ikoner, vil du måske ønske at aktivere dette afkrydsningsfelt, hvilket vil tillade at ikoner bliver markeret automatisk når der holdes pause over ikonen. <guilabel
->Venteetid:</guilabel
->-skyderenafgør hvor lang tid der skal gå før automatisk markering finder sted. </para>
+<para>Som bemærket ovenfor, hvis du har <guilabel>Enkeltklik for at åbne filer og mapper</guilabel> markeret, kan du vælge ikoner ved at trække dem rundt, eller ved at bruge <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>Højre</mousebutton></keycombo>-klik. Hvis du rutinemæssigt har brug for at vælge ikoner, vil du måske ønske at aktivere dette afkrydsningsfelt, hvilket vil tillade at ikoner bliver markeret automatisk når der holdes pause over ikonen. <guilabel>Venteetid:</guilabel>-skyderenafgør hvor lang tid der skal gå før automatisk markering finder sted. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Visuel tilbagemelding ved aktivering</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Visuel tilbagemelding ved aktivering</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Når dette er afkrydset giver &kde; visuel tilbagemelding nårsomhelst du klikker på noget og aktiverer det.</para
-></listitem>
+<para>Når dette er afkrydset giver &kde; visuel tilbagemelding nårsomhelst du klikker på noget og aktiverer det.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="cursor-theme">
-<title
-><guilabel
->Markørtema</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Markørtema</guilabel></title>
-<para
->Dette faneblad tillader dig at vælge ud fra et antal markørtemaer. En forhåndsvisning af markørens udseende vises over listefeltet. </para>
+<para>Dette faneblad tillader dig at vælge ud fra et antal markørtemaer. En forhåndsvisning af markørens udseende vises over listefeltet. </para>
-<note
-><para
->De funktioner der findes under dette fanebad er muligvis ikke tilgængelige på nogle systemer. Dit system vil måske skulle opdateres for at understøtte markørtemaer. </para
-></note>
+<note><para>De funktioner der findes under dette fanebad er muligvis ikke tilgængelige på nogle systemer. Dit system vil måske skulle opdateres for at understøtte markørtemaer. </para></note>
-<para
->Hvis du har yderligere markørtemaer tilgængelig for dig, kan du installere og fjerne dem ved at bruge knapperne nedenfor listefeltet. Bemærk at du ikke kan fjerne standardtemaer. </para>
+<para>Hvis du har yderligere markørtemaer tilgængelig for dig, kan du installere og fjerne dem ved at bruge knapperne nedenfor listefeltet. Bemærk at du ikke kan fjerne standardtemaer. </para>
</sect2>
<sect2 id="mouse-advanced">
-<title
->Avanceret</title>
+<title>Avanceret</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term id="peripherals-mouse-acceleration">
-<guilabel
->Peger Acceleration</guilabel
-></term>
+<guilabel>Peger Acceleration</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette valg tillader dig at ændre forholdet mellem den afstand som musemarkøren bevæger sig henover skærmen, og den relative bevægelse af selve den fysiske enhed (som kan være en mus, en trackball eller en anden pegeenhed).</para>
-
-<para
->En høj værdi for accelerationsmultiplikatoren vil føre til store bevægelser af musemarkøren på skærmen, også selvom du kun laver en lille bevægelse med den fysiske enhed. </para>
-
-<tip
-><para
->En multiplikator mellem <guilabel
->1x</guilabel
-> og <guilabel
->3x</guilabel
-> virker godt på mange systemer. Med en multiplikator over <guilabel
->3x</guilabel
-> kan musemarkøren blive svær at kontrollere.</para
-></tip>
+<para>Dette valg tillader dig at ændre forholdet mellem den afstand som musemarkøren bevæger sig henover skærmen, og den relative bevægelse af selve den fysiske enhed (som kan være en mus, en trackball eller en anden pegeenhed).</para>
+
+<para>En høj værdi for accelerationsmultiplikatoren vil føre til store bevægelser af musemarkøren på skærmen, også selvom du kun laver en lille bevægelse med den fysiske enhed. </para>
+
+<tip><para>En multiplikator mellem <guilabel>1x</guilabel> og <guilabel>3x</guilabel> virker godt på mange systemer. Med en multiplikator over <guilabel>3x</guilabel> kan musemarkøren blive svær at kontrollere.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Trækgrænse</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Trækgrænse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Trækgrænsen er den mindste afstand som musemarkøren skal bevæge sig på skærmen for accelerationen får nogen virkning. Hvis bevægelsen er indenfor grænsen, vil musemarkøren flytte som om acceleration var sat til <guilabel
->1x</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Derfor vil du stadig have finkontrol af musemarkøren når du laver små bevægelser med den fysiske enhed (&eg; musen) mens større bevægelser af den fysiske enhed vil flytte markøren hurtigt til andre dele af skærmen.</para>
-
-<para
->Du kan sætte trækgrænse værdien ved at trække skyderknappen eller ved at klikke på op/ned pilene på spin-knappen til venstre for skyderen.</para>
-
-<tip
-><para
->I almindelighed er det sådan, at jo højere du sætter <guilabel
->Peger acceleration</guilabel
->sværdien, jo højere vil du ønske at sætte <guilabel
->Trækgrænse</guilabel
-> værdien. For eksempel, en<guilabel
->Trækgrænse</guilabel
-> på 4 pixels kan være passende for en <guilabel
->Peger acceleration</guilabel
-> på 2x, men 10 pixels er måske bedre for 3x.</para
-></tip>
+<para>Trækgrænsen er den mindste afstand som musemarkøren skal bevæge sig på skærmen for accelerationen får nogen virkning. Hvis bevægelsen er indenfor grænsen, vil musemarkøren flytte som om acceleration var sat til <guilabel>1x</guilabel>.</para>
+
+<para>Derfor vil du stadig have finkontrol af musemarkøren når du laver små bevægelser med den fysiske enhed (&eg; musen) mens større bevægelser af den fysiske enhed vil flytte markøren hurtigt til andre dele af skærmen.</para>
+
+<para>Du kan sætte trækgrænse værdien ved at trække skyderknappen eller ved at klikke på op/ned pilene på spin-knappen til venstre for skyderen.</para>
+
+<tip><para>I almindelighed er det sådan, at jo højere du sætter <guilabel>Peger acceleration</guilabel>sværdien, jo højere vil du ønske at sætte <guilabel>Trækgrænse</guilabel> værdien. For eksempel, en<guilabel>Trækgrænse</guilabel> på 4 pixels kan være passende for en <guilabel>Peger acceleration</guilabel> på 2x, men 10 pixels er måske bedre for 3x.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dobbeltklik-interval</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Dobbeltklik-interval</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette er den maksimale mængde tid mellem klik for at &kde; kan registrere et dobbeltklik. Hvis du klikker to gange, og tiden mellem de to klik er mindre end dette tal, så vil &kde; genkende det som et dobbeltklik. Hvis tiden mellem disse to klik er større end dette tal, så vil &kde; opfatte dem som to <emphasis
->adskilte</emphasis
-> enkelte klik.</para>
+<para>Dette er den maksimale mængde tid mellem klik for at &kde; kan registrere et dobbeltklik. Hvis du klikker to gange, og tiden mellem de to klik er mindre end dette tal, så vil &kde; genkende det som et dobbeltklik. Hvis tiden mellem disse to klik er større end dette tal, så vil &kde; opfatte dem som to <emphasis>adskilte</emphasis> enkelte klik.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Træk-starttid</guilabel
-> og <guilabel
->Træk-startafstand</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Træk-starttid</guilabel> og <guilabel>Træk-startafstand</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis du <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Klik med musen</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->træk indenfor tiden angivet i <guilabel
->Træk-starttid</guilabel
->, og </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->flyt en afstand lig med eller større end antallet (af pixels) angivet i <guilabel
->Træk-startafstand</guilabel
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> så vil &kde; trække det valgte punkt.</para>
+<para>Hvis du <itemizedlist> <listitem><para>Klik med musen</para></listitem> <listitem><para>træk indenfor tiden angivet i <guilabel>Træk-starttid</guilabel>, og </para></listitem> <listitem><para>flyt en afstand lig med eller større end antallet (af pixels) angivet i <guilabel>Træk-startafstand</guilabel></para> </listitem> </itemizedlist> så vil &kde; trække det valgte punkt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Musehjul ruller med</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Musehjul ruller med</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Hvis du har en hjulmus, så brug skyderen til at afgøre hvor mange liner tekst et <quote
->trin</quote
-> af musehjulet skal rulle.</para>
+<para>Hvis du har en hjulmus, så brug skyderen til at afgøre hvor mange liner tekst et <quote>trin</quote> af musehjulet skal rulle.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -320,97 +158,52 @@
</sect2>
<sect2 id="mouse-navigation">
-<title
-><guilabel
->Musenavigering</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Musenavigering</guilabel></title>
-<para
->Dette faneblad tillader dig at indstille tastaturets numeriske taster som en enhed af musetype. Dette kan være nyttigt hvis du arbejder med en enhed uden anden pegeenhed, eller hvor de ikke har anden brug for det numeriske tastatur. </para>
+<para>Dette faneblad tillader dig at indstille tastaturets numeriske taster som en enhed af musetype. Dette kan være nyttigt hvis du arbejder med en enhed uden anden pegeenhed, eller hvor de ikke har anden brug for det numeriske tastatur. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Flyt peger med tastatur (ved brug af det numeriske tastatur)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Flyt peger med tastatur (ved brug af det numeriske tastatur)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->For at aktivere tasturets musetilstand, skal du markere afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel
->Flyt peger med tastatur (ved brug af det numeriske tastatur)</guilabel
->. Når du gør dette, vil andre indstillinger blive aktiverede, og du kan brugerindstille tastaturets pegeopførsel yderligere, om nødvendigt. </para>
-<para
->De forskellige taster på det numeriske tastatur flytter i den retning du vil forvente. Bemærk at du kan flytte diagonalt så vel som op, ned, til venstre og til højre. <keycap
->5</keycap
->-tasten emulerer et klik med en pegerknap, typisk &LMB;. Du ændrer hvilken knap der emuleres ved brug af <keycap
->/</keycap
->-tasten(som gør det til &LMB;), <keycap
->*</keycap
->-tasten (som gør det til &MMB;) og <keycap
->-</keycap
-> (som gør det til &RMB;). Ved at bruge <keycap
->+</keycap
-> emuleres et dobbeltklik til den valgte pegerknap. Du kan bruge <keycap
->0</keycap
->-tasten til at emulere at holde den valgte pegerknap nede (for nemt at kunne trække), og så bruge <keycap
->.</keycap
-> til at emulere at give slip på den valgte knap. </para>
+<para>For at aktivere tasturets musetilstand, skal du markere afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel>Flyt peger med tastatur (ved brug af det numeriske tastatur)</guilabel>. Når du gør dette, vil andre indstillinger blive aktiverede, og du kan brugerindstille tastaturets pegeopførsel yderligere, om nødvendigt. </para>
+<para>De forskellige taster på det numeriske tastatur flytter i den retning du vil forvente. Bemærk at du kan flytte diagonalt så vel som op, ned, til venstre og til højre. <keycap>5</keycap>-tasten emulerer et klik med en pegerknap, typisk &LMB;. Du ændrer hvilken knap der emuleres ved brug af <keycap>/</keycap>-tasten(som gør det til &LMB;), <keycap>*</keycap>-tasten (som gør det til &MMB;) og <keycap>-</keycap> (som gør det til &RMB;). Ved at bruge <keycap>+</keycap> emuleres et dobbeltklik til den valgte pegerknap. Du kan bruge <keycap>0</keycap>-tasten til at emulere at holde den valgte pegerknap nede (for nemt at kunne trække), og så bruge <keycap>.</keycap> til at emulere at give slip på den valgte knap. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Accelerationstøven</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Accelerationstøven</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette er tiden (i millisekunder) mellem det initiale tastetryk og den første gentagne bevægelsesbegivenhed for musens tasteacceleration. </para>
+<para>Dette er tiden (i millisekunder) mellem det initiale tastetryk og den første gentagne bevægelsesbegivenhed for musens tasteacceleration. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gentagelsesinterval</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Gentagelsesinterval</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette er tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelsesbegivenheder for musens tasteacceleration. </para>
+<para>Dette er tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelsesbegivenheder for musens tasteacceleration. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Accelerationstid</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Accelerationstid</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette er antallet af tastebegivenheder før pegeren når en maksimal hastighed for musetaste-acceleration. </para>
+<para>Dette er antallet af tastebegivenheder før pegeren når en maksimal hastighed for musetaste-acceleration. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Maksimal hastighed</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Maksimal hastighed</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette er den maksimale hastighed i pixels pr tastebegivenhed som pegeren kan nå for musetaste-acceleration. </para>
+<para>Dette er den maksimale hastighed i pixels pr tastebegivenhed som pegeren kan nå for musetaste-acceleration. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Accelerationsprofil</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Accelerationsprofil</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dette er hældningen for accelerationskurven for musetaste-acceleration. </para>
+<para>Dette er hældningen for accelerationskurven for musetaste-acceleration. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -419,127 +212,46 @@
</sect2>
<sect2 id="logitech-mouse">
-<title
-><guilabel
->Støtte for Logitech</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Støtte for Logitech</guilabel></title>
-<para
->Visse Logitech USB-mus understøtter specielle funktioner, såsom at skifte til en højere opløsning, eller sørge for status uden ledning. Hvis KDE blev bygget med støtte for libusb, så vil du få et yderligere faneblad for hver understøttet mus der er sluttet til. </para>
+<para>Visse Logitech USB-mus understøtter specielle funktioner, såsom at skifte til en højere opløsning, eller sørge for status uden ledning. Hvis KDE blev bygget med støtte for libusb, så vil du få et yderligere faneblad for hver understøttet mus der er sluttet til. </para>
-<para
->De understøttede enheder er: </para>
+<para>De understøttede enheder er: </para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Optisk hjulmus</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MouseMan Traveler</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MouseMan Dual Optical</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX310 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX510 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX300 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX500 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->iFeel mus</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Muse-modtager</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Dual modtager</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cordless Freedom Optical</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cordless Elite Duo</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX700 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cordless Optical Trackman</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cordless MX Duo Receiver</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX100 Laser Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Receiver for Cordless Presenter</para
-></listitem>
+<listitem><para>Optisk hjulmus</para></listitem>
+<listitem><para>MouseMan Traveler</para></listitem>
+<listitem><para>MouseMan Dual Optical</para></listitem>
+<listitem><para>MX310 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>MX510 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>MX300 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>MX500 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>iFeel mus</para></listitem>
+<listitem><para>Muse-modtager</para></listitem>
+<listitem><para>Dual modtager</para></listitem>
+<listitem><para>Cordless Freedom Optical</para></listitem>
+<listitem><para>Cordless Elite Duo</para></listitem>
+<listitem><para>MX700 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>Cordless Optical Trackman</para></listitem>
+<listitem><para>Cordless MX Duo Receiver</para></listitem>
+<listitem><para>MX100 Laser Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>Receiver for Cordless Presenter</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Ikke alle enheder understøtter alt de kan (typisk sørger enheder uden ledning ikke for skift af opløsning, og det er naturligvis kun enheder uden ledning der understøtter rapportering af status for at være uden ledning), å visse dele af fanebladet vil ikke være aktive for nogle typer af mus. </para>
-
-<para
->Hvis musen understøtter skift af opløsning, vil <guilabel
->Sensor-resolution</guilabel
-> radioknap-gruppen være aktiveret, og du kan skifte fra <guilabel
->400 antal pr tomme</guilabel
-> til <guilabel
->800 antal pr tomme</guilabel
-> og tilbage. Hvis du bruger <guilabel
->800 antal pr tomme</guilabel
->, vil de samme fysiske bevægelser af musen få en større (cirka dobbelt) mængde bevægelse af markøren. Dette er sommetider populært blandt spillefugle. </para>
-
-<para
->Hvis musen understøtter rapportering af uden ledning vil <guilabel
->Batteriniveau</guilabel
-> og <guilabel
->RF-kanal</guilabel
->-kontroller være aktive. Du kan kun ændre <guilabel
->RF-kanal</guilabel
-> hvis din mus har støtte for to kanaler. </para>
+<para>Ikke alle enheder understøtter alt de kan (typisk sørger enheder uden ledning ikke for skift af opløsning, og det er naturligvis kun enheder uden ledning der understøtter rapportering af status for at være uden ledning), å visse dele af fanebladet vil ikke være aktive for nogle typer af mus. </para>
+
+<para>Hvis musen understøtter skift af opløsning, vil <guilabel>Sensor-resolution</guilabel> radioknap-gruppen være aktiveret, og du kan skifte fra <guilabel>400 antal pr tomme</guilabel> til <guilabel>800 antal pr tomme</guilabel> og tilbage. Hvis du bruger <guilabel>800 antal pr tomme</guilabel>, vil de samme fysiske bevægelser af musen få en større (cirka dobbelt) mængde bevægelse af markøren. Dette er sommetider populært blandt spillefugle. </para>
+
+<para>Hvis musen understøtter rapportering af uden ledning vil <guilabel>Batteriniveau</guilabel> og <guilabel>RF-kanal</guilabel>-kontroller være aktive. Du kan kun ændre <guilabel>RF-kanal</guilabel> hvis din mus har støtte for to kanaler. </para>
<sect3 id="logitech-perms">
-<title
->Ordning af tilladelsesproblemer for Logitech-mus</title>
+<title>Ordning af tilladelsesproblemer for Logitech-mus</title>
-<para
->På grund af den måde USB-enheder arbejder, skal den kode der har adgang til nuværende status for Logitech-mus kunne skrive til musen. Dette burde håndteres af din distribution, men hvis det ikke er, vil du måske selv blive nødt til at udføre noget indstilling. </para>
+<para>På grund af den måde USB-enheder arbejder, skal den kode der har adgang til nuværende status for Logitech-mus kunne skrive til musen. Dette burde håndteres af din distribution, men hvis det ikke er, vil du måske selv blive nødt til at udføre noget indstilling. </para>
-<para
->På et Linux-system, skal du bruge hotplug-systemet til at ændre ejerskab og tilladelser for musens indgang i <filename
->/proc/bus/usb</filename
->. En måde at gøre dette er at lave et kort script (<filename
->/etc/hotplug/usb/consoleUserPerms</filename
->) der ændrer ejerskab og tilladelser som vist nedenfor: </para>
+<para>På et Linux-system, skal du bruge hotplug-systemet til at ændre ejerskab og tilladelser for musens indgang i <filename>/proc/bus/usb</filename>. En måde at gøre dette er at lave et kort script (<filename>/etc/hotplug/usb/consoleUserPerms</filename>) der ændrer ejerskab og tilladelser som vist nedenfor: </para>
<informalexample>
-<programlisting
-><![CDATA[
+<programlisting><![CDATA[
#!/bin/bash
#
# /etc/hotplug/usb/consoleUserPerms
@@ -586,14 +298,10 @@ fi
</programlisting>
</informalexample>
-<para
->usermap-filen der passer med dette er <filename
->/etc/hotplug/usb/logitechmouse.usermap</filename
->, som vist nedenfor: </para>
+<para>usermap-filen der passer med dette er <filename>/etc/hotplug/usb/logitechmouse.usermap</filename>, som vist nedenfor: </para>
<informalexample>
-<programlisting
-><![CDATA[
+<programlisting><![CDATA[
# script match_flags idVendor idProduct bcdDevice_lo bcdDevice_hi bDeviceClass bDeviceSubClass bDeviceProtocol bInterfaceClass bInterfaceSubClass bInterfaceProtocol driver_info
# Wheel Mouse Optical
consoleUserPerms 0x0003 0x046d 0xc00e 0x0000 0xffff 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00000000
@@ -633,10 +341,7 @@ consoleUserPerms 0x0003 0x046d 0xc702 0x0000 0xffff 0x0
</programlisting>
</informalexample>
-<para
->Det skulle være alt der er nødvendigt på Linux - kopiér blot filerne til <filename
->/etc/hotplug/usb/</filename
->, og når musen sluttes til, så skulle ejerskab og tilladelser blive ændret så brugeren ved konsollen har adgang til musen. </para>
+<para>Det skulle være alt der er nødvendigt på Linux - kopiér blot filerne til <filename>/etc/hotplug/usb/</filename>, og når musen sluttes til, så skulle ejerskab og tilladelser blive ændret så brugeren ved konsollen har adgang til musen. </para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook
index 4e845816036..6d5411db1fc 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook
@@ -2,136 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->kcontrol</keyword>
-<keyword
->netværk</keyword>
-<keyword
->udløb af tid</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>kcontrol</keyword>
+<keyword>netværk</keyword>
+<keyword>udløb af tid</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="timeouts">
-<title
->Indstillinger</title>
+<title>Indstillinger</title>
-<para
->Her kan du indstille værdier for udløb af tid. Du vil måske prøve dig frem hvis din forbindelse er meget langsom, men standardindstillingen vil nok passe for de fleste brugere.</para>
+<para>Her kan du indstille værdier for udløb af tid. Du vil måske prøve dig frem hvis din forbindelse er meget langsom, men standardindstillingen vil nok passe for de fleste brugere.</para>
-<para
->Her er <guilabel
->Værdier for udløb af tid</guilabel
-> det tidsrum et program skal vente på et svar fra en netværksoperation.</para>
+<para>Her er <guilabel>Værdier for udløb af tid</guilabel> det tidsrum et program skal vente på et svar fra en netværksoperation.</para>
-<para
->Du kan indstille følgende udløb af tid:</para>
+<para>Du kan indstille følgende udløb af tid:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sokkellæsning:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Sokkellæsning:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Nogle programmer bruger <firstterm
->sokler</firstterm
-> til at kommunikere. Du kan tænke på en sokkel som en vandhane; når den er åben vil vand (eller i vores tilfælde data) komme ud, uden nogen medvirken. Hvis noget stopper denne strøm af data, vil programmet vente på at mere skal komme. Dette kan tage meget længe, men du kan indstille en maksimumstid for hvor længe et program skal vente ved hjælp af dette tilvalg.</para>
-<para
->Denne indstilling vil naturligvis kun virke for &kde;-programmer.</para>
+<para>Nogle programmer bruger <firstterm>sokler</firstterm> til at kommunikere. Du kan tænke på en sokkel som en vandhane; når den er åben vil vand (eller i vores tilfælde data) komme ud, uden nogen medvirken. Hvis noget stopper denne strøm af data, vil programmet vente på at mere skal komme. Dette kan tage meget længe, men du kan indstille en maksimumstid for hvor længe et program skal vente ved hjælp af dette tilvalg.</para>
+<para>Denne indstilling vil naturligvis kun virke for &kde;-programmer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Proxy-forbindelse:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Proxy-forbindelse:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Sætter hvor længe der ventes på en forbindelse til en proxy-server, hvis en sådan er indstillet. </para>
+<para>Sætter hvor længe der ventes på en forbindelse til en proxy-server, hvis en sådan er indstillet. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Server-forbindelse:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Server-forbindelse:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Sætter hvor længe der ventes på en forbindelse til en ekstern server. </para>
+<para>Sætter hvor længe der ventes på en forbindelse til en ekstern server. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Server-svar:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Server-svar:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Sætter hvor længe der ventes på et svar fra en ekstern server. </para>
+<para>Sætter hvor længe der ventes på et svar fra en ekstern server. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Du kan indstille <guilabel
->FTP-indstillinger</guilabel
-> her. For øjeblikket er der kun to valgmuligheder.</para>
+<para>Du kan indstille <guilabel>FTP-indstillinger</guilabel> her. For øjeblikket er der kun to valgmuligheder.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aktivér passiv tilstand (PASV)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Passiv &FTP; kræves ofte når du er bagved en brandmur. Mange brandmure tillader kun forbindelser der blev initieret <quote
->indefra</quote
->. Passiv &FTP; kontrolleres af klient, hvilket gør den brugbar gennem brandmure.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Aktivér passiv tilstand (PASV)</guilabel></term>
+<listitem><para>Passiv &FTP; kræves ofte når du er bagved en brandmur. Mange brandmure tillader kun forbindelser der blev initieret <quote>indefra</quote>. Passiv &FTP; kontrolleres af klient, hvilket gør den brugbar gennem brandmure.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Markér delvis overførte filer</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette afkrydsningsfelt markeres, lægges filendelsen <literal role="extension"
->.part</literal
-> til for delvis overførte filer. Filendelsen fjernes så snart operationen er færdig. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Markér delvis overførte filer</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette afkrydsningsfelt markeres, lægges filendelsen <literal role="extension">.part</literal> til for delvis overførte filer. Filendelsen fjernes så snart operationen er færdig. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook
index 2fcb80e0bbc..2f45a2a7247 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook
@@ -2,325 +2,140 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->panel</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>panel</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="panel">
-<title
->Panel</title>
+<title>Panel</title>
-<para
->&kde; panelet (der sommetider refereres til som &kicker;) er linjen som man sædvanligvis finder forneden på skærmen når man starter &kde; den første gang. For detaljeret hjælp med &kicker;'s brug kan du skrive <ulink url="help:/kicker"
->help:/kicker</ulink
-> i &konqueror; for at læse brugermanualen.</para>
+<para>&kde; panelet (der sommetider refereres til som &kicker;) er linjen som man sædvanligvis finder forneden på skærmen når man starter &kde; den første gang. For detaljeret hjælp med &kicker;'s brug kan du skrive <ulink url="help:/kicker">help:/kicker</ulink> i &konqueror; for at læse brugermanualen.</para>
-<para
->Panelet giver dig hurtig adgang til programmer og gør det lettere for dig at organisere din desktop. Ved at bruge &kde;'s panel kan du for eksempel:</para>
+<para>Panelet giver dig hurtig adgang til programmer og gør det lettere for dig at organisere din desktop. Ved at bruge &kde;'s panel kan du for eksempel:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->starte programmer ved brug af <guimenu
->K</guimenu
-> menuen eller programknapperne</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->skifte desktoppe ved brug af panelets skifteprogram</para>
+<listitem><para>starte programmer ved brug af <guimenu>K</guimenu> menuen eller programknapperne</para></listitem>
+<listitem><para>skifte desktoppe ved brug af panelets skifteprogram</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->skifte aktive vinduer, og minimere og maksimere dem</para>
+<listitem><para>skifte aktive vinduer, og minimere og maksimere dem</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->gennemse mapper ved brug af søgemenu funktionalitet </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->få adgang til panelets småprogrammer der udvider panelets funktionalitet og tilbyder for eksempel miksere, ure eller systemovervågning</para
-> </listitem>
+<listitem><para>gennemse mapper ved brug af søgemenu funktionalitet </para></listitem>
+<listitem><para>få adgang til panelets småprogrammer der udvider panelets funktionalitet og tilbyder for eksempel miksere, ure eller systemovervågning</para> </listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="panel-position">
-<title
-><guilabel
->Arrangement</guilabel
-></title>
-
-<para
->I <guilabel
->Arrangement</guilabel
->-fanebladet kan du indstille størrelse og placering af panelet.</para>
-
-<para
->Hvis du har mere end et panel på skærmen, kan du vælge for oven i vinduet hvilket panel du ønsker at indstille.</para>
-
-<para
->I afsnittet der hedder <guilabel
->Placering</guilabel
-> er der et sæt af 12 små knapper arrangeret i en firkant. Hver knap svarer til en sted for panelet. Klik på en knap og bemærk hvor panelet er i forhåndsvisningen i højre side.</para>
-
-<tip
-><para
->Generalt er den tilgængelige plads i kicker brugt mere effektivt hvis panelet justeres vandret, &ie; knyttet til den øverste eller nederste skærmkant.</para
-></tip>
-
-<para
->I afsnittet der hedde <guilabel
->Længde</guilabel
->, kan du bruge kombinationsfeltet og skyderen til at justere <emphasis
->minimum</emphasis
->-længden af panelet. Hvis du placerer et kryds i feltet der hedder <guilabel
->Ekspandér som krævet til at passe med indhold</guilabel
->, vil panelet blive længere hvis der er brug for mere plads. Når der er brug for mindre plads i panelet, vil panelet skrumpe ned til den minimale størrelse. Hvis der ikke er noget mærke i afkrydsningsfeltet, så er panelet den faste længde angivet i dette afsnit.</para>
-
-<para
->Det sidste afsnit i dette faneblad hedder <guilabel
->Størrelse</guilabel
->, og refererer til <emphasis
->højden</emphasis
-> af panelet Panelets størrelse kan være <guilabel
->Meget lille</guilabel
->, <guilabel
->Lille</guilabel
->, <guilabel
->Middel</guilabel
->, <guilabel
->Stort</guilabel
-> eller <guilabel
->Indret selv</guilabel
->. Hvis du vælger <guilabel
->Indret selv</guilabel
->-tilstand, kan du ændre størrelse på &kicker; ved at angive en højde i kombinationsfeltet.</para>
-
-<para
->Hvis du har flere skærme, kan du indstille panelet for hver skærm fuldstændig uafhængigt. Hvis du ikke er sikker på hvilken skærm er hvilken, så tryk på <guibutton
->Identificér</guibutton
->, så vil et nummer komme frem centreret på hver skærm.</para>
+<title><guilabel>Arrangement</guilabel></title>
+
+<para>I <guilabel>Arrangement</guilabel>-fanebladet kan du indstille størrelse og placering af panelet.</para>
+
+<para>Hvis du har mere end et panel på skærmen, kan du vælge for oven i vinduet hvilket panel du ønsker at indstille.</para>
+
+<para>I afsnittet der hedder <guilabel>Placering</guilabel> er der et sæt af 12 små knapper arrangeret i en firkant. Hver knap svarer til en sted for panelet. Klik på en knap og bemærk hvor panelet er i forhåndsvisningen i højre side.</para>
+
+<tip><para>Generalt er den tilgængelige plads i kicker brugt mere effektivt hvis panelet justeres vandret, &ie; knyttet til den øverste eller nederste skærmkant.</para></tip>
+
+<para>I afsnittet der hedde <guilabel>Længde</guilabel>, kan du bruge kombinationsfeltet og skyderen til at justere <emphasis>minimum</emphasis>-længden af panelet. Hvis du placerer et kryds i feltet der hedder <guilabel>Ekspandér som krævet til at passe med indhold</guilabel>, vil panelet blive længere hvis der er brug for mere plads. Når der er brug for mindre plads i panelet, vil panelet skrumpe ned til den minimale størrelse. Hvis der ikke er noget mærke i afkrydsningsfeltet, så er panelet den faste længde angivet i dette afsnit.</para>
+
+<para>Det sidste afsnit i dette faneblad hedder <guilabel>Størrelse</guilabel>, og refererer til <emphasis>højden</emphasis> af panelet Panelets størrelse kan være <guilabel>Meget lille</guilabel>, <guilabel>Lille</guilabel>, <guilabel>Middel</guilabel>, <guilabel>Stort</guilabel> eller <guilabel>Indret selv</guilabel>. Hvis du vælger <guilabel>Indret selv</guilabel>-tilstand, kan du ændre størrelse på &kicker; ved at angive en højde i kombinationsfeltet.</para>
+
+<para>Hvis du har flere skærme, kan du indstille panelet for hver skærm fuldstændig uafhængigt. Hvis du ikke er sikker på hvilken skærm er hvilken, så tryk på <guibutton>Identificér</guibutton>, så vil et nummer komme frem centreret på hver skærm.</para>
<!-- TODO: It's not centered on dual head non-xinerama, they both
appear on the primarey head, file a bug -->
-<para
->Valg så blot den skærm du ønsker at indstille fra dropned-feltet der hedder <guilabel
->Xinerama skærm</guilabel
->, eller vælg <guilabel
->Alle skærme</guilabel
-> for at have identiske indstillinger for hver.</para>
+<para>Valg så blot den skærm du ønsker at indstille fra dropned-feltet der hedder <guilabel>Xinerama skærm</guilabel>, eller vælg <guilabel>Alle skærme</guilabel> for at have identiske indstillinger for hver.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-hiding">
-<title
->Skjul</title>
-
-<para
->Afhængig af den skærmopløsning vil du måske finde, at panelet optager for meget af din dyrebare skærmplads. For at spare skærmplads, tilbyder panelet manuel skjulen af panelet, en auto-skjule egenskab, og muligheden for at tillade andre vinduer at lægge sig oven på panelet. Disse egenskaber vælges i afsnittet den hedder <guilabel
->Skjule-tilstand</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Afsnittet <guilabel
->Skjuletilstand</guilabel
-> har tre valgmuligheder:</para>
+<title>Skjul</title>
+
+<para>Afhængig af den skærmopløsning vil du måske finde, at panelet optager for meget af din dyrebare skærmplads. For at spare skærmplads, tilbyder panelet manuel skjulen af panelet, en auto-skjule egenskab, og muligheden for at tillade andre vinduer at lægge sig oven på panelet. Disse egenskaber vælges i afsnittet den hedder <guilabel>Skjule-tilstand</guilabel>.</para>
+
+<para>Afsnittet <guilabel>Skjuletilstand</guilabel> har tre valgmuligheder:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Skjul kun når der klikkes på panelets skjuleknap</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Når dette er valgt, vil panelet forblive synligt på det sted du definerede medmindre du klikker på knappen yderst i højre side (ved vandret orientering) eller for neden (for lodret orientering). Denne knap har en pil på sig der peger mod kanten af skærmen.</para>
-
-<para
->Når der klikkes på den vil panelet forsvinde. Hvis der klikkes på knappen igen, vil panelet komme til syne igen på samme sted.</para>
+<term><guilabel>Skjul kun når der klikkes på panelets skjuleknap</guilabel></term>
+<listitem><para>Når dette er valgt, vil panelet forblive synligt på det sted du definerede medmindre du klikker på knappen yderst i højre side (ved vandret orientering) eller for neden (for lodret orientering). Denne knap har en pil på sig der peger mod kanten af skærmen.</para>
+
+<para>Når der klikkes på den vil panelet forsvinde. Hvis der klikkes på knappen igen, vil panelet komme til syne igen på samme sted.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Skjul automatisk</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette er valgt, så vil panelet forsvinde automatisk efter det antal sekunder der er angivet i kombinationsfeltet under tilvalget. For at få panelet frem igen, skal musen blot flyttes hen til den kant af skærmen hvor panelet er placeret, så vil panelet komme from med det samme.</para>
-
-<para
->Hvis du placerer et mærke i afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel
->Vis panel når der skiftes desktoppe</guilabel
->, så vil panelet automatisk komme frem når du skifter desktoppe. (Panelet vil forsvinde igen efter det angivne antal sekunder.)</para>
+<term><guilabel>Skjul automatisk</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette er valgt, så vil panelet forsvinde automatisk efter det antal sekunder der er angivet i kombinationsfeltet under tilvalget. For at få panelet frem igen, skal musen blot flyttes hen til den kant af skærmen hvor panelet er placeret, så vil panelet komme from med det samme.</para>
+
+<para>Hvis du placerer et mærke i afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel>Vis panel når der skiftes desktoppe</guilabel>, så vil panelet automatisk komme frem når du skifter desktoppe. (Panelet vil forsvinde igen efter det angivne antal sekunder.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tillad andre vinduer at dække over panelet</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Som etiketten antyder, så vil panelet altid være på desktoppen når dette er valgt. Men det er nu muligt, for program-vinduer at ligge oven på panelet.</para
->
-
-<para
->For at genoprette panelet, skal musen blot flyttes hen til det sted på skærmen der er angivet i dropned-feltet der hedder <guilabel
->Hæv når pegeren rører ved skærmens:</guilabel
->. Du kan ændre denne værdi ved at vælge et af de valg der gives i dropned-feltet.</para>
-
-<para
->Når panelet er flyttet tilbage oven på program-vinduet, vil det blive der indtil et programvinduet bliver aktivt igen.</para>
+<term><guilabel>Tillad andre vinduer at dække over panelet</guilabel></term>
+<listitem><para>Som etiketten antyder, så vil panelet altid være på desktoppen når dette er valgt. Men det er nu muligt, for program-vinduer at ligge oven på panelet.</para>
+
+<para>For at genoprette panelet, skal musen blot flyttes hen til det sted på skærmen der er angivet i dropned-feltet der hedder <guilabel>Hæv når pegeren rører ved skærmens:</guilabel>. Du kan ændre denne værdi ved at vælge et af de valg der gives i dropned-feltet.</para>
+
+<para>Når panelet er flyttet tilbage oven på program-vinduet, vil det blive der indtil et programvinduet bliver aktivt igen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Det næste afsnit nedenfor hedder <guilabel
->Panel-skjuleknapper</guilabel
->. Det består af to afkrydsningsfelte: <guilabel
->Vis venstre panel-skjuleknap</guilabel
-> og <guilabel
->Vis højre panel-skjuleknap</guilabel
->. Brug disse afkrydsningsfelte til at vise og skjule venstre og højre manuelle panel-skjuleknapper.</para>
-
-<para
->Hvis der ikke er noget mærke i afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel
->Animér panel skjulen</guilabel
->, så vil værktøjslinjen simpelthen forsvinde når den skjules. Hvis der er et mærke her, så vil det se ud som om det glider ud over kanten af skærmen.</para>
-
-<para
->Du kan afgøre hvor hurtigt panelet skal synes at bevæge sig ved at justere skyderen mellem <guilabel
->Hurtig</guilabel
-> og <guilabel
->Langsom</guilabel
->.</para>
+<para>Det næste afsnit nedenfor hedder <guilabel>Panel-skjuleknapper</guilabel>. Det består af to afkrydsningsfelte: <guilabel>Vis venstre panel-skjuleknap</guilabel> og <guilabel>Vis højre panel-skjuleknap</guilabel>. Brug disse afkrydsningsfelte til at vise og skjule venstre og højre manuelle panel-skjuleknapper.</para>
+
+<para>Hvis der ikke er noget mærke i afkrydsningsfeltet der hedder <guilabel>Animér panel skjulen</guilabel>, så vil værktøjslinjen simpelthen forsvinde når den skjules. Hvis der er et mærke her, så vil det se ud som om det glider ud over kanten af skærmen.</para>
+
+<para>Du kan afgøre hvor hurtigt panelet skal synes at bevæge sig ved at justere skyderen mellem <guilabel>Hurtig</guilabel> og <guilabel>Langsom</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-menus">
-<title
->Menuer</title>
+<title>Menuer</title>
-<para
->I <guilabel
->Menuer</guilabel
-> fanebladet kan du indstille panelets menuers opførsel. Dette påvirker K-menuen som du ofte bruger til at starte programmer, søgemenuer du kan bruge til at få adgang til mapper og andre menuer som menuen med nylige dokumenter.</para>
+<para>I <guilabel>Menuer</guilabel> fanebladet kan du indstille panelets menuers opførsel. Dette påvirker K-menuen som du ofte bruger til at starte programmer, søgemenuer du kan bruge til at få adgang til mapper og andre menuer som menuen med nylige dokumenter.</para>
-<para
-><guilabel
->TDE Menu</guilabel
->-rammen tilbyder nogle valgmuligheder for at indstille <guimenu
->K</guimenu
->-menuens funktionalitet. Denne ramme består af 4 punkter:</para>
+<para><guilabel>TDE Menu</guilabel>-rammen tilbyder nogle valgmuligheder for at indstille <guimenu>K</guimenu>-menuens funktionalitet. Denne ramme består af 4 punkter:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Menupunkt-format:</guilabel
->-radioknapperne har tre valgmuligheder. Denne afgør hvordan programmets navn (&ie; &konqueror;, &kword;, &etc;) og beskrivelse (&ie; Browser, Tekstbehandling, &etc;) vises i K-menuen. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Mulige menuer</guilabel
-> afkrydsningsfelte lader dig afgøre hvilke specielle menupunkter der er i K-menuen.</para>
-<para
-><guilabel
->Bogmærker</guilabel
->-menuen tillader dig hurtigt at vælge fra de samme bogmærker der findes i &konqueror;. </para>
-<para
-><guilabel
->Find</guilabel
->-menuen giver adgang til &kfind;-programmet der søger efter lokale filer, og et hurtigt link til en søgemaskine til at søge efter ting på internettet.</para>
-<para
->Menuen <guilabel
->Konqueror profiler</guilabel
-> tillader dig at starte &konqueror; med en vilkårlig af de indstillede profiler.</para>
-<para
->Menuen <guilabel
->Netværksmapper</guilabel
-> kan starte en &konqueror; filhåndteringsvindue der viser en vilkårlig af dine indstillede netværksmapper.</para>
-<para
-><guilabel
->Indstillinger</guilabel
->-menuen tillader dig at starte hvert &kcontrol;-modul direkte fra K-menuen.</para>
-<para
-><guilabel
->Udskriftssystem</guilabel
->-menuen giver adskillige menuindgange der hjælper med at håndtere de printere der er knyttet til dit system.</para>
-<para
-><guilabel
->Hurtigsøger</guilabel
->-menuen giver dig hurtige link til steder på din harddisk.</para>
-<para
-><guilabel
->Nylige dokumenter</guilabel
->-menuen giver en liste af de nyligst redigerede dokumenter og vil automatisk starte programmet til at redigere eller vise dette dokument. </para>
-<para
-><guilabel
->System</guilabel
->-menuen giver dig hurtig adgang til nogle ofte besøgte steder, inklusive din hjemmemappe, og affaldsmappen. Du vil måske finde dette nyttigt i stedet for at have en separat indgang for hver af disse i &kmenu;</para>
-<para
-><guilabel
->Terminalsessioner</guilabel
->-menuen giver menupunkter til at starter adskillige forskellige typer terminalprogrammer (kommandolinje-grænseflader).</para>
+<listitem><para><guilabel>Menupunkt-format:</guilabel>-radioknapperne har tre valgmuligheder. Denne afgør hvordan programmets navn (&ie; &konqueror;, &kword;, &etc;) og beskrivelse (&ie; Browser, Tekstbehandling, &etc;) vises i K-menuen. </para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Mulige menuer</guilabel> afkrydsningsfelte lader dig afgøre hvilke specielle menupunkter der er i K-menuen.</para>
+<para><guilabel>Bogmærker</guilabel>-menuen tillader dig hurtigt at vælge fra de samme bogmærker der findes i &konqueror;. </para>
+<para><guilabel>Find</guilabel>-menuen giver adgang til &kfind;-programmet der søger efter lokale filer, og et hurtigt link til en søgemaskine til at søge efter ting på internettet.</para>
+<para>Menuen <guilabel>Konqueror profiler</guilabel> tillader dig at starte &konqueror; med en vilkårlig af de indstillede profiler.</para>
+<para>Menuen <guilabel>Netværksmapper</guilabel> kan starte en &konqueror; filhåndteringsvindue der viser en vilkårlig af dine indstillede netværksmapper.</para>
+<para><guilabel>Indstillinger</guilabel>-menuen tillader dig at starte hvert &kcontrol;-modul direkte fra K-menuen.</para>
+<para><guilabel>Udskriftssystem</guilabel>-menuen giver adskillige menuindgange der hjælper med at håndtere de printere der er knyttet til dit system.</para>
+<para><guilabel>Hurtigsøger</guilabel>-menuen giver dig hurtige link til steder på din harddisk.</para>
+<para><guilabel>Nylige dokumenter</guilabel>-menuen giver en liste af de nyligst redigerede dokumenter og vil automatisk starte programmet til at redigere eller vise dette dokument. </para>
+<para><guilabel>System</guilabel>-menuen giver dig hurtig adgang til nogle ofte besøgte steder, inklusive din hjemmemappe, og affaldsmappen. Du vil måske finde dette nyttigt i stedet for at have en separat indgang for hver af disse i &kmenu;</para>
+<para><guilabel>Terminalsessioner</guilabel>-menuen giver menupunkter til at starter adskillige forskellige typer terminalprogrammer (kommandolinje-grænseflader).</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Vis sidebillede</guilabel
-> vil tilføje et lille billede ved siden af menuen. Dette er rent dekorativt.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guibutton
->Redigér K-menu</guibutton
->-knappen starter &kde;'s menu-editor.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Vis sidebillede</guilabel> vil tilføje et lille billede ved siden af menuen. Dette er rent dekorativt.</para></listitem>
+
+<listitem><para><guibutton>Redigér K-menu</guibutton>-knappen starter &kde;'s menu-editor.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->I <guilabel
->Hurtigsøger-menuer</guilabel
->-området kan du indstille om panelets søgemenuer skal vise skjulte filer eller ej (skjulte filer på et &UNIX;-systemer er dem, hvis filnavne begynder med et punktum) og hvor mange filer der højst vil blive vist i søgemenuen. Det sidste kan være særligt nyttigt hvis du har en temmelig lille skærmopløsning, idet søgemenuerne ellers hurtigt vil fylde din skærm, når du kigger i mapper der har mange filer.</para>
-
-<para
->Hurtigstart afsnittet i K-menuen tilbyder hurtig adgang til programmer du har brugt ofte eller for nyligt. I <guilabel
->&quot;Hurtigstart&quot; afsnittet indeholder</guilabel
-> rammen kan du vælge om dette afsnit skal vise de mest nylige eller de hyppigste brugte programmer. Ved brug af <guilabel
->Maksimalt antal indgange</guilabel
-> kan du indstille hvor mange programmer hurtigstart afsnittet vil huske.</para>
+<para>I <guilabel>Hurtigsøger-menuer</guilabel>-området kan du indstille om panelets søgemenuer skal vise skjulte filer eller ej (skjulte filer på et &UNIX;-systemer er dem, hvis filnavne begynder med et punktum) og hvor mange filer der højst vil blive vist i søgemenuen. Det sidste kan være særligt nyttigt hvis du har en temmelig lille skærmopløsning, idet søgemenuerne ellers hurtigt vil fylde din skærm, når du kigger i mapper der har mange filer.</para>
+
+<para>Hurtigstart afsnittet i K-menuen tilbyder hurtig adgang til programmer du har brugt ofte eller for nyligt. I <guilabel>&quot;Hurtigstart&quot; afsnittet indeholder</guilabel> rammen kan du vælge om dette afsnit skal vise de mest nylige eller de hyppigste brugte programmer. Ved brug af <guilabel>Maksimalt antal indgange</guilabel> kan du indstille hvor mange programmer hurtigstart afsnittet vil huske.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook
index be15aed17a0..b3b4712327b 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook
@@ -2,150 +2,73 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-><firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author><firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-06</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-06</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->panel</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>panel</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="panel">
-<title
->Panel</title>
+<title>Panel</title>
-<para
->Her kan du indstille panelets udseende alt i alt.</para>
+<para>Her kan du indstille panelets udseende alt i alt.</para>
-<para
->Du kan også få selve ikonerne til at blive forstørret når musen er over dem, med <guilabel
->Aktivér ikonforstørrelse</guilabel
->. Du kan vælge at få værktøjsvink frem når din mus er over en ikon, ved at aktivere <guilabel
->Vis værktøjsvink</guilabel
->.</para>
+<para>Du kan også få selve ikonerne til at blive forstørret når musen er over dem, med <guilabel>Aktivér ikonforstørrelse</guilabel>. Du kan vælge at få værktøjsvink frem når din mus er over en ikon, ved at aktivere <guilabel>Vis værktøjsvink</guilabel>.</para>
<sect2 id="button-backgrounds">
-<title
->Knap-baggrunde</title>
-
-<para
->&kde;'s panel understøtter såkaldte <guilabel
->Knap-baggrunde</guilabel
->. Det betyder at de viste knapper på panelet bliver tegnet ved brug af indstillelige billeder. For at aktivere knap-baggrunde, vælges knaptypen simpelthen fra listen, og i dropned-feltet ændres til det farvebillede du gerne vil bruge. Vælg <guilabel
->Standard</guilabel
-> for at vende tilbage til en knap uden stil. Hvis du vælger <guilabel
->Selvvalgt farve</guilabel
->, vil farveknappen ved siden af dropned-listen blive aktiv. Klik på den for selv at vælge en farve der skal bruges.</para>
+<title>Knap-baggrunde</title>
+
+<para>&kde;'s panel understøtter såkaldte <guilabel>Knap-baggrunde</guilabel>. Det betyder at de viste knapper på panelet bliver tegnet ved brug af indstillelige billeder. For at aktivere knap-baggrunde, vælges knaptypen simpelthen fra listen, og i dropned-feltet ændres til det farvebillede du gerne vil bruge. Vælg <guilabel>Standard</guilabel> for at vende tilbage til en knap uden stil. Hvis du vælger <guilabel>Selvvalgt farve</guilabel>, vil farveknappen ved siden af dropned-listen blive aktiv. Klik på den for selv at vælge en farve der skal bruges.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-background">
-<title
-><guilabel
->Panel-baggrund</guilabel
-></title>
-
-<para
-><guilabel
->Aktivér gennemsigtighed</guilabel
-> for at gøre hele panelet gennemsigtigt. Desktopbaggrunden vil ses gennem i stedet for et baggrundsbillede eller en fast farve.</para>
-
-<para
->Der vil stadig være små håndtag ved siden af hver applet, der tillader dig at placere, flytte og indstille dem. Disse kan slås fra under <guilabel
->Avancerede indstillinger</guilabel
-></para>
-
-<para
->Hvis du afkrydser <guilabel
->Aktivér baggrundsbillede</guilabel
-> vil et billede blive brugt til at tegne panelets baggrund, på samme måde som du kan bruge et billede til desktoppens baggrund. Du kan specificere en billedfil i linjeredigeringsfeltet nedenfor eller vælge en ved at klikke på <guibutton
->Gennemsøg</guibutton
->-knappen. Du vil se en forhåndsvisning af det valgte billede til højre.</para>
-
-<para
->Billedet kan tones langs af sted ved at vælge <guilabel
->Kolorér til at matche desktoppens farvesammensætning</guilabel
->. Du kunne bruge en gråskala-tekstur der er tonet på denne måde, til at lave en bestemt effekt.</para>
+<title><guilabel>Panel-baggrund</guilabel></title>
+
+<para><guilabel>Aktivér gennemsigtighed</guilabel> for at gøre hele panelet gennemsigtigt. Desktopbaggrunden vil ses gennem i stedet for et baggrundsbillede eller en fast farve.</para>
+
+<para>Der vil stadig være små håndtag ved siden af hver applet, der tillader dig at placere, flytte og indstille dem. Disse kan slås fra under <guilabel>Avancerede indstillinger</guilabel></para>
+
+<para>Hvis du afkrydser <guilabel>Aktivér baggrundsbillede</guilabel> vil et billede blive brugt til at tegne panelets baggrund, på samme måde som du kan bruge et billede til desktoppens baggrund. Du kan specificere en billedfil i linjeredigeringsfeltet nedenfor eller vælge en ved at klikke på <guibutton>Gennemsøg</guibutton>-knappen. Du vil se en forhåndsvisning af det valgte billede til højre.</para>
+
+<para>Billedet kan tones langs af sted ved at vælge <guilabel>Kolorér til at matche desktoppens farvesammensætning</guilabel>. Du kunne bruge en gråskala-tekstur der er tonet på denne måde, til at lave en bestemt effekt.</para>
</sect2>
<sect2 id="advanced-options">
-<title
-><guilabel
->Avancerede indstillinger</guilabel
-></title>
-
-<para
-><guilabel
->Skjuleknap-størrelse:</guilabel
-> tillader dig at vælge en bredde i pixels for skjuleknapperne, hvis de er synlige.</para>
-
-<para
->Selve panelet har adskillige standardstørrelser sat, som du kan skifte mellem ved at trække i dets kant, eller ved &RMB;-klik på et tomt sted i panelet, valg af <guisubmenu
->Størrelse</guisubmenu
-> og derpå valg af den ønskede størrelse fra undermenuen. Hvis du aktiverer <guilabel
->Tillad træk og slip ved ændring af størrelse på paneler</guilabel
-> så kan du, ved at vælge <guimenuitem
->Selvvalgt</guimenuitem
-> i panelmenuen, trække panelets kant til en hvilkensomhelst størrelse du kan lide.</para>
-
-<para
->Applet-håndtag er normalt synlige ved siden af hver applet på panelet, så det er klart hvor man skal klikke for at indstille dem, eller komme til panelmenuen. Du kan i stedet få dem til at <guilabel
->Svinde hen</guilabel
->, eller blive skjult med mindre du svæver med musen over dem, eller du kan vælge at <guilabel
->Skjule</guilabel
-> dem fuldstændigt.</para>
-
-<para
->Endelig, hvis panelet er gennemsigtigt, kan du tone det med en farve du selv vælger. Skyderen tillader dig at vælge hvor gennemsigtig tonefarven er. I de nederste ende er der ingen synlig toning, og i den øverste ende er panelet slet ikke gennemsigtigt.</para>
+<title><guilabel>Avancerede indstillinger</guilabel></title>
+
+<para><guilabel>Skjuleknap-størrelse:</guilabel> tillader dig at vælge en bredde i pixels for skjuleknapperne, hvis de er synlige.</para>
+
+<para>Selve panelet har adskillige standardstørrelser sat, som du kan skifte mellem ved at trække i dets kant, eller ved &RMB;-klik på et tomt sted i panelet, valg af <guisubmenu>Størrelse</guisubmenu> og derpå valg af den ønskede størrelse fra undermenuen. Hvis du aktiverer <guilabel>Tillad træk og slip ved ændring af størrelse på paneler</guilabel> så kan du, ved at vælge <guimenuitem>Selvvalgt</guimenuitem> i panelmenuen, trække panelets kant til en hvilkensomhelst størrelse du kan lide.</para>
+
+<para>Applet-håndtag er normalt synlige ved siden af hver applet på panelet, så det er klart hvor man skal klikke for at indstille dem, eller komme til panelmenuen. Du kan i stedet få dem til at <guilabel>Svinde hen</guilabel>, eller blive skjult med mindre du svæver med musen over dem, eller du kan vælge at <guilabel>Skjule</guilabel> dem fuldstændigt.</para>
+
+<para>Endelig, hvis panelet er gennemsigtigt, kan du tone det med en farve du selv vælger. Skyderen tillader dig at vælge hvor gennemsigtig tonefarven er. I de nederste ende er der ingen synlig toning, og i den øverste ende er panelet slet ikke gennemsigtigt.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-author">
-<title
->Afsnitsforfatter</title>
-<para
->Dette afsnit skrevet af: Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para>
-<para
->Mindre opdatering af Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Nogle nye tilvalg tilføjet af Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
+<title>Afsnitsforfatter</title>
+<para>Dette afsnit skrevet af: Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para>
+<para>Mindre opdatering af Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Nogle nye tilvalg tilføjet af Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
&erik.kjaer.pedersen.credit;
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook
index 172c39a0f4e..e5d6b990736 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook
@@ -2,87 +2,53 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-16</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->kodeord</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>kodeord</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="passwords">
-<title
->Kodeord</title>
+<title>Kodeord</title>
<sect2 id="passwords-intro">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->Dette modul i &kcontrol; giver dig mulighed for at indstille den måde som &tdesu; programmet behandler kodeord. &tdesu; vil bede dig om et kodeord, når du prøver at udføre en priviligeret handling, såsom at ændre dato/tid i dit systemur, eller tilføje nye brugere på din computer.</para>
+<para>Dette modul i &kcontrol; giver dig mulighed for at indstille den måde som &tdesu; programmet behandler kodeord. &tdesu; vil bede dig om et kodeord, når du prøver at udføre en priviligeret handling, såsom at ændre dato/tid i dit systemur, eller tilføje nye brugere på din computer.</para>
-<para
->Privilegerede handlinger såsom de, der er beskrevet ovenfor kan kun udføres af <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, eller en bruger med administrator-tilladelse på dit system. Du vil blive nødt til at indgive kodeordet for root kontoen, når du ønsker at udføre sådanne handlinger.</para>
+<para>Privilegerede handlinger såsom de, der er beskrevet ovenfor kan kun udføres af <systemitem class="username">root</systemitem>, eller en bruger med administrator-tilladelse på dit system. Du vil blive nødt til at indgive kodeordet for root kontoen, når du ønsker at udføre sådanne handlinger.</para>
-<important
-><para
->Valgene i dette modul påvirker ikke kodeords opførsel i andre programmer som for eksempel &kmail;.</para>
+<important><para>Valgene i dette modul påvirker ikke kodeords opførsel i andre programmer som for eksempel &kmail;.</para>
</important>
</sect2>
<sect2 id="passwords-use">
-<title
->Brug</title>
-
-<para
->Der er to indstillingsmuligheder for kodeord. Den første er at kontrollere den visuelle tilbagemelding du modtager, når du skriver et kodeord. De egentlige tegn i kodeordet vises aldrig på skærmen. Du kan vælge om du vil have hvert tegn repræsenteret ved et <token
->*</token
-> tegn. Hvis du ønsker at gøre det sværere for dem der måtte kigge på din skærm at finde ud af hvor mange tegn der er i kodeordet, kan du vælge at få hvert tegn i kodeordet repræsenteret ved tre stjerner i stedet for blot en. En anden mulighed er at der slet ingen visuel tilbagemelding er, så intet vises på skærmen når du skriver et kodeord.</para>
-
-<para
->Hvis du arbejder i rimeligt sikre omgivelser, kan du afkrydse valget der hedder <guilabel
->Husk kodeord</guilabel
->, og så vælge en tidsperiode i minutter ved brug af spinneren der hedder <guilabel
->Udløb af tid</guilabel
->. (Du kan enten skrive et tal mellem 5 og 1200 minutter, eller bruge pilene på spinneren.)</para>
-
-<para
->Hvis <guilabel
->Husk kodeord</guilabel
-> er blevet valgt, så vil <application
->tdesu</application
-> ikke bede dig om kodeord indenfor den angivne tidslængde, efter at du har angivet kodeordet en gang. Husk imidlertid på, at dette gør din arbejdsstation mindre sikker.</para>
-
-<important
-><para
->Du bør undgå at vælge <guilabel
->Husk kodeord</guilabel
-> hvis du arbejder i et usikkert område, såsom en offentligt tilgængelig arbejdsstation. Bemærk også at valg af et kortere udløb af tid kan være bedre hvis du er i mindre sikre omgivelser.</para
-></important>
+<title>Brug</title>
+
+<para>Der er to indstillingsmuligheder for kodeord. Den første er at kontrollere den visuelle tilbagemelding du modtager, når du skriver et kodeord. De egentlige tegn i kodeordet vises aldrig på skærmen. Du kan vælge om du vil have hvert tegn repræsenteret ved et <token>*</token> tegn. Hvis du ønsker at gøre det sværere for dem der måtte kigge på din skærm at finde ud af hvor mange tegn der er i kodeordet, kan du vælge at få hvert tegn i kodeordet repræsenteret ved tre stjerner i stedet for blot en. En anden mulighed er at der slet ingen visuel tilbagemelding er, så intet vises på skærmen når du skriver et kodeord.</para>
+
+<para>Hvis du arbejder i rimeligt sikre omgivelser, kan du afkrydse valget der hedder <guilabel>Husk kodeord</guilabel>, og så vælge en tidsperiode i minutter ved brug af spinneren der hedder <guilabel>Udløb af tid</guilabel>. (Du kan enten skrive et tal mellem 5 og 1200 minutter, eller bruge pilene på spinneren.)</para>
+
+<para>Hvis <guilabel>Husk kodeord</guilabel> er blevet valgt, så vil <application>tdesu</application> ikke bede dig om kodeord indenfor den angivne tidslængde, efter at du har angivet kodeordet en gang. Husk imidlertid på, at dette gør din arbejdsstation mindre sikker.</para>
+
+<important><para>Du bør undgå at vælge <guilabel>Husk kodeord</guilabel> hvis du arbejder i et usikkert område, såsom en offentligt tilgængelig arbejdsstation. Bemærk også at valg af et kortere udløb af tid kan være bedre hvis du er i mindre sikre omgivelser.</para></important>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook
index 1a2bf850da3..9a21ae3174c 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook
@@ -2,162 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-03-04</date>
-<releaseinfo
->3.4.0</releaseinfo>
+<date>2005-03-04</date>
+<releaseinfo>3.4.0</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->systemydelse</keyword>
-<keyword
->ydelse</keyword>
-<keyword
->indlæs i forvejen</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>systemydelse</keyword>
+<keyword>ydelse</keyword>
+<keyword>indlæs i forvejen</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sys-performance">
-<title
->Ydelsesindstillinger</title>
-
-<para
->&kde; bruges på en mængde forskellige maskiner af en mængde forskellige brugere. Under kategorien ydelse, lader denne dialog hver bruger justere tilvalg som kan gøre at maskinen som &kde; er installeret på synes at svare hurtigere. </para>
-
-<para
->Dette modul er opdelt i to faneblade.</para>
-
-
-<sect2
-><title
->&konqueror; ydelsestilvalg</title>
-<sect3
-><title
->&konqueror;-instanser</title>
-<para
->Det første afsnit i dialogen hedder <guilabel
->Minimér hukommelsesforbrug</guilabel
-> og har tre punkter som afgør maksimalt antal instanser af &konqueror; som kan være åbne på en maskine på en gang.</para>
-
-<note
-><para
->Bland ikke instanser af &konqueror; sammen med vinduer eller faneblade i &konqueror;. Antal instanser af Konqueror bestemmes af &kde;, ikke af brugeren. Du kan forestille dig instanser som skjulte data fra &konqueror;s vindue og faneblade. En instans af &konqueror; kan indeholde data fra flere vinduer eller faneblade. Valget med følgende radioknapper begrænser ikke antal vinduer du kan åbne samtidigt, men i stedet hvor mange instanser af &konqueror; som du kan have åbne. </para>
-<para
->Grunden til at valgene du udfører i denne dialog er vigtige er åbenbart når noget går galt og &konqueror; tvinges til at lukke en instans. <emphasis
->Alle vinduer i &konqueror; som hører sammen med en instans af &konqueror; vil blive lukket samtidsigt (uden tid til at gemme data eller bogmærker).</emphasis
-> Jo flere instanser du kan have åbne samtidigt, desto mindre sandsynligt er det derfor at et problem i en instans påvirker alt dit arbejde. Hver instans kræver mere hukommelse, hvilket kan være et problem på maskiner med mindre systemhukommelse. </para
-></note>
-
-<para
->Valgmulighederne er:</para>
+<title>Ydelsesindstillinger</title>
+
+<para>&kde; bruges på en mængde forskellige maskiner af en mængde forskellige brugere. Under kategorien ydelse, lader denne dialog hver bruger justere tilvalg som kan gøre at maskinen som &kde; er installeret på synes at svare hurtigere. </para>
+
+<para>Dette modul er opdelt i to faneblade.</para>
+
+
+<sect2><title>&konqueror; ydelsestilvalg</title>
+<sect3><title>&konqueror;-instanser</title>
+<para>Det første afsnit i dialogen hedder <guilabel>Minimér hukommelsesforbrug</guilabel> og har tre punkter som afgør maksimalt antal instanser af &konqueror; som kan være åbne på en maskine på en gang.</para>
+
+<note><para>Bland ikke instanser af &konqueror; sammen med vinduer eller faneblade i &konqueror;. Antal instanser af Konqueror bestemmes af &kde;, ikke af brugeren. Du kan forestille dig instanser som skjulte data fra &konqueror;s vindue og faneblade. En instans af &konqueror; kan indeholde data fra flere vinduer eller faneblade. Valget med følgende radioknapper begrænser ikke antal vinduer du kan åbne samtidigt, men i stedet hvor mange instanser af &konqueror; som du kan have åbne. </para>
+<para>Grunden til at valgene du udfører i denne dialog er vigtige er åbenbart når noget går galt og &konqueror; tvinges til at lukke en instans. <emphasis>Alle vinduer i &konqueror; som hører sammen med en instans af &konqueror; vil blive lukket samtidsigt (uden tid til at gemme data eller bogmærker).</emphasis> Jo flere instanser du kan have åbne samtidigt, desto mindre sandsynligt er det derfor at et problem i en instans påvirker alt dit arbejde. Hver instans kræver mere hukommelse, hvilket kan være et problem på maskiner med mindre systemhukommelse. </para></note>
+
+<para>Valgmulighederne er:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Aldrig</term>
-<listitem
-><para
->Der er ingen begrænsninger. Lige så mange instanser af &konqueror; som helst kan være åbne samtidigt. Fordelen ved dette er, at hvis en instans af &konqueror; bryder sammen, påvirkes de tilbageværende ikke. Bagdelen er at hver instans af &konqueror; bruger mere hukommelse.</para
-></listitem>
+<term>Aldrig</term>
+<listitem><para>Der er ingen begrænsninger. Lige så mange instanser af &konqueror; som helst kan være åbne samtidigt. Fordelen ved dette er, at hvis en instans af &konqueror; bryder sammen, påvirkes de tilbageværende ikke. Bagdelen er at hver instans af &konqueror; bruger mere hukommelse.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Kun til filhåndtering (anbefales)</term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette er markeret, kan du have så mange instanser som du ønsker af &konqueror; åbne som bruges til at browse nettet, men kun en instans af &konqueror; for filhåndtering. </para
-></listitem>
+<term>Kun til filhåndtering (anbefales)</term>
+<listitem><para>Hvis dette er markeret, kan du have så mange instanser som du ønsker af &konqueror; åbne som bruges til at browse nettet, men kun en instans af &konqueror; for filhåndtering. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Altid (brug med forsigtighed)</term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette er markeret, kan du kun have en instans af &konqueror; som kører på en gang. Det sparer systemhukommelse, men hvis &konqueror;s vindue bryder sammen, lukkes alle browser-vinduer med det samme uden advarsel. Dette bør kun bruges for maskiner med alvorlige hukommelsesbegrænsninger.</para
-></listitem>
+<term>Altid (brug med forsigtighed)</term>
+<listitem><para>Hvis dette er markeret, kan du kun have en instans af &konqueror; som kører på en gang. Det sparer systemhukommelse, men hvis &konqueror;s vindue bryder sammen, lukkes alle browser-vinduer med det samme uden advarsel. Dette bør kun bruges for maskiner med alvorlige hukommelsesbegrænsninger.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-<sect3
-><title
->Forudindlæsning</title>
-<para
->Gruppen som hedder <guilabel
->Indlæs i forvejen</guilabel
-> udgør også en afvejning mellem hukommelse og ydelse.</para>
-
-<para
-><emphasis
->Indlæs i forvejen</emphasis
-> refererer til at indlæse en instans af &konqueror; i hukommelsen inden en bruger angiver at &konqueror; skal startes. Den positive effekt af dette er at når en bruger angiver at &kde; skal indlæse &konqueror;, vises vinduet med det samme eftersom størstedelen af programmet er indlæst i forvejen. Den negative effekt er at denne instans af &konqueror; bruger hukommelse som ville kunne bruges af andre programmer. Normalt når en brugere lukker &konqueror;, lukker &kde; ikke denne instans. Det betyder at næste gang brugeren vil indlæse &konqueror;, sker det næsten med det samme igen.</para>
-<para
->Spinfeltet som hedder <guilabel
->Maksimalt antal instanser som indlæses i forvejen</guilabel
-> kan bruges til at justere det maksimale antal instanser som indlæses i forvejen. Dette påvirker ikke instanser når de indlæses. Det begrænser heller ikke antal instanser som kan bruges af aktive vinduer. Det påvirker kun antal instanser som indlæses i forvejen.</para>
-<para
->Afkrydsningsfeltet som hedder <guilabel
->Indlæs en instans efter &kde;'s start</guilabel
-> gør præcis hvad det siger. Det beder &kde; om at indlæse en instans af &konqueror; i forvejen ved start af &kde;.</para>
-<note
-><para
->Dette forlænger &kde;'s opstarttid.</para
-></note>
-<para
->Det sidste afkrydsningsfelt som hedder <guilabel
->Forsøg altid at have mindst en forudindlæst instans</guilabel
-> angiver for &kde; at du altid ønsker at &kde; skal have en instans af &konqueror; indlæst i forvejen, men ubrugt. Dette mindsker i virkeligheden ydelse på visse maskiner (især dem med begrænset fysisk hukommelse).</para>
+<sect3><title>Forudindlæsning</title>
+<para>Gruppen som hedder <guilabel>Indlæs i forvejen</guilabel> udgør også en afvejning mellem hukommelse og ydelse.</para>
+
+<para><emphasis>Indlæs i forvejen</emphasis> refererer til at indlæse en instans af &konqueror; i hukommelsen inden en bruger angiver at &konqueror; skal startes. Den positive effekt af dette er at når en bruger angiver at &kde; skal indlæse &konqueror;, vises vinduet med det samme eftersom størstedelen af programmet er indlæst i forvejen. Den negative effekt er at denne instans af &konqueror; bruger hukommelse som ville kunne bruges af andre programmer. Normalt når en brugere lukker &konqueror;, lukker &kde; ikke denne instans. Det betyder at næste gang brugeren vil indlæse &konqueror;, sker det næsten med det samme igen.</para>
+<para>Spinfeltet som hedder <guilabel>Maksimalt antal instanser som indlæses i forvejen</guilabel> kan bruges til at justere det maksimale antal instanser som indlæses i forvejen. Dette påvirker ikke instanser når de indlæses. Det begrænser heller ikke antal instanser som kan bruges af aktive vinduer. Det påvirker kun antal instanser som indlæses i forvejen.</para>
+<para>Afkrydsningsfeltet som hedder <guilabel>Indlæs en instans efter &kde;'s start</guilabel> gør præcis hvad det siger. Det beder &kde; om at indlæse en instans af &konqueror; i forvejen ved start af &kde;.</para>
+<note><para>Dette forlænger &kde;'s opstarttid.</para></note>
+<para>Det sidste afkrydsningsfelt som hedder <guilabel>Forsøg altid at have mindst en forudindlæst instans</guilabel> angiver for &kde; at du altid ønsker at &kde; skal have en instans af &konqueror; indlæst i forvejen, men ubrugt. Dette mindsker i virkeligheden ydelse på visse maskiner (især dem med begrænset fysisk hukommelse).</para>
</sect3>
</sect2>
-<sect2
-><title
->&kde; systemydelsestilvalg</title>
-<para
->Klik på fanebladet som hedder <guilabel
->System</guilabel
->.</para>
-<para
->For øjeblikket er der kun et tilvalg som hedder <guilabel
->Deaktivér kontrol af systemindstillinger ved start</guilabel
->. </para>
-<para
->Når &kde; starter, kontrolleres flere mapper for om indstillingerne er ændret. De fleste ændringer hører sammen med installation og afinstallation af programmer på maskinen. Denne søgning øger &kde;'s starttid og mange gange behøves søgningen ikke eftersom indstillingerne fra forrige gang &kde; startedes er aktuelle. Når indstillingerne er ændret bruger &kde; søgningen til at opdatere diverse datafiler for at sikre at brugeren får en god oplevelse. </para>
-<warning
-><para
->Du får mulighed for at springe over denne initiale søgning ved start. &kde;-udviklerne anbefaler stærkt at du ikke deaktiverer søgningen, på grund af muligheden for at introducere instabilitet i systemet.</para>
-<para
->Hvis du markerer dette:</para>
+<sect2><title>&kde; systemydelsestilvalg</title>
+<para>Klik på fanebladet som hedder <guilabel>System</guilabel>.</para>
+<para>For øjeblikket er der kun et tilvalg som hedder <guilabel>Deaktivér kontrol af systemindstillinger ved start</guilabel>. </para>
+<para>Når &kde; starter, kontrolleres flere mapper for om indstillingerne er ændret. De fleste ændringer hører sammen med installation og afinstallation af programmer på maskinen. Denne søgning øger &kde;'s starttid og mange gange behøves søgningen ikke eftersom indstillingerne fra forrige gang &kde; startedes er aktuelle. Når indstillingerne er ændret bruger &kde; søgningen til at opdatere diverse datafiler for at sikre at brugeren får en god oplevelse. </para>
+<warning><para>Du får mulighed for at springe over denne initiale søgning ved start. &kde;-udviklerne anbefaler stærkt at du ikke deaktiverer søgningen, på grund af muligheden for at introducere instabilitet i systemet.</para>
+<para>Hvis du markerer dette:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&kde; venter med at udføre søgningen til efter &kde; er startet. Søgningen udføres efter desktoppen er indlæst.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->I tilfælde af et sammenbrud, giver &kde; ikke en tilbagesporing eftersom problemet kan være relateret til den forsinkede søgning.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Luk af for dette hvis et program bryder sammen, eftersom forsinket søgning kan være ansvarligt for sammenbruddet.</para
-></listitem>
+<listitem><para>&kde; venter med at udføre søgningen til efter &kde; er startet. Søgningen udføres efter desktoppen er indlæst.</para></listitem>
+<listitem><para>I tilfælde af et sammenbrud, giver &kde; ikke en tilbagesporing eftersom problemet kan være relateret til den forsinkede søgning.</para></listitem>
+<listitem><para>Luk af for dette hvis et program bryder sammen, eftersom forsinket søgning kan være ansvarligt for sammenbruddet.</para></listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook
index e7e89bf3384..e74e3c64648 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY socks-kcontrol SYSTEM "socks.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,180 +11,99 @@
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->proxy</keyword>
-<keyword
->proxier</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>proxy</keyword>
+<keyword>proxier</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="proxies">
-<title
->Proxier</title>
+<title>Proxier</title>
<sect2 id="proxies-intro">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->Proxier er programmer der kører på en computer der virker som en server for det netværk du er forbundet til (ved et modem, eller på anden vis). Disse programmer modtager &HTTP; og &FTP; forespørgsler, henter de relevante filer fra internettet, og sender dem videre til klientcomputeren som lavede forespørgslen.</para>
+<para>Proxier er programmer der kører på en computer der virker som en server for det netværk du er forbundet til (ved et modem, eller på anden vis). Disse programmer modtager &HTTP; og &FTP; forespørgsler, henter de relevante filer fra internettet, og sender dem videre til klientcomputeren som lavede forespørgslen.</para>
-<para
->Når du har indstillet en proxy bliver &HTTP; og/eller &FTP; forespørgsler sendt videre gennem computeren der fungerer som proxy server (stedfortræder server). Du kan imidlertid også vælge bestemte værter der skal kontaktes direkte, snarere end gennem proxy serveren. Hvis du er på et lokalt netværk for eksempel, behøver adgang til lokale værter formodentlig ikke at gå gennem en proxy server.</para>
+<para>Når du har indstillet en proxy bliver &HTTP; og/eller &FTP; forespørgsler sendt videre gennem computeren der fungerer som proxy server (stedfortræder server). Du kan imidlertid også vælge bestemte værter der skal kontaktes direkte, snarere end gennem proxy serveren. Hvis du er på et lokalt netværk for eksempel, behøver adgang til lokale værter formodentlig ikke at gå gennem en proxy server.</para>
-<para
->Du skulle kun behøve at indstille en proxy server hvis din netværksadministrator kræver det (hvis du ringer op, så er det din internet service udbyder eller <acronym
->ISP</acronym
->). Ellers, og især hvis du føler dig lidt forvirret over alt det proxysnak, og alting synes at virke helt fint med din internet forbindelse, så behøver du ikke ændre på noget.</para>
+<para>Du skulle kun behøve at indstille en proxy server hvis din netværksadministrator kræver det (hvis du ringer op, så er det din internet service udbyder eller <acronym>ISP</acronym>). Ellers, og især hvis du føler dig lidt forvirret over alt det proxysnak, og alting synes at virke helt fint med din internet forbindelse, så behøver du ikke ændre på noget.</para>
-<para
->Bemærk venligst at brug af proxy-servere er frivilligt, men har den gode side at det giver dig hurtigere adgang til data på internettet.</para>
+<para>Bemærk venligst at brug af proxy-servere er frivilligt, men har den gode side at det giver dig hurtigere adgang til data på internettet.</para>
-<para
->Hvis du er usikker pm om du behøver at bruge en proxy-server til at forbinde til internettet, så spørg din internet serviceudbyders opsætningsguide eller sin systemadministrator.</para>
+<para>Hvis du er usikker pm om du behøver at bruge en proxy-server til at forbinde til internettet, så spørg din internet serviceudbyders opsætningsguide eller sin systemadministrator.</para>
</sect2>
<sect2 id="proxies-use">
-<title
->Brug</title>
+<title>Brug</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Forbind direkte til internettet</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Forbind direkte til internettet</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vælg dette hvis du <emphasis
->ikke</emphasis
-> ønsker at bruge en proxy-server.</para>
+<para>Vælg dette hvis du <emphasis>ikke</emphasis> ønsker at bruge en proxy-server.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Hvis du besluttet dig for at bruge en proxy, har du adskillige metoder til at indstille opsætningen for den.</para>
+<para>Hvis du besluttet dig for at bruge en proxy, har du adskillige metoder til at indstille opsætningen for den.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Automatisk detekteret script-fil</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Automatisk detekteret script-fil</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vælg dette hvis du ønsker at proxyopsætningens indstillings-scriptfil skal blive downloadet og detekteret automatisk.</para>
-<para
->Dette tilvalg er kun forskelligt fra det næste valg deri at det <emphasis
->ikke</emphasis
-> kræver at du angiver stedet for din indstillings-scriptfil. I stedet for vil den automatisk blive taget ned ved brug af <quote
->Web Access Protocol Discovery</quote
-> (<acronym
->WAPD</acronym
->).</para>
-
-<note
-><para
->Hvis du har problemer med at bruge denne opsætning, så kig i afsnittet <acronym
->OSS</acronym
-> under <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
-> for yderligere oplysninger.</para
-></note>
+<para>Vælg dette hvis du ønsker at proxyopsætningens indstillings-scriptfil skal blive downloadet og detekteret automatisk.</para>
+<para>Dette tilvalg er kun forskelligt fra det næste valg deri at det <emphasis>ikke</emphasis> kræver at du angiver stedet for din indstillings-scriptfil. I stedet for vil den automatisk blive taget ned ved brug af <quote>Web Access Protocol Discovery</quote> (<acronym>WAPD</acronym>).</para>
+
+<note><para>Hvis du har problemer med at bruge denne opsætning, så kig i afsnittet <acronym>OSS</acronym> under <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink> for yderligere oplysninger.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Specifik script-fil</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Specifik script-fil</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vælg dette hvis din proxy-støtte er gennem en script-fil på en bestemt adresse. Du kan så indtaste adressen i sted-tekstfeltet, elle bruge <guiicon
->mappe</guiicon
->-ikonen til at finde den.</para>
+<para>Vælg dette hvis din proxy-støtte er gennem en script-fil på en bestemt adresse. Du kan så indtaste adressen i sted-tekstfeltet, elle bruge <guiicon>mappe</guiicon>-ikonen til at finde den.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Forudindstillede miljøvariabler</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Forudindstillede miljøvariabler</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Nogle systemer er sat op med $<envar
->HTTP_PROXY</envar
-> for at tillade grafiske så vel som ikke-grafiske programmer at dele samme proxy-indstillingsinformation.</para>
-<para
->Hvis du ved dette gælde i dit tilfælde, så vælg dette og klik på <guibutton
->Opsætning...</guibutton
->-knappen for at angive miljøvariabel-navnet der bruges til at sætte adressen på proxy-serverne.</para>
+<para>Nogle systemer er sat op med $<envar>HTTP_PROXY</envar> for at tillade grafiske så vel som ikke-grafiske programmer at dele samme proxy-indstillingsinformation.</para>
+<para>Hvis du ved dette gælde i dit tilfælde, så vælg dette og klik på <guibutton>Opsætning...</guibutton>-knappen for at angive miljøvariabel-navnet der bruges til at sætte adressen på proxy-serverne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Manuelt angivet opsætning</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Manuelt angivet opsætning</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vælg dette og klik på <guibutton
->Opsætning...</guibutton
-> for manuel opsætning af stedet for de proxy-servere der skal bruges.</para>
-
-<para
->Hvis du vælger dette vil en anden dialog komme frem.</para>
-
-<para
->Den fuldstændige adresseinformation for proxyen inkluderer både internetadressen og et portnummer. Du skal angive disse i de relevante tekstfelte. <guiicon
->Pile</guiicon
->-knappen i højre side kopierer informationen fra <guilabel
->HTTP</guilabel
-> linjen til <guilabel
->FTP</guilabel
-> linjen, for at hjælpe dig med at spare noget skrivning.</para>
-
-<para
->Hvis der er værter, som du kan forbinde til uden at gå gennem proxy serveren, så kan du trykke på <guibutton
->Tilføj</guibutton
-> for at tilføje navnene på disse værter, adskilt af kommaer, i tekstfeltet der hedder <guilabel
->Ingen proxy for:</guilabel
->. For eksemel værter der er på dit lokale netværk kan formodentlig kontaktes direkte.</para>
-
-<para
->Du kan også vælge <guilabel
->Brug kun proxy for indgange i denne liste</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Afkryds denne felt for ar vende brugen af undtagelseslisten om, &ie; proxy-serverne vil kun blive brugt når den forspurgte &URL; matcher med en af adresserne på denne listen.</para>
-
-<para
->Denne egenskab er nyttig hvis alt du har behov for er en proxy til at få adgang til nogle få bestemte steder, for eksempel, et internt intranet. Hvis du har mere komplicerede krav vil du måske hellere bruge et indstillingsscript.</para>
+<para>Vælg dette og klik på <guibutton>Opsætning...</guibutton> for manuel opsætning af stedet for de proxy-servere der skal bruges.</para>
+
+<para>Hvis du vælger dette vil en anden dialog komme frem.</para>
+
+<para>Den fuldstændige adresseinformation for proxyen inkluderer både internetadressen og et portnummer. Du skal angive disse i de relevante tekstfelte. <guiicon>Pile</guiicon>-knappen i højre side kopierer informationen fra <guilabel>HTTP</guilabel> linjen til <guilabel>FTP</guilabel> linjen, for at hjælpe dig med at spare noget skrivning.</para>
+
+<para>Hvis der er værter, som du kan forbinde til uden at gå gennem proxy serveren, så kan du trykke på <guibutton>Tilføj</guibutton> for at tilføje navnene på disse værter, adskilt af kommaer, i tekstfeltet der hedder <guilabel>Ingen proxy for:</guilabel>. For eksemel værter der er på dit lokale netværk kan formodentlig kontaktes direkte.</para>
+
+<para>Du kan også vælge <guilabel>Brug kun proxy for indgange i denne liste</guilabel>.</para>
+
+<para>Afkryds denne felt for ar vende brugen af undtagelseslisten om, &ie; proxy-serverne vil kun blive brugt når den forspurgte &URL; matcher med en af adresserne på denne listen.</para>
+
+<para>Denne egenskab er nyttig hvis alt du har behov for er en proxy til at få adgang til nogle få bestemte steder, for eksempel, et internt intranet. Hvis du har mere komplicerede krav vil du måske hellere bruge et indstillingsscript.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -193,41 +111,21 @@
</sect2>
<sect2 id="authorization">
-<title
-><guilabel
->Godkendelse</guilabel
-></title>
-
-<para
->Her kan du vælge mellem to typer godkendelse, hvis din proxy kræver det. Du kan have <guilabel
->Spørg efter behov</guilabel
->, standarden i hvilket tilfælde &konqueror; kun vil bede om et brugernavn eller kodeord hvis den behøver det.</para>
-
-<para
->Den andet valgmulighed er <guilabel
->Brug automatisk login</guilabel
->. Vælg denne mulighed hvis du allerede har indstillet en logpå-indgang for din proxy-server i <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/kionetrc</filename
->-filen.</para>
+<title><guilabel>Godkendelse</guilabel></title>
+
+<para>Her kan du vælge mellem to typer godkendelse, hvis din proxy kræver det. Du kan have <guilabel>Spørg efter behov</guilabel>, standarden i hvilket tilfælde &konqueror; kun vil bede om et brugernavn eller kodeord hvis den behøver det.</para>
+
+<para>Den andet valgmulighed er <guilabel>Brug automatisk login</guilabel>. Vælg denne mulighed hvis du allerede har indstillet en logpå-indgang for din proxy-server i <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/kionetrc</filename>-filen.</para>
</sect2>
<sect2 id="options">
-<title
-><guilabel
->Tilvalg</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Tilvalg</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Brug vedvarende forbindelser til proxy</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Brug vedvarende forbindelser til proxy</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Brug vedvarende forbindelse til din proxy-server. Holder forbindelsen til proxy åben, hjælper med at sænke båndbredde og gøre forbindelsen hurtigere. Aktivering af dette kræver at proxy-serverens samarbejde, hvis proxy-serveren ikke understøtter dette, vil det få dit internet til at stoppe. </para>
+<para>Brug vedvarende forbindelse til din proxy-server. Holder forbindelsen til proxy åben, hjælper med at sænke båndbredde og gøre forbindelsen hurtigere. Aktivering af dette kræver at proxy-serverens samarbejde, hvis proxy-serveren ikke understøtter dette, vil det få dit internet til at stoppe. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook
index 7e66bf7f452..8a0da7b97ad 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook
@@ -1,62 +1,28 @@
<sect2 id="socks">
<sect2info>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;</author>
+<author>&Lauri.Watts;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
</sect2info>
-<title
->SOCKS</title>
-
-<para
->SOCKS er en protokol der kører proxy forespørgsler for en klient. SOCKS er i stand til at udføre godkendelse og indkryptering traffik, og findes ofte i firmaomgivelser i modsætning til hjemmebrugere. For yderligere oplysninger om SOCKS, se hjemmesiden <ulink url="http://www.socks.nec.com"
->NEC</ulink
-></para>
-
-<para
->Med dette modul kan du aktivere de fleste af de &kde; programmet der bruger netværk, til at bruge SOCKS på en gennemsigtig måde.</para>
-
-<para
->Opsætning af en SOCKS klient går udover dette dokuments formål, og forskellene mellem de almindeligt brugte er meget store. Hvis du allerede har en fungerende SOCKS implementering, der tillader dig at bruge kommandolinjeklienter (for eksempel, hvis <command
->lynx</command
-> eller <command
->ftp</command
-> allerede virker) så kan du simpelthen afkrydse <guilabel
->Aktivér SOCKS støtte</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Når denne felt er afkrydset, vil adskillige yderligere valg blive tilgængelige for dig.</para>
-
-<para
->Først skal du vælge hvilke af de forskellige SOCKS klienter du har installeret på din computer. &kde; vil forsøge at finde ud af dette hvis du vælger <guilabel
->Autodetektér</guilabel
->. Hvis du ved hvilken klient du har, kan du vælge en <guilabel
->NEC Socks</guilabel
-> eller <guilabel
->Dante</guilabel
->. Hvis du har et hjemmelavet SOCKS bibliotek at bruge, kan du vælge <guilabel
->Brug bruger bibliotek</guilabel
-> og angiv derefter stien i <guilabel
->Sti</guilabel
-> feltet.</para>
-
-<para
->Hvis du ønsker at &kde; skal autodetektere det SOCKS bibliotek der er i brug, men du har mistanke om at den ikkekigger de rigtige steder eller du har installeret det på en måde der ikke er standard, så kan du tilføje flere stier der skal gennemsøges i bunden af dette panel. Brug <guibutton
->Tilføj</guibutton
-> og <guibutton
->Fjern</guibutton
-> for at tilføje eller fjerne stier.</para>
-
-<para
->Når som helst mens du udfylder dette modul, kan du trykke på <guibutton
->Test</guibutton
-> knappen, så vil &kde; øjeblikkeligt rapportere i en beskedfelt for at fortælle dig om den kunne finde og initialisere SOCKS eller ej.</para>
-
-<para
->Ændringer lavet her vil ikke påvirke programmer, der allerede er åbne. Du bliver nødt til at lukke og genstarte dem før de kan forbinde via SOCKS.</para>
+<title>SOCKS</title>
+
+<para>SOCKS er en protokol der kører proxy forespørgsler for en klient. SOCKS er i stand til at udføre godkendelse og indkryptering traffik, og findes ofte i firmaomgivelser i modsætning til hjemmebrugere. For yderligere oplysninger om SOCKS, se hjemmesiden <ulink url="http://www.socks.nec.com">NEC</ulink></para>
+
+<para>Med dette modul kan du aktivere de fleste af de &kde; programmet der bruger netværk, til at bruge SOCKS på en gennemsigtig måde.</para>
+
+<para>Opsætning af en SOCKS klient går udover dette dokuments formål, og forskellene mellem de almindeligt brugte er meget store. Hvis du allerede har en fungerende SOCKS implementering, der tillader dig at bruge kommandolinjeklienter (for eksempel, hvis <command>lynx</command> eller <command>ftp</command> allerede virker) så kan du simpelthen afkrydse <guilabel>Aktivér SOCKS støtte</guilabel>.</para>
+
+<para>Når denne felt er afkrydset, vil adskillige yderligere valg blive tilgængelige for dig.</para>
+
+<para>Først skal du vælge hvilke af de forskellige SOCKS klienter du har installeret på din computer. &kde; vil forsøge at finde ud af dette hvis du vælger <guilabel>Autodetektér</guilabel>. Hvis du ved hvilken klient du har, kan du vælge en <guilabel>NEC Socks</guilabel> eller <guilabel>Dante</guilabel>. Hvis du har et hjemmelavet SOCKS bibliotek at bruge, kan du vælge <guilabel>Brug bruger bibliotek</guilabel> og angiv derefter stien i <guilabel>Sti</guilabel> feltet.</para>
+
+<para>Hvis du ønsker at &kde; skal autodetektere det SOCKS bibliotek der er i brug, men du har mistanke om at den ikkekigger de rigtige steder eller du har installeret det på en måde der ikke er standard, så kan du tilføje flere stier der skal gennemsøges i bunden af dette panel. Brug <guibutton>Tilføj</guibutton> og <guibutton>Fjern</guibutton> for at tilføje eller fjerne stier.</para>
+
+<para>Når som helst mens du udfylder dette modul, kan du trykke på <guibutton>Test</guibutton> knappen, så vil &kde; øjeblikkeligt rapportere i en beskedfelt for at fortælle dig om den kunne finde og initialisere SOCKS eller ej.</para>
+
+<para>Ændringer lavet her vil ikke påvirke programmer, der allerede er åbne. Du bliver nødt til at lukke og genstarte dem før de kan forbinde via SOCKS.</para>
&erik.kjaer.pedersen.credit;
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook
index a4e24986223..042ae94aa94 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook
@@ -2,263 +2,127 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->pauseskærm</keyword>
-<keyword
->pauseskærm</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>pauseskærm</keyword>
+<keyword>pauseskærm</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="screensaver">
-<title
->Pauseskærm</title>
+<title>Pauseskærm</title>
-<para
->Ved brug af dette modul kan du vælge din pauseskærm, afgøre hvor lang tid der skal gå før pauseskærmen aktiveres, og tilføje eller fjerne kodeordsbeskyttelse til din pauseskærm.</para>
+<para>Ved brug af dette modul kan du vælge din pauseskærm, afgøre hvor lang tid der skal gå før pauseskærmen aktiveres, og tilføje eller fjerne kodeordsbeskyttelse til din pauseskærm.</para>
<sect2 id="ss-choose">
-<title
->Valg af pauseskærm og indstilling af dens muligheder</title>
-
-<para
->I <guilabel
->Opsætnings</guilabel
->-feltet er der en afkrydsningsfelt der hedder <guilabel
->Start pauseskærm automatisk</guilabel
->. Denne felt skal have et mærke i sig, ellers vil &kde; ikke starte nogen pauseskærm og den vil ikke tillade dig at justere indstillinger i dine pauseskærme.</para>
-
-<para
->Langs med venstre side er de en liste med alle tilgængelige pauseskærme. Du kan vælge en pauseskærm simpelthen ved at klikke på dens navn. Når du har valgt en pauseskærm, vil du se en lille forhåndsvisning i højre side.</para>
-
-<note
-><para
->Forhåndsvisningen vil ofte vise pauseskærmen større end den er når pauseskærmen bliver aktiveret. Dette er gjort med vilje, da mange af detaljerne ellers ville gå tabt, hvis de rent faktisk var skaleret til så lille en størrelse.</para
-></note>
-
-<para
->Hver pauseskærm har sine egen indstillingsvalg. Ved at klikke på <guilabel
->Opsætning...</guilabel
->, vil en dialog komme frem med alle mulige valg. Mens du justerer valgene, vil forhåndsvisningsfeltet vise dig hvilken effekt du vil få med det aktuelle valg.</para>
-
-<para
->Når du er færdig med at indstille din pauseskærm, klik så på <guibutton
->O.k.</guibutton
->.</para
-> <para
->Klik på <guibutton
->Annullér</guibutton
-> vil slette ændringer du måtte have lavet i dialogen, og vende tilbage til pauseskærm modulet.</para>
-
-<para
->Klik på <guibutton
->Om</guibutton
->-knappen vil give dig ophavsret og forfatterinformation hvis du er interesseret.</para>
-
-<para
->Når du har alle indstillinger sat på den måde du kan lide, så klik på <guibutton
->Test</guibutton
-> for øjeblikkeligt at starte pauseskærmen <emphasis
->nøjagtigt</emphasis
-> som den vil være.</para>
+<title>Valg af pauseskærm og indstilling af dens muligheder</title>
+
+<para>I <guilabel>Opsætnings</guilabel>-feltet er der en afkrydsningsfelt der hedder <guilabel>Start pauseskærm automatisk</guilabel>. Denne felt skal have et mærke i sig, ellers vil &kde; ikke starte nogen pauseskærm og den vil ikke tillade dig at justere indstillinger i dine pauseskærme.</para>
+
+<para>Langs med venstre side er de en liste med alle tilgængelige pauseskærme. Du kan vælge en pauseskærm simpelthen ved at klikke på dens navn. Når du har valgt en pauseskærm, vil du se en lille forhåndsvisning i højre side.</para>
+
+<note><para>Forhåndsvisningen vil ofte vise pauseskærmen større end den er når pauseskærmen bliver aktiveret. Dette er gjort med vilje, da mange af detaljerne ellers ville gå tabt, hvis de rent faktisk var skaleret til så lille en størrelse.</para></note>
+
+<para>Hver pauseskærm har sine egen indstillingsvalg. Ved at klikke på <guilabel>Opsætning...</guilabel>, vil en dialog komme frem med alle mulige valg. Mens du justerer valgene, vil forhåndsvisningsfeltet vise dig hvilken effekt du vil få med det aktuelle valg.</para>
+
+<para>Når du er færdig med at indstille din pauseskærm, klik så på <guibutton>O.k.</guibutton>.</para> <para>Klik på <guibutton>Annullér</guibutton> vil slette ændringer du måtte have lavet i dialogen, og vende tilbage til pauseskærm modulet.</para>
+
+<para>Klik på <guibutton>Om</guibutton>-knappen vil give dig ophavsret og forfatterinformation hvis du er interesseret.</para>
+
+<para>Når du har alle indstillinger sat på den måde du kan lide, så klik på <guibutton>Test</guibutton> for øjeblikkeligt at starte pauseskærmen <emphasis>nøjagtigt</emphasis> som den vil være.</para>
</sect2>
<sect2 id="ss-options">
-<title
->Indstilling af tid, prioritet og kodeord for pauseskærme.</title>
+<title>Indstilling af tid, prioritet og kodeord for pauseskærme.</title>
-<para
->Nedenfor listen af pauseskærme er et afkrydsningsfelt til at få pauseskærmen til at blive <guilabel
->Startet automatisk</guilabel
->, og et spinfelt, der afgør hvor lang tid der skal have været inaktivitet før pauseskærmen bliver startet. Du kan indtaste ethvert positivt antal minutter i denne felt.</para>
+<para>Nedenfor listen af pauseskærme er et afkrydsningsfelt til at få pauseskærmen til at blive <guilabel>Startet automatisk</guilabel>, og et spinfelt, der afgør hvor lang tid der skal have været inaktivitet før pauseskærmen bliver startet. Du kan indtaste ethvert positivt antal minutter i denne felt.</para>
-<para
->Nedenfor det er der en afkrydsningsfelt der hedder <guilabel
->Kræv kodeord for at standse pauseskærm</guilabel
->. Hvis det er afkrydset, så må du indgive et kodeord når du klikker på en tast eller rører ved musen, for at afslutte pauseskærmen. Kodeordet der bruges er det samme kodeord som du bruger til at logge på maskinen. Hvis der ikke er noget mærke i afkrydsningsfeltet, kræves kodeord ikke for at vende tilbage til din desktop.</para>
+<para>Nedenfor det er der en afkrydsningsfelt der hedder <guilabel>Kræv kodeord for at standse pauseskærm</guilabel>. Hvis det er afkrydset, så må du indgive et kodeord når du klikker på en tast eller rører ved musen, for at afslutte pauseskærmen. Kodeordet der bruges er det samme kodeord som du bruger til at logge på maskinen. Hvis der ikke er noget mærke i afkrydsningsfeltet, kræves kodeord ikke for at vende tilbage til din desktop.</para>
-<para
->Aktivér afkrydsningsfeltet <guilabel
->Vær opmærksom på håndtering af strøm</guilabel
-> hvis du ikke ønsker at pauseskærmen skal starte, mens du ser fjernsyn eller film på din skærm.</para>
+<para>Aktivér afkrydsningsfeltet <guilabel>Vær opmærksom på håndtering af strøm</guilabel> hvis du ikke ønsker at pauseskærmen skal starte, mens du ser fjernsyn eller film på din skærm.</para>
</sect2>
-<sect2 id="ss-other"
-><title
->Brug af en ikke-&kde; pauseskærm</title
->
+<sect2 id="ss-other"><title>Brug af en ikke-&kde; pauseskærm</title>
-<para
->&kde; forhindrer ikke en anden pauseskærm fra at virke. For at bruge en anden pauseskærm, såsom <application
->xscreensaver</application
->, deaktivér simpelthen &kde; pauseskærmen, og indstil det andet pauseskærms program normalt. </para>
+<para>&kde; forhindrer ikke en anden pauseskærm fra at virke. For at bruge en anden pauseskærm, såsom <application>xscreensaver</application>, deaktivér simpelthen &kde; pauseskærmen, og indstil det andet pauseskærms program normalt. </para>
</sect2>
<sect2 id="screensaver-remove">
-<title
->Fjerne og genoprette pauseskærme på dit system</title>
-
-<para
->Hvis du ønsker at fjerne en pauseskærm fra listen i dette kontrolcenter-modul, vil du skulle omdøbe en fil på dit system.</para>
-
-<caution
-><para
->Arbejdende som en <systemitem class="username"
->root</systemitem
->-bruger er en potentielt farlig situation. Selvom det er usandsynligt, er det dog helt muligt at gøre permanent skade på systemet mens du arbejder som <emphasis
->root</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Vær meget forsigtig med det næste sæt instruktioner</para
-></caution>
-
-<para
->For at slette en pauseskærm, skriver du følgende kommandoer:</para>
-
-<screen
-><prompt
->bash$</prompt
-> <command
->cd
+<title>Fjerne og genoprette pauseskærme på dit system</title>
+
+<para>Hvis du ønsker at fjerne en pauseskærm fra listen i dette kontrolcenter-modul, vil du skulle omdøbe en fil på dit system.</para>
+
+<caution><para>Arbejdende som en <systemitem class="username">root</systemitem>-bruger er en potentielt farlig situation. Selvom det er usandsynligt, er det dog helt muligt at gøre permanent skade på systemet mens du arbejder som <emphasis>root</emphasis>.</para>
+
+<para>Vær meget forsigtig med det næste sæt instruktioner</para></caution>
+
+<para>For at slette en pauseskærm, skriver du følgende kommandoer:</para>
+
+<screen><prompt>bash$</prompt> <command>cd
$TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->ls</command
->
-</screen
->
-
-<para
->Dette vil give dig en liste af filer. Du vil bemærke ligheder mellem nogle af filnavnene og navnet på den pauseskærm du ønsker at fjerne. Omdøb simpelthen filen med dette navn til en fil hvis navn ikke ender med <emphasis
->desktop</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Eksempel:</para>
-<screen
-><prompt
->bash$</prompt
-> <command
->cd
+<prompt>bash$</prompt> <command>ls</command>
+</screen>
+
+<para>Dette vil give dig en liste af filer. Du vil bemærke ligheder mellem nogle af filnavnene og navnet på den pauseskærm du ønsker at fjerne. Omdøb simpelthen filen med dette navn til en fil hvis navn ikke ender med <emphasis>desktop</emphasis>.</para>
+
+<para>Eksempel:</para>
+<screen><prompt>bash$</prompt> <command>cd
$TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->mv KSpace.desktop KSpace.backup</command
->
-</screen
->
-
-<para
->Vil fjerne Space (GL) fra listen</para>
-
-<note
-><para
->Du må lukke dit &kcontrolcenter; fuldstændigt og genstarte det før ændringerne vil blive set.</para
-></note>
-
-<para
->For at genoprette en deaktiveret pauseskærm, omdøber du simpelthen filen tilbage til oprindelige navn:</para>
-
-<screen
-><prompt
->bash$</prompt
-> <command
->cd
+<prompt>bash$</prompt> <command>mv KSpace.desktop KSpace.backup</command>
+</screen>
+
+<para>Vil fjerne Space (GL) fra listen</para>
+
+<note><para>Du må lukke dit &kcontrolcenter; fuldstændigt og genstarte det før ændringerne vil blive set.</para></note>
+
+<para>For at genoprette en deaktiveret pauseskærm, omdøber du simpelthen filen tilbage til oprindelige navn:</para>
+
+<screen><prompt>bash$</prompt> <command>cd
$TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->mv KSpace.backup KSpace.desktop</command
->
-</screen
->
+<prompt>bash$</prompt> <command>mv KSpace.backup KSpace.desktop</command>
+</screen>
-<para
->Genstart dit &kcontrolcenter;, og pauseskærmen er tilbage på listen.</para>
+<para>Genstart dit &kcontrolcenter;, og pauseskærmen er tilbage på listen.</para>
</sect2>
<sect2 id="grace">
-<title
->Avanceret opsætning: Nådighedsperiode</title>
-
-<para
->Der er en fem sekunders nådighedsperiode efter pauseskærmen begynder før et kodeordstjek er krævet selv når <guilabel
->Kræv kodeord</guilabel
-> er afkrydset.</para>
-<para
->Manuel låsning af desktoppen, ved at klikke på låseikonen i &kde;-panelet, får kodeordsbeskyttelsen til at blive engageret med det samme uden nådighedsperiode.</para>
-<para
->For at ændre nådighedsperiode-indstillingen, Må du redigere indstillingsfilen manuelt. For at gøre dette:</para>
-<para
-><prompt
->$</prompt
-> <command
->cd <filename
->~/.trinity/share/config</filename
-> </command
-> </para>
-<para
->Brug nu en teksteditor (eksemplet bruger &kate;, &kde;'s teksteditor) og indlæs <filename
->kdesktoprc</filename
->.</para>
-<para
-><prompt
->$</prompt
-> <command
->kate <filename
->kdesktoprc</filename
-> </command
-> </para>
-<para
->Gennemsøg filen for afsnittet der hedder <emphasis
->[Screensaver]</emphasis
->.</para>
-<para
->Kig gennem alle linjer i afsnittet for en indgang der hedder <emphasis
->LockGrace</emphasis
->.</para>
-<para
->Hvis indgangen findes, kan du redigere indgangens værdi. </para>
-<screen
->[Screensaver]
+<title>Avanceret opsætning: Nådighedsperiode</title>
+
+<para>Der er en fem sekunders nådighedsperiode efter pauseskærmen begynder før et kodeordstjek er krævet selv når <guilabel>Kræv kodeord</guilabel> er afkrydset.</para>
+<para>Manuel låsning af desktoppen, ved at klikke på låseikonen i &kde;-panelet, får kodeordsbeskyttelsen til at blive engageret med det samme uden nådighedsperiode.</para>
+<para>For at ændre nådighedsperiode-indstillingen, Må du redigere indstillingsfilen manuelt. For at gøre dette:</para>
+<para><prompt>$</prompt> <command>cd <filename>~/.trinity/share/config</filename> </command> </para>
+<para>Brug nu en teksteditor (eksemplet bruger &kate;, &kde;'s teksteditor) og indlæs <filename>kdesktoprc</filename>.</para>
+<para><prompt>$</prompt> <command>kate <filename>kdesktoprc</filename> </command> </para>
+<para>Gennemsøg filen for afsnittet der hedder <emphasis>[Screensaver]</emphasis>.</para>
+<para>Kig gennem alle linjer i afsnittet for en indgang der hedder <emphasis>LockGrace</emphasis>.</para>
+<para>Hvis indgangen findes, kan du redigere indgangens værdi. </para>
+<screen>[Screensaver]
LockGrace=3000</screen>
-<para
->Værdien af entiteten repræsenterer varigheden af nådighedsperioden i millisekunder. En indgang på 3000, vil ændre nådighedsperioden til 3 sekunder. Du kan sætte værdien på indgangen til et vilkårligt tal mellem nul (ingen nådighedsperiode) og 300000 (5 minutter). </para>
-<para
->Hvis indgangen ikke eksisterer, så tilføj simpelthen indgangen i slutningen af afsnittet.</para>
+<para>Værdien af entiteten repræsenterer varigheden af nådighedsperioden i millisekunder. En indgang på 3000, vil ændre nådighedsperioden til 3 sekunder. Du kan sætte værdien på indgangen til et vilkårligt tal mellem nul (ingen nådighedsperiode) og 300000 (5 minutter). </para>
+<para>Hvis indgangen ikke eksisterer, så tilføj simpelthen indgangen i slutningen af afsnittet.</para>
-<para
->Enhver ændring af indstillingensindgang har øjeblikkelig virkning.</para>
+<para>Enhver ændring af indstillingensindgang har øjeblikkelig virkning.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
index bbf6c00a243..40654903853 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
@@ -2,66 +2,36 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Windows shares</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Windows shares</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="windows-shares">
-<title
->Windows Shares</title>
+<title>Windows Shares</title>
<sect2 id="windows-shares-intro">
-<title
->Indledning</title>
-
-<para
->I mange små lokal område netværk bruges <acronym
->SMB</acronym
-> protokollen til at tilbyde netværkstjenester. Navne såsom <quote
->&Windows; netværk</quote
-> eller <quote
->&Windows; for arbejdsgrupper netværk</quote
-> eller <quote
->LanManager</quote
-> bruges også tit. Ved brug af <acronym
->SMB</acronym
-> kan du få adgang til såkaldte <quote
->shares</quote
-> (&ie; mapper der er gjort tilgængelige af serveren) så vel som printere. </para>
-
-<para
->&kde; kommer med indbygget understøttelse af <acronym
->SMB</acronym
-> protokollen. Da &kde; er netværkstransparent betyder det at du har adgang til <acronym
->SMB</acronym
-> shares fra alle de steder hvor du har adgang til dine lokale filer, for eksempel i &konqueror;'s filhåndtering og i fildialogen. For at gøre brug af dette skal du give &kde; nogle oplysninger om dit <acronym
->SMB</acronym
-> netværk. Men tag det roligt, dette er normalt temmelig simpelthen da for eksempel alle Windows klienterne i dit netværk behøver og har den samme information.</para>
+<title>Indledning</title>
+
+<para>I mange små lokal område netværk bruges <acronym>SMB</acronym> protokollen til at tilbyde netværkstjenester. Navne såsom <quote>&Windows; netværk</quote> eller <quote>&Windows; for arbejdsgrupper netværk</quote> eller <quote>LanManager</quote> bruges også tit. Ved brug af <acronym>SMB</acronym> kan du få adgang til såkaldte <quote>shares</quote> (&ie; mapper der er gjort tilgængelige af serveren) så vel som printere. </para>
+
+<para>&kde; kommer med indbygget understøttelse af <acronym>SMB</acronym> protokollen. Da &kde; er netværkstransparent betyder det at du har adgang til <acronym>SMB</acronym> shares fra alle de steder hvor du har adgang til dine lokale filer, for eksempel i &konqueror;'s filhåndtering og i fildialogen. For at gøre brug af dette skal du give &kde; nogle oplysninger om dit <acronym>SMB</acronym> netværk. Men tag det roligt, dette er normalt temmelig simpelthen da for eksempel alle Windows klienterne i dit netværk behøver og har den samme information.</para>
<!-- Don't know if the following info should go in the base
documentation -->
@@ -72,18 +42,7 @@ very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for
this one too, have a look at tdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and
contact me if you have questions. -->
-<note
-><para
->For at <acronym
->SMB</acronym
-> protokollen skal virke kræves det at <application
->Samba</application
-> er rigtigt installeret. Hvis du har en NT domæne controller, har du brug for mindst <application
->Samba</application
-> version 2.0 eller højere. Hvis du vil have adgang til &Windows; 2000 shares, har du brug for <application
->Samba</application
-> version 2.0.7 eller højere. Ældre versioner vil måske virke også, men de er ikke blevet testet.</para
-></note>
+<note><para>For at <acronym>SMB</acronym> protokollen skal virke kræves det at <application>Samba</application> er rigtigt installeret. Hvis du har en NT domæne controller, har du brug for mindst <application>Samba</application> version 2.0 eller højere. Hvis du vil have adgang til &Windows; 2000 shares, har du brug for <application>Samba</application> version 2.0.7 eller højere. Ældre versioner vil måske virke også, men de er ikke blevet testet.</para></note>
<!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror
or file dialog manual -->
@@ -91,48 +50,15 @@ or file dialog manual -->
</sect2>
<sect2 id="windows-shares-use">
-<title
->Brug</title>
-
-<para
->Selvom der er mange usikrede <acronym
->SMB</acronym
-> netværk derude, der tillader adgang tilalle og enhver. skal du i princippet godkendes for at få adgang til en <acronym
->SMB</acronym
-> servers tjenester. Som standard vil &kde; bruge de data der er indgivet i <guilabel
->Standard brugernavn</guilabel
-> og <guilabel
->Standard kodeord</guilabel
-> felterne for at godkende sig selv på <acronym
->SMB</acronym
-> værter. Hvis du lader feltet <guilabel
->Standard brugernavn</guilabel
-> være tomt vil &kde; prøve at få adgang til <acronym
->SMB</acronym
-> værter uden et brugernavn. Hvis du lader standard kodeordet være tomt, vil den prøve uden et kodeord. Hvis &kde; ikke har held med at få adgang til værtenmed disse indstillinger, vil du blive bedt om brugernavn og kodeord.</para>
-
-<important
-><para
->Selvom det gør livet behageligere hvis &kde; opbevarer dit <acronym
->SMB</acronym
-> kodeord, kan det være et sikkerhedsproblem. Hvis du bruger <acronym
->SMB</acronym
-> i et sikkerhedsbevidst miljø bør du ikke opbevare dit kodeord her, men snarere indtaste det påny hver gang du har behov for at få adgang til en <acronym
->SMB</acronym
-> vært.</para
-></important>
-
-<para
->I <guilabel
->Arbejdsgruppe</guilabel
-> feltet kan du indgive din arbejdsgruppes navn. Hvis du ikkekender det, så bed din systemadministrator eller kig på hvordan andre maskiner er indstillede i dit netværk. Imidlertid er det som oftest ikke nødvendigt at have et arbejdsgruppe navn, så du kan formodentlig også lade det være tomt.</para>
-
-<para
->Hvis <guilabel
->Vis skjulte shares</guilabel
-> er afkrydset, vil shares der ender på <quote
->$</quote
-> blive vist.</para>
+<title>Brug</title>
+
+<para>Selvom der er mange usikrede <acronym>SMB</acronym> netværk derude, der tillader adgang tilalle og enhver. skal du i princippet godkendes for at få adgang til en <acronym>SMB</acronym> servers tjenester. Som standard vil &kde; bruge de data der er indgivet i <guilabel>Standard brugernavn</guilabel> og <guilabel>Standard kodeord</guilabel> felterne for at godkende sig selv på <acronym>SMB</acronym> værter. Hvis du lader feltet <guilabel>Standard brugernavn</guilabel> være tomt vil &kde; prøve at få adgang til <acronym>SMB</acronym> værter uden et brugernavn. Hvis du lader standard kodeordet være tomt, vil den prøve uden et kodeord. Hvis &kde; ikke har held med at få adgang til værtenmed disse indstillinger, vil du blive bedt om brugernavn og kodeord.</para>
+
+<important><para>Selvom det gør livet behageligere hvis &kde; opbevarer dit <acronym>SMB</acronym> kodeord, kan det være et sikkerhedsproblem. Hvis du bruger <acronym>SMB</acronym> i et sikkerhedsbevidst miljø bør du ikke opbevare dit kodeord her, men snarere indtaste det påny hver gang du har behov for at få adgang til en <acronym>SMB</acronym> vært.</para></important>
+
+<para>I <guilabel>Arbejdsgruppe</guilabel> feltet kan du indgive din arbejdsgruppes navn. Hvis du ikkekender det, så bed din systemadministrator eller kig på hvordan andre maskiner er indstillede i dit netværk. Imidlertid er det som oftest ikke nødvendigt at have et arbejdsgruppe navn, så du kan formodentlig også lade det være tomt.</para>
+
+<para>Hvis <guilabel>Vis skjulte shares</guilabel> er afkrydset, vil shares der ender på <quote>$</quote> blive vist.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
index b224a899782..71f592191cf 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
@@ -2,119 +2,66 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-13</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-13</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Stavning</keyword>
-<keyword
->ordbog</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Stavning</keyword>
+<keyword>ordbog</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="spell-checking">
-<title
->Stavekontrol</title>
+<title>Stavekontrol</title>
-<para
->De indstillinger der er tilgængelige her, bruges af alle &kde; programmer der bruger &tdespell;, som er en forende til <command
->ispell</command
-> eller <command
->aspell</command
->.</para>
+<para>De indstillinger der er tilgængelige her, bruges af alle &kde; programmer der bruger &tdespell;, som er en forende til <command>ispell</command> eller <command>aspell</command>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lav rod/endelses-kombinationer som ikke er i ordbogen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Lav rod/endelses-kombinationer som ikke er i ordbogen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Valg af dette tillader stavekontrollen at registrere et ord som <quote
->rigtigt</quote
-> ved kombinationer af rod-ord med endelser og begyndelser selvom denne bestemte kombination ikke er på listen ordbogsdatabasen af ord.</para>
+<para>Valg af dette tillader stavekontrollen at registrere et ord som <quote>rigtigt</quote> ved kombinationer af rod-ord med endelser og begyndelser selvom denne bestemte kombination ikke er på listen ordbogsdatabasen af ord.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Betragt sammensatte ord som stavefejl</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Hvis dette er valgt, så vil ord der findes i ordbogen hver for sig men er blevet kørt sammen, blivebetragtet som stavefejl. For eksempel, selv om <quote
->vække</quote
-> og <quote
->ur</quote
-> er i din ordbog, så vil <quote
->vækkeur</quote
-> blive markeret som en fejl hvis det ikke selv er i ordbogen.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Betragt sammensatte ord som stavefejl</guilabel></term>
+<listitem><para>Hvis dette er valgt, så vil ord der findes i ordbogen hver for sig men er blevet kørt sammen, blivebetragtet som stavefejl. For eksempel, selv om <quote>vække</quote> og <quote>ur</quote> er i din ordbog, så vil <quote>vækkeur</quote> blive markeret som en fejl hvis det ikke selv er i ordbogen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ordbog:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ordbog:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vælg blandt de tilgængelige ordbøger, hvilken der skal bruges til &tdespell;.</para>
+<para>Vælg blandt de tilgængelige ordbøger, hvilken der skal bruges til &tdespell;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tegnsæt:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tegnsæt:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Du skal vælge en der passer med det tegnsæt du bruger. I visse tilfælde vil ordbøger understøtte mere end en indkodning. En ordbog kan for eksempel acceptere tegn med accent når <emphasis
->Latin1</emphasis
-> er valgt, men acceptere e-mail-stil tegnkombinationer (såsom <userinput
->'a</userinput
-> for et <emphasis
->a</emphasis
-> med accent) når <emphasis
->7-Bit-ASCII</emphasis
-> er valgt. Se venligst i din ordbogs distribution, hvis du vil vide mere.</para>
+<para>Du skal vælge en der passer med det tegnsæt du bruger. I visse tilfælde vil ordbøger understøtte mere end en indkodning. En ordbog kan for eksempel acceptere tegn med accent når <emphasis>Latin1</emphasis> er valgt, men acceptere e-mail-stil tegnkombinationer (såsom <userinput>'a</userinput> for et <emphasis>a</emphasis> med accent) når <emphasis>7-Bit-ASCII</emphasis> er valgt. Se venligst i din ordbogs distribution, hvis du vil vide mere.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Klient:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Klient:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Du kan vælge hvilket af de installerede klient programmer på dit system, du vil bruge. <command
->ispell</command
->.</para>
+<para>Du kan vælge hvilket af de installerede klient programmer på dit system, du vil bruge. <command>ispell</command>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook
index 3f975c2700d..ba76b35eac3 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook
@@ -3,353 +3,161 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY nsplugins-kcontrol SYSTEM "nsplugin.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->netsøgning</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>netsøgning</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="konq-browsing">
-<title
->Netsøgning med &konqueror;</title>
+<title>Netsøgning med &konqueror;</title>
-<para
->&konqueror; browser-modulet i kontrolcentret lader dig vælge forskellige ting der ændrer &konqueror;'s udseende og opførsel. &konqueror; er &kde;'s integrerede browser.</para>
+<para>&konqueror; browser-modulet i kontrolcentret lader dig vælge forskellige ting der ændrer &konqueror;'s udseende og opførsel. &konqueror; er &kde;'s integrerede browser.</para>
<sect2 id="kbrowse-html">
-<title
->Opførsel</title>
-
-<para
->Det første valg du kan aktivere på denne side er <guilabel
->Aktivér komplettering af formularer</guilabel
->. Hvis du afkrydser denne felt, vil &konqueror; forsøge at huske hvad du svarede på den slags spørgsmål sidst, og vil forsøge at udfylde formularerne med de svar du tidligere brugte.</para>
-
-<para
->Du kan indstille det antal formularpunkter som &konqueror; husker med skyderen nedenfor ved navn <guilabel
->Maksimum komplettering</guilabel
-></para>
-
-<note
-><para
->Du kan naturligvis ændre det som &konqueror; udfylder i din formular før du indsender formularen.</para
-></note>
-
-<para
->Det næste tilvalg er <guilabel
->Ændr markøren over link</guilabel
->. Hvis dette er valgt så vil formen på på markøren blive ændret (sædvanligvis til en hånd) når den bevæges henover et hyperlink. Dette gør det nemmer at identificere link, især når de er i form af billeder.</para>
-
-<para
->&konqueror; tilbyder som standard et enkelt vindue pr side, men har evnen til at åbne flere <firstterm
->faneblade</firstterm
-> indeni et enkelt vindue. &konqueror; har også som standard en &MMB; genvej til at åbne et vilkårligt link i et nyt vindue. Hvis du aktiverer <guilabel
->Åbn link i nyt faneblad i stedet for i nyt vindue</guilabel
-> kan du klikke med &MMB; på et link for at få det åbnet i et nyt faneblad.</para>
-
-<para
->Hvis du bruger netsøgning med faneblade, kan du vælge om et nyligt åbnet faneblad bliver det aktive (<quote
->foran</quote
->)-faneblad, eller går til baggrunden. Med en langsom internetforbindelse, eller mens du kigger på en side der har en liste af overskrifter eller andre link på en liste, vil du måske foretrække at få de nye faneblade indlæst i baggrunden mens du fortsætter med at læse. I dette tilfælde skal du lade denne indstilling være deaktiveret. Hvis du foretrækker at gå lige til den nye side, efterladende den gamle i baggrunden for senere at vende tilbage til den, så skal dette aktiveres.</para>
-
-<para
->Hvis du lukker et vindue i &konqueror; der har flere faneblade åbne, vil &konqueror; spørge dig om du er sikker på at du mente at du ville lukke det. Du kan slå denne opførsel til og fra med <guilabel
->Bekræft når du lukker vinduer med flere faneblade</guilabel
->-afkrydsningsfeltet.</para>
-
-<para
->Hvis du aktiverer behagelighedsegenskaben <guilabel
->Højreklik går tilbage i historikken</guilabel
->, så vil klik på et tomt område (&ie; ikke et link) i &konqueror;-vinduet virke som om du trykkede på <guiicon
->Tilbage</guiicon
->-knappen i værktøjslinjen.</para>
-
-<para
->Afkrydsningsfeltet der hedder<guilabel
->Indlæs billeder automatisk</guilabel
->, tillader dig at kontrollere om billeder på netsider bliver indlæst som standard. Med mindre du har en meget langsom forbindelse, vil du formodentlig lade dette punkt være valgt, da der er mange netsider der er svære at bruge uden billeder. Hvis du ikke vælger at få billeder indlæst automatisk, kan du stadig se teksten på siden, og så indlæse billeder ligesom du har lyst.</para>
-
-<para
->Ved at aktivere <guilabel
->Tillad automatisk forsinket genindlæsning/omdirigering</guilabel
-> tillades netsider at sende dig til en anden side uden din medvirken. I mange tilfælde er dette en behagelighed. Hvis for eksempel netsiden er blevet flyttet til en ny <acronym
->URL</acronym
->. I denne situation er der mange der vil putte en side på det gamle sted, der fortæller dig at den er flyttet og at du måske vil ønske at ændre dit bogmærke, og så automatisk flytter dig hen til den nye netside. Sådanne egenskaber kan imidlertid være forvirrende, eller irriterende når de misbruges, så derfor vil du måske deaktivere det.</para>
-
-<para
->Den næste indstilling er <guilabel
->Understreg link:</guilabel
->. Du kan vælge at understrege link <guilabel
->Altid</guilabel
->. Hvis dette er valgt, vil en vilkårlig tekst på netsider der virker som et link blive vist som understreget. Mens mange netsider ganske vist bruger farver for at skelne tekst der virker som link fra anden tekst, gør understregning det meget nemt at se link.</para>
-
-<para
->Hvis du ikke kan lide understregede link kan du vælge <guilabel
->Aldrig</guilabel
->, så ingen link bliver understregede. Eller du kan vælge noget midt imellem, <guilabel
->Svæve</guilabel
->, får link til at blive understregede når musen hviler hen over dem, og ikke understreget ellers.</para>
-
-<para
->Mange netsider bruger animerede gif-billeder, og disse kan være meget irriterende, og i nogle tilfælde, en stor belastning for dine systemressourcer. <guilabel
->Animeringer</guilabel
->-tilvalget lader dig vælge hvornår animeringer er aktiverede. Standarden er aktiveret, men du kan sætte dette til deaktiveret, eller til kør kun animeringen én gang, også selv om filen indeholder instruktioner at animeringen skulle køre flere gange eller kontinuert.</para>
+<title>Opførsel</title>
+
+<para>Det første valg du kan aktivere på denne side er <guilabel>Aktivér komplettering af formularer</guilabel>. Hvis du afkrydser denne felt, vil &konqueror; forsøge at huske hvad du svarede på den slags spørgsmål sidst, og vil forsøge at udfylde formularerne med de svar du tidligere brugte.</para>
+
+<para>Du kan indstille det antal formularpunkter som &konqueror; husker med skyderen nedenfor ved navn <guilabel>Maksimum komplettering</guilabel></para>
+
+<note><para>Du kan naturligvis ændre det som &konqueror; udfylder i din formular før du indsender formularen.</para></note>
+
+<para>Det næste tilvalg er <guilabel>Ændr markøren over link</guilabel>. Hvis dette er valgt så vil formen på på markøren blive ændret (sædvanligvis til en hånd) når den bevæges henover et hyperlink. Dette gør det nemmer at identificere link, især når de er i form af billeder.</para>
+
+<para>&konqueror; tilbyder som standard et enkelt vindue pr side, men har evnen til at åbne flere <firstterm>faneblade</firstterm> indeni et enkelt vindue. &konqueror; har også som standard en &MMB; genvej til at åbne et vilkårligt link i et nyt vindue. Hvis du aktiverer <guilabel>Åbn link i nyt faneblad i stedet for i nyt vindue</guilabel> kan du klikke med &MMB; på et link for at få det åbnet i et nyt faneblad.</para>
+
+<para>Hvis du bruger netsøgning med faneblade, kan du vælge om et nyligt åbnet faneblad bliver det aktive (<quote>foran</quote>)-faneblad, eller går til baggrunden. Med en langsom internetforbindelse, eller mens du kigger på en side der har en liste af overskrifter eller andre link på en liste, vil du måske foretrække at få de nye faneblade indlæst i baggrunden mens du fortsætter med at læse. I dette tilfælde skal du lade denne indstilling være deaktiveret. Hvis du foretrækker at gå lige til den nye side, efterladende den gamle i baggrunden for senere at vende tilbage til den, så skal dette aktiveres.</para>
+
+<para>Hvis du lukker et vindue i &konqueror; der har flere faneblade åbne, vil &konqueror; spørge dig om du er sikker på at du mente at du ville lukke det. Du kan slå denne opførsel til og fra med <guilabel>Bekræft når du lukker vinduer med flere faneblade</guilabel>-afkrydsningsfeltet.</para>
+
+<para>Hvis du aktiverer behagelighedsegenskaben <guilabel>Højreklik går tilbage i historikken</guilabel>, så vil klik på et tomt område (&ie; ikke et link) i &konqueror;-vinduet virke som om du trykkede på <guiicon>Tilbage</guiicon>-knappen i værktøjslinjen.</para>
+
+<para>Afkrydsningsfeltet der hedder<guilabel>Indlæs billeder automatisk</guilabel>, tillader dig at kontrollere om billeder på netsider bliver indlæst som standard. Med mindre du har en meget langsom forbindelse, vil du formodentlig lade dette punkt være valgt, da der er mange netsider der er svære at bruge uden billeder. Hvis du ikke vælger at få billeder indlæst automatisk, kan du stadig se teksten på siden, og så indlæse billeder ligesom du har lyst.</para>
+
+<para>Ved at aktivere <guilabel>Tillad automatisk forsinket genindlæsning/omdirigering</guilabel> tillades netsider at sende dig til en anden side uden din medvirken. I mange tilfælde er dette en behagelighed. Hvis for eksempel netsiden er blevet flyttet til en ny <acronym>URL</acronym>. I denne situation er der mange der vil putte en side på det gamle sted, der fortæller dig at den er flyttet og at du måske vil ønske at ændre dit bogmærke, og så automatisk flytter dig hen til den nye netside. Sådanne egenskaber kan imidlertid være forvirrende, eller irriterende når de misbruges, så derfor vil du måske deaktivere det.</para>
+
+<para>Den næste indstilling er <guilabel>Understreg link:</guilabel>. Du kan vælge at understrege link <guilabel>Altid</guilabel>. Hvis dette er valgt, vil en vilkårlig tekst på netsider der virker som et link blive vist som understreget. Mens mange netsider ganske vist bruger farver for at skelne tekst der virker som link fra anden tekst, gør understregning det meget nemt at se link.</para>
+
+<para>Hvis du ikke kan lide understregede link kan du vælge <guilabel>Aldrig</guilabel>, så ingen link bliver understregede. Eller du kan vælge noget midt imellem, <guilabel>Svæve</guilabel>, får link til at blive understregede når musen hviler hen over dem, og ikke understreget ellers.</para>
+
+<para>Mange netsider bruger animerede gif-billeder, og disse kan være meget irriterende, og i nogle tilfælde, en stor belastning for dine systemressourcer. <guilabel>Animeringer</guilabel>-tilvalget lader dig vælge hvornår animeringer er aktiverede. Standarden er aktiveret, men du kan sætte dette til deaktiveret, eller til kør kun animeringen én gang, også selv om filen indeholder instruktioner at animeringen skulle køre flere gange eller kontinuert.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-appearance">
-<title
->Skrifttyper</title>
-
-<para
->I dette faneblad, kan du vælge forskellige ting relateret til brugen af skrifttyper. Selvom formen og størrelsen af skrifttyper ofte er en del af en netsides design, kan man vælge nogle standardindstillinger som &konqueror; kan bruge.</para>
-
-<para
->Det første du kan sætte her er skriftstørrelsen. Der er to indstillinger der arbejder sammen til at give dig en behagelig netsøgnings oplevelse.</para>
-
-<para
->Først kan du sætte en <guilabel
->Minimum skriftstørrelse</guilabel
->. Det betyder at selv om skriftstørrelsen er sat eksplicit i den side du kigger på, så vil &konqueror; ignorere denne instruktion og aldrig vise mindre skrifttyper end dem du sætter her.</para>
-
-<para
->Dernæst kan du sætte en <guilabel
->Middel skriftstørrelse</guilabel
->. Dette er ikke blot standard størrelsen for tekst, brugt når siden ikke angiver nogen størrelse, men den bruges også som basis for at beregne relative skriftstørrelser. Det vil sige at <acronym
->HTML</acronym
-> instruktion <quote
->smaller</quote
->, kommer il at betyde mindre end den størrelse du sætter her.</para>
-
-<para
->For begge valg kan du vælge den nøjagtige skriftstørrelse enten ved at bruge op/ned spin-kontrollen (eller blot ved at skrive) ved siden af etiketten.</para>
-
-<para
->Disse indstillinger er uafhængige af hinanden. Sider der ikke sætter en skriftstørrelse, eller spørger om standarden, vil blive vist med den størrelse du sætter i <guilabel
->Middel skriftstørrelse</guilabel
->, mens alle sider der beder om en størrelse mindre end din <guilabel
->Minimum skriftstørrelse</guilabel
->-indstilling i stedet vil bruge denne størrelse. Det ene påvirker ikke det andet.</para>
-
-<para
->De øvrige valg er for skrifttyper knyttet ti forskellige slags markeringer brugt i <acronym
->HTML</acronym
-> sider. Bemærk at mange netside kan overskride disse indstillinger. Hvis du klikke på en kontrol som viser et skrifttypenavn, så vil en liste af skrifttypenavne komme frem, og du kan vælge den skrifttype du bedst kan lide. (Hvis der er vældig mange skrifttyper, så vil en lodret rullebjælke komme til syne i listen som tillader dig at rulle gennem alle skrifttyperne).</para>
+<title>Skrifttyper</title>
+
+<para>I dette faneblad, kan du vælge forskellige ting relateret til brugen af skrifttyper. Selvom formen og størrelsen af skrifttyper ofte er en del af en netsides design, kan man vælge nogle standardindstillinger som &konqueror; kan bruge.</para>
+
+<para>Det første du kan sætte her er skriftstørrelsen. Der er to indstillinger der arbejder sammen til at give dig en behagelig netsøgnings oplevelse.</para>
+
+<para>Først kan du sætte en <guilabel>Minimum skriftstørrelse</guilabel>. Det betyder at selv om skriftstørrelsen er sat eksplicit i den side du kigger på, så vil &konqueror; ignorere denne instruktion og aldrig vise mindre skrifttyper end dem du sætter her.</para>
+
+<para>Dernæst kan du sætte en <guilabel>Middel skriftstørrelse</guilabel>. Dette er ikke blot standard størrelsen for tekst, brugt når siden ikke angiver nogen størrelse, men den bruges også som basis for at beregne relative skriftstørrelser. Det vil sige at <acronym>HTML</acronym> instruktion <quote>smaller</quote>, kommer il at betyde mindre end den størrelse du sætter her.</para>
+
+<para>For begge valg kan du vælge den nøjagtige skriftstørrelse enten ved at bruge op/ned spin-kontrollen (eller blot ved at skrive) ved siden af etiketten.</para>
+
+<para>Disse indstillinger er uafhængige af hinanden. Sider der ikke sætter en skriftstørrelse, eller spørger om standarden, vil blive vist med den størrelse du sætter i <guilabel>Middel skriftstørrelse</guilabel>, mens alle sider der beder om en størrelse mindre end din <guilabel>Minimum skriftstørrelse</guilabel>-indstilling i stedet vil bruge denne størrelse. Det ene påvirker ikke det andet.</para>
+
+<para>De øvrige valg er for skrifttyper knyttet ti forskellige slags markeringer brugt i <acronym>HTML</acronym> sider. Bemærk at mange netside kan overskride disse indstillinger. Hvis du klikke på en kontrol som viser et skrifttypenavn, så vil en liste af skrifttypenavne komme frem, og du kan vælge den skrifttype du bedst kan lide. (Hvis der er vældig mange skrifttyper, så vil en lodret rullebjælke komme til syne i listen som tillader dig at rulle gennem alle skrifttyperne).</para>
<!--
-<para
->You can set a font for each <quote
->type</quote
-> of markup, for
-each <guilabel
->Charset</guilabel
->, by changing the character set in the
+<para>You can set a font for each <quote>type</quote> of markup, for
+each <guilabel>Charset</guilabel>, by changing the character set in the
first drop down box, and then selecting a font for each category below.
This would take quite some time, so you may just want to set up the
fonts for your default character set. Most English speaking users will
use iso8859-1</para>
-->
-<para
->Nedenfor dette kan du sætte en <guilabel
->Skriftstørrelse justering for dette tegnsæt</guilabel
->. Sommetider er de skrifttyper du ønsker at bruge for et bestemt tegnsæt meget større eller mindre end gennemsnittet, så du kan bruge denne indstilling til at styre dem.</para>
+<para>Nedenfor dette kan du sætte en <guilabel>Skriftstørrelse justering for dette tegnsæt</guilabel>. Sommetider er de skrifttyper du ønsker at bruge for et bestemt tegnsæt meget større eller mindre end gennemsnittet, så du kan bruge denne indstilling til at styre dem.</para>
-<para
->Du kan sætte et standard tegnsæt som &konqueror; skal antage sider bruger når den fremviser dem. Standard indstillingen er <guilabel
->Brug sprogets tegnsæt</guilabel
->, men du kan ændre dette til et vilkårligt tegnsæt på listen. </para>
+<para>Du kan sætte et standard tegnsæt som &konqueror; skal antage sider bruger når den fremviser dem. Standard indstillingen er <guilabel>Brug sprogets tegnsæt</guilabel>, men du kan ændre dette til et vilkårligt tegnsæt på listen. </para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-java">
-<title
->&Java; og JavaScript</title>
-
-<para
->&Java; tillader programmer at blive taget ned og kørt af en browser, hvis det nødvendige programmel er installeret på din maskine. Mange netsider gør brug af &Java; (for eksempel banker på nette eller interaktive spilesteder). Du bør være klar over at det at køre programmer fra ukendte kilder kan være en trussel mod din computers sikkerhed, også selvom den mulige skade ikke er så stor endda.</para>
-
-<para
->Afkrydsningsfelterne under <guilabel
->Global opsætning</guilabel
-> tillader dig at slå &Java; støtte til på alle netsider som standard. Du kan også vælge at slå &Java; til eller fra for bestemte værter. For at tilføje en politik for en bestemt vært, klik på <guilabel
->Tilføj...</guilabel
-> knappen for at få en dialog frem, i hvilken du kan skrive værtsnavnet og vælg så at acceptere eller afslå &Java; kode fra denne fra denne bestemte vært, hvilket vil tilføje domænet til listen i venstre side af siden.</para>
-
-<para
->Du kan vælge en vært i listen, og klikke på <guilabel
->Ændr...</guilabel
-> knappen for at vælge en anden politik for denne vært. Klik på <guilabel
->Slet</guilabel
-> knappen fjerner politikken fra den valgte vært. Efter den er slettet, vil de globale indstillinger igen gælde for denne vært. Du kan importere politikker fra en fil ved at klikke på <guilabel
->Importér...</guilabel
-> knappen. For at gemme den aktuelle liste i en komprimeret fil, skal du klikke på <guilabel
->Eksportér...</guilabel
-> knappen.</para>
-
-<para
->Endelig er der gruppen af kontroller der hedder <guilabel
->Java Runtime opsætning</guilabel
-> som lader dig sætte nogle indstillinger for den måde &Java; skal køre. Disse tilvalg er nyttige til at diagnosticere problemer, eller hvis du er en &Java;-udvikler, og der skulle normalt ikke være behov for at ændre på dem.</para>
-
-<para
->Hvis du vælger <guilabel
->Vis Java konsol</guilabel
-> vil &konqueror; åbne et konsolvindue hvorfra &Java;-programmer kan læse og skrive tekst. Mens de fleste &Java;-programmer ikke vil behøve en sådan konsol, kan det være nyttigt til at diagnosticere problemer med &Java; programmer.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Brug TDEIO</guilabel
-> vil få <acronym
->JVM</acronym
-> til at bruge &kde;'s egen <acronym
->TDEIO</acronym
-> transport til netværksforbindelser.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Brug sikkerhedshåndtering</guilabel
-> er som regel aktiveret som standard. Denne indstilling vil få <acronym
->JVM</acronym
-> til at køre med sikkerhedshåndteringen på plads. Dette vil forhindre appletter i at kunne læse og skrive til dit filsystem, i at lave vilkårlige sokler, og andre ting der ville kunne bruges til at kompromittere dit system. Deaktivér dette for egen regning og risiko. Du kan ændre din <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.java.policy</filename
->-fil med &Java;-politikværktøjet for at give kode der er hentet bestemte steder flere tilladelser.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Luk anvendelses server ned når den er inaktiv</guilabel
-> afkrydsningsfeltet lader dig spare ressourcer ved at lukke &Java; programserveren, når den ikke er i brug, snarere end at lade den køre i baggrunden. Hvis man ikke aktiverer dette, vil &Java;-programmer starte hurtigere, men system ressourcer vil blive brugt, også mens du ikke bruger &Java;-programmer. Hvis du aktiverer det, kan du sætte en tid.</para>
-
-<para
->Du kan enten vælge at få &konqueror; til at detektere &Java;-installation på dit system automatisk, eller angive stien til installationen selv ved at vælge <guilabel
->Bruger-specificeret Java</guilabel
->. Du vil måske ønske at bruge den sidste metode, hvis du har flere &Java;-installationer på dit system, og du ønsker at bestemme hvilken der skal bruges. Hvis den &Java; virtuelle maskine du bruger kræver specielle opstartsvalg, kan du skrive dem i tekstfeltet der hedder <guilabel
->Ekstra Java argumenter</guilabel
->.</para>
+<title>&Java; og JavaScript</title>
+
+<para>&Java; tillader programmer at blive taget ned og kørt af en browser, hvis det nødvendige programmel er installeret på din maskine. Mange netsider gør brug af &Java; (for eksempel banker på nette eller interaktive spilesteder). Du bør være klar over at det at køre programmer fra ukendte kilder kan være en trussel mod din computers sikkerhed, også selvom den mulige skade ikke er så stor endda.</para>
+
+<para>Afkrydsningsfelterne under <guilabel>Global opsætning</guilabel> tillader dig at slå &Java; støtte til på alle netsider som standard. Du kan også vælge at slå &Java; til eller fra for bestemte værter. For at tilføje en politik for en bestemt vært, klik på <guilabel>Tilføj...</guilabel> knappen for at få en dialog frem, i hvilken du kan skrive værtsnavnet og vælg så at acceptere eller afslå &Java; kode fra denne fra denne bestemte vært, hvilket vil tilføje domænet til listen i venstre side af siden.</para>
+
+<para>Du kan vælge en vært i listen, og klikke på <guilabel>Ændr...</guilabel> knappen for at vælge en anden politik for denne vært. Klik på <guilabel>Slet</guilabel> knappen fjerner politikken fra den valgte vært. Efter den er slettet, vil de globale indstillinger igen gælde for denne vært. Du kan importere politikker fra en fil ved at klikke på <guilabel>Importér...</guilabel> knappen. For at gemme den aktuelle liste i en komprimeret fil, skal du klikke på <guilabel>Eksportér...</guilabel> knappen.</para>
+
+<para>Endelig er der gruppen af kontroller der hedder <guilabel>Java Runtime opsætning</guilabel> som lader dig sætte nogle indstillinger for den måde &Java; skal køre. Disse tilvalg er nyttige til at diagnosticere problemer, eller hvis du er en &Java;-udvikler, og der skulle normalt ikke være behov for at ændre på dem.</para>
+
+<para>Hvis du vælger <guilabel>Vis Java konsol</guilabel> vil &konqueror; åbne et konsolvindue hvorfra &Java;-programmer kan læse og skrive tekst. Mens de fleste &Java;-programmer ikke vil behøve en sådan konsol, kan det være nyttigt til at diagnosticere problemer med &Java; programmer.</para>
+
+<para><guilabel>Brug TDEIO</guilabel> vil få <acronym>JVM</acronym> til at bruge &kde;'s egen <acronym>TDEIO</acronym> transport til netværksforbindelser.</para>
+
+<para><guilabel>Brug sikkerhedshåndtering</guilabel> er som regel aktiveret som standard. Denne indstilling vil få <acronym>JVM</acronym> til at køre med sikkerhedshåndteringen på plads. Dette vil forhindre appletter i at kunne læse og skrive til dit filsystem, i at lave vilkårlige sokler, og andre ting der ville kunne bruges til at kompromittere dit system. Deaktivér dette for egen regning og risiko. Du kan ændre din <filename>$<envar>HOME</envar>/.java.policy</filename>-fil med &Java;-politikværktøjet for at give kode der er hentet bestemte steder flere tilladelser.</para>
+
+<para><guilabel>Luk anvendelses server ned når den er inaktiv</guilabel> afkrydsningsfeltet lader dig spare ressourcer ved at lukke &Java; programserveren, når den ikke er i brug, snarere end at lade den køre i baggrunden. Hvis man ikke aktiverer dette, vil &Java;-programmer starte hurtigere, men system ressourcer vil blive brugt, også mens du ikke bruger &Java;-programmer. Hvis du aktiverer det, kan du sætte en tid.</para>
+
+<para>Du kan enten vælge at få &konqueror; til at detektere &Java;-installation på dit system automatisk, eller angive stien til installationen selv ved at vælge <guilabel>Bruger-specificeret Java</guilabel>. Du vil måske ønske at bruge den sidste metode, hvis du har flere &Java;-installationer på dit system, og du ønsker at bestemme hvilken der skal bruges. Hvis den &Java; virtuelle maskine du bruger kræver specielle opstartsvalg, kan du skrive dem i tekstfeltet der hedder <guilabel>Ekstra Java argumenter</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-javascript">
-<title
->JavaScript</title>
-
-<para
->På trods af navnet er JavaScript ikke relateret til &Java; overhovedet.</para>
-
-<para
->Den første del af denne side virker på samme måde som &Java; indstillingerne.</para>
-
-<para
->Afkrydsningsfelterne under <guilabel
->Global opsætning</guilabel
-> tillader dig at slå JavaScript støtte til for alle netsider som standard. Du kan også vælge at slå JavaScript til eller fra for bestemte værter, klik blot på <guilabel
->Tilføj...</guilabel
-> knappen for at få en dialog frem hvori du kan skrive værtens navn og så vælge at acceptere eller afslå JavaScript kode fra dette bestemte sted, hvilket vil tilføje domænet til listen i venstre side af siden.</para>
-
-<para
->Du kan vælge en vært i listen, og klikke på <guilabel
->Ændr...</guilabel
-> knappen for at vælge en anden politik for denne vært. Klik på <guilabel
->Slet</guilabel
-> knappen fjerner politikken fra den valgte vært. Efter den er slettet, vil de globale indstillinger igen gælde for denne vært. Du kan importere politikker fra en fil ved at klikke på <guilabel
->Importér...</guilabel
-> knappen. For at gemme den aktuelle liste i en komprimeret fil, skal du klikke på <guilabel
->Eksportér...</guilabel
-> knappen.</para>
-
-<para
->Det sidste sæt af tilvalg på denne side afgør hvad der sker når en side bruger JavaScript til bestemte handlinger.</para>
-
-<para
->Du kan aktivere og deaktivere JavaScript's evne til at til at manipulere dine vinduer ved at flytte, ændre størrelse elle ændre fokus. Du kan også deaktivere JavaScript fra at ændre statuslinjens tekst, så du for eksempel altid kan se hvor link vil tage dig hen når der klikkes på dem. Valgmuligheder for dette er <guilabel
->Tillad</guilabel
-> og <guilabel
->Ignorér</guilabel
->.</para>
-
-<para
->For at åbne et nyt vindue er der endnu mere kontrol. Du kan lade &konqueror; <guilabel
->Tillade</guilabel
-> alle sådanne forespørgsler <guilabel
->Spørge</guilabel
-> hver gang der gøres en sådan forespørgsel eller <guilabel
->Nægte</guilabel
-> alle pop-op forespørgsler.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Smart</guilabel
->-indstillingen vil kun tillade JavaScript popop-vinduer når du eksplicit har valgt et link der laver et.</para>
+<title>JavaScript</title>
+
+<para>På trods af navnet er JavaScript ikke relateret til &Java; overhovedet.</para>
+
+<para>Den første del af denne side virker på samme måde som &Java; indstillingerne.</para>
+
+<para>Afkrydsningsfelterne under <guilabel>Global opsætning</guilabel> tillader dig at slå JavaScript støtte til for alle netsider som standard. Du kan også vælge at slå JavaScript til eller fra for bestemte værter, klik blot på <guilabel>Tilføj...</guilabel> knappen for at få en dialog frem hvori du kan skrive værtens navn og så vælge at acceptere eller afslå JavaScript kode fra dette bestemte sted, hvilket vil tilføje domænet til listen i venstre side af siden.</para>
+
+<para>Du kan vælge en vært i listen, og klikke på <guilabel>Ændr...</guilabel> knappen for at vælge en anden politik for denne vært. Klik på <guilabel>Slet</guilabel> knappen fjerner politikken fra den valgte vært. Efter den er slettet, vil de globale indstillinger igen gælde for denne vært. Du kan importere politikker fra en fil ved at klikke på <guilabel>Importér...</guilabel> knappen. For at gemme den aktuelle liste i en komprimeret fil, skal du klikke på <guilabel>Eksportér...</guilabel> knappen.</para>
+
+<para>Det sidste sæt af tilvalg på denne side afgør hvad der sker når en side bruger JavaScript til bestemte handlinger.</para>
+
+<para>Du kan aktivere og deaktivere JavaScript's evne til at til at manipulere dine vinduer ved at flytte, ændre størrelse elle ændre fokus. Du kan også deaktivere JavaScript fra at ændre statuslinjens tekst, så du for eksempel altid kan se hvor link vil tage dig hen når der klikkes på dem. Valgmuligheder for dette er <guilabel>Tillad</guilabel> og <guilabel>Ignorér</guilabel>.</para>
+
+<para>For at åbne et nyt vindue er der endnu mere kontrol. Du kan lade &konqueror; <guilabel>Tillade</guilabel> alle sådanne forespørgsler <guilabel>Spørge</guilabel> hver gang der gøres en sådan forespørgsel eller <guilabel>Nægte</guilabel> alle pop-op forespørgsler.</para>
+
+<para><guilabel>Smart</guilabel>-indstillingen vil kun tillade JavaScript popop-vinduer når du eksplicit har valgt et link der laver et.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdehtml-adblock">
-<title
->Reklameblokering</title>
-
-<para
->&konqueror;s reklameblokering kan indstilles til at erstatte eller fjerne billeder eller ramme fra netsider som matcher en serie af filtre.</para>
-
-<para
->Indstillingen <guilabel
->Aktivér filtre</guilabel
-> aktiverer eller deaktiverer brug af listen med URL-filtre.</para>
-<para
->Hvis <guilabel
->Skjul filtrerede billeder</guilabel
-> er markeret fjernes blokerede billeder helt fra siden og pladsen de optog tages tilbage. Hvis dette ikke er markeret, bruges et erstatningsbillede som markerer steder hvor billeder er filtreret væk.</para>
-
-<para
-><guilabel
->URL-udtryk at filtrere</guilabel
-> er en liste med URL'er som sammenlignes med billed- og rammenavne for at afgøre filtreringshandlinger. Jokertegn kan angives på samme måde som regulære udtryk for filnavne.</para>
-
-<para
->Hvert filter kan enten udtrykkes som en streng med jokertegn ligesom for filer (f.eks. http://www.site.com/ads/*) eller som et fuldstændigt regulært udtryk ved at omgive filtret med skråstreg (f.eks. //(ads|dclk)\./).</para>
-
-<para
->Import og eksport gemmer eller læser nuværende filterliste i en almindelig tekstfil. Linjer som indledes med udråbstegn (!) behandles som kommentarer og kan bruges til at klarificere eller mærke et sæt filtre.</para>
+<title>Reklameblokering</title>
+
+<para>&konqueror;s reklameblokering kan indstilles til at erstatte eller fjerne billeder eller ramme fra netsider som matcher en serie af filtre.</para>
+
+<para>Indstillingen <guilabel>Aktivér filtre</guilabel> aktiverer eller deaktiverer brug af listen med URL-filtre.</para>
+<para>Hvis <guilabel>Skjul filtrerede billeder</guilabel> er markeret fjernes blokerede billeder helt fra siden og pladsen de optog tages tilbage. Hvis dette ikke er markeret, bruges et erstatningsbillede som markerer steder hvor billeder er filtreret væk.</para>
+
+<para><guilabel>URL-udtryk at filtrere</guilabel> er en liste med URL'er som sammenlignes med billed- og rammenavne for at afgøre filtreringshandlinger. Jokertegn kan angives på samme måde som regulære udtryk for filnavne.</para>
+
+<para>Hvert filter kan enten udtrykkes som en streng med jokertegn ligesom for filer (f.eks. http://www.site.com/ads/*) eller som et fuldstændigt regulært udtryk ved at omgive filtret med skråstreg (f.eks. //(ads|dclk)\./).</para>
+
+<para>Import og eksport gemmer eller læser nuværende filterliste i en almindelig tekstfil. Linjer som indledes med udråbstegn (!) behandles som kommentarer og kan bruges til at klarificere eller mærke et sæt filtre.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-plugins">
-<title
->Plugin</title>
-
-<para
->Den første indstilling her er <guilabel
->Aktivér plugin globalt</guilabel
->. Hvis du deaktiverer dette, så vil &konqueror; ikke bruge noget plugin. Hvis du aktiverer det, så vil alle installerede og indstillede plugin den kan finde, blive brugt af &konqueror;</para>
-
-<para
->Du kan også begrænse &konqueror; til <guilabel
->Kun at tillade HTTP og HTTPS URL'er for plugin</guilabel
-> ved at afkrydse denne felt.</para>
+<title>Plugin</title>
+
+<para>Den første indstilling her er <guilabel>Aktivér plugin globalt</guilabel>. Hvis du deaktiverer dette, så vil &konqueror; ikke bruge noget plugin. Hvis du aktiverer det, så vil alle installerede og indstillede plugin den kan finde, blive brugt af &konqueror;</para>
+
+<para>Du kan også begrænse &konqueror; til <guilabel>Kun at tillade HTTP og HTTPS URL'er for plugin</guilabel> ved at afkrydse denne felt.</para>
</sect2>
&nsplugins-kcontrol; </sect1>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook
index 150102017ba..99fba6e7c6c 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook
@@ -1,93 +1,41 @@
<sect2 id="nsplugins">
-<title
->&Netscape; plugin</title>
+<title>&Netscape; plugin</title>
<sect3 id="nsplugins-intro">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->Da &Netscape;'s <application
->Navigator</application
-> har været en standard for browsere i mange år, er der kommet såkaldte &Netscape; plugin der tillader rigt net-indhold. Ved brug af disse plugin, kan netsider indeholde <acronym
->PDF</acronym
-> filer, flash animeringer, video &etc; Med &konqueror;, kan du stadig bruge disse plugin og gøre brug af rigt net-indhold.</para>
+<para>Da &Netscape;'s <application>Navigator</application> har været en standard for browsere i mange år, er der kommet såkaldte &Netscape; plugin der tillader rigt net-indhold. Ved brug af disse plugin, kan netsider indeholde <acronym>PDF</acronym> filer, flash animeringer, video &etc; Med &konqueror;, kan du stadig bruge disse plugin og gøre brug af rigt net-indhold.</para>
-<note
-><para
->&Netscape; plugin skal ikke blandes sammen med &konqueror; plugin. De sidste udvider specifikt &konqueror;'s funktionalitet; de bruges normalt ikke til at vise rigt net-indhold.</para
-></note>
+<note><para>&Netscape; plugin skal ikke blandes sammen med &konqueror; plugin. De sidste udvider specifikt &konqueror;'s funktionalitet; de bruges normalt ikke til at vise rigt net-indhold.</para></note>
</sect3>
<sect3 id="nsplugins-scan">
-<title
->Skan</title>
-
-<para
->&konqueror; bliver nødt til at vide hvor dine &Netscape; plugin er installerede. Dette kan være flere forskellige steder, &ie; du kan have systemomfattende plugin i <filename class="directory"
->/opt/netscape/plugins</filename
-> og dine personlige plugin i <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.netscape/plugins</filename
->. &konqueror; vil imidlertid ikke automatisk bruge de installerede plugin: den skal først skanne en liste af mapper. Du kan initiere skanningen ved at klikke på <guibutton
->Skan for nye plugin</guibutton
->. Alternativt kan du aktivere <guilabel
->Skan for nye plugin ved &kde; opstart</guilabel
-> så vil &konqueror; skanne de passende mapper hver gang &kde; startes, for at se de passende mapper for at se om nye plugin er blevet installerede.</para>
-
-<note
-><para
->Aktivering af <guilabel
->Skan for nye plugin ved &kde; opstart</guilabel
-> kan gøre opstart proceduren meget langsom, og er kendt for at give besvær på visse installationer. Slå dette tilvalg fra hvis du kommer ud for problemer.</para
-></note>
-
-<para
->For at finde plugin kigger &konqueror; i mapperne angivet i <guilabel
->Skan mapper</guilabel
-> rammen. Når du bruger dette kontrolmodul første gang, er denne liste allerede udfyldt med rimelige stier, der skulle virke på de fleste operativsystemer. Hvis du har brug for at angive en ny sti, så klik på <guibutton
->Ny</guibutton
-> knappen, så kan du enten indgive den nye sti i tekstfeltet i venstre side, eller vælge en mappe ved brug af fildialogen, ved at klikke på <guibutton
->Ny...</guibutton
->-knappen. Da skanning af mapper kan tage lidt tid, vil du måske fjerne mapper fra listen hvor du ved at der ingen plugin er installerede: gør dette ved at vælge en mappe og klikke på <guibutton
->Fjern</guibutton
->. Ved brug af <guibutton
->Op</guibutton
-> og <guibutton
->Ned</guibutton
-> knapperne kan du ændre rækkefølgen som mapperne bliver skannet i, ved at flytte den valgte mappe op eller ned.</para>
-
-<para
->Som sædvanlig, klik på <guibutton
->Anvend</guibutton
-> for at gemme dine ændringer permanent.</para>
+<title>Skan</title>
+
+<para>&konqueror; bliver nødt til at vide hvor dine &Netscape; plugin er installerede. Dette kan være flere forskellige steder, &ie; du kan have systemomfattende plugin i <filename class="directory">/opt/netscape/plugins</filename> og dine personlige plugin i <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.netscape/plugins</filename>. &konqueror; vil imidlertid ikke automatisk bruge de installerede plugin: den skal først skanne en liste af mapper. Du kan initiere skanningen ved at klikke på <guibutton>Skan for nye plugin</guibutton>. Alternativt kan du aktivere <guilabel>Skan for nye plugin ved &kde; opstart</guilabel> så vil &konqueror; skanne de passende mapper hver gang &kde; startes, for at se de passende mapper for at se om nye plugin er blevet installerede.</para>
+
+<note><para>Aktivering af <guilabel>Skan for nye plugin ved &kde; opstart</guilabel> kan gøre opstart proceduren meget langsom, og er kendt for at give besvær på visse installationer. Slå dette tilvalg fra hvis du kommer ud for problemer.</para></note>
+
+<para>For at finde plugin kigger &konqueror; i mapperne angivet i <guilabel>Skan mapper</guilabel> rammen. Når du bruger dette kontrolmodul første gang, er denne liste allerede udfyldt med rimelige stier, der skulle virke på de fleste operativsystemer. Hvis du har brug for at angive en ny sti, så klik på <guibutton>Ny</guibutton> knappen, så kan du enten indgive den nye sti i tekstfeltet i venstre side, eller vælge en mappe ved brug af fildialogen, ved at klikke på <guibutton>Ny...</guibutton>-knappen. Da skanning af mapper kan tage lidt tid, vil du måske fjerne mapper fra listen hvor du ved at der ingen plugin er installerede: gør dette ved at vælge en mappe og klikke på <guibutton>Fjern</guibutton>. Ved brug af <guibutton>Op</guibutton> og <guibutton>Ned</guibutton> knapperne kan du ændre rækkefølgen som mapperne bliver skannet i, ved at flytte den valgte mappe op eller ned.</para>
+
+<para>Som sædvanlig, klik på <guibutton>Anvend</guibutton> for at gemme dine ændringer permanent.</para>
</sect3>
<sect3 id="nsplugins-plugins">
-<title
->Plugin</title>
+<title>Plugin</title>
-<para
->I dette faneblad kan du se en liste af &Netscape; plugin som &konqueror; har fundet, vist som et træ. Dobbeltklik på et plugin for at folde det ud og du vil se de forskellige mimetyper som dette plugin kan håndtere vist som grene. Fold en mimetype ud for at se dens info.</para>
+<para>I dette faneblad kan du se en liste af &Netscape; plugin som &konqueror; har fundet, vist som et træ. Dobbeltklik på et plugin for at folde det ud og du vil se de forskellige mimetyper som dette plugin kan håndtere vist som grene. Fold en mimetype ud for at se dens info.</para>
-<para
->Dette faneblad er mest til oplysningsformål. Den eneste indstillelige valgmulighed er <guilabel
->Brug artsdsp til at sende plugin-lyd gennem aRts</guilabel
->, som er aktiveret som standard. Deaktivér dette hvis du ønsker at plugin skal bruge deres egen metoder for lyd, og du har indstillet &arts; på en sådan måde at tredjeparts-programmer kan gøre dette (for eksempel, ved at have den til at afslutte når den er i tomgang, eller ved at have den til at bruge en valgt lydenhed på moderne lydkort som tillader dette.)</para>
+<para>Dette faneblad er mest til oplysningsformål. Den eneste indstillelige valgmulighed er <guilabel>Brug artsdsp til at sende plugin-lyd gennem aRts</guilabel>, som er aktiveret som standard. Deaktivér dette hvis du ønsker at plugin skal bruge deres egen metoder for lyd, og du har indstillet &arts; på en sådan måde at tredjeparts-programmer kan gøre dette (for eksempel, ved at have den til at afslutte når den er i tomgang, eller ved at have den til at bruge en valgt lydenhed på moderne lydkort som tillader dette.)</para>
</sect3>
<sect3 id="nsplugins-author">
-<title
->Afsnitsforfatter</title>
+<title>Afsnitsforfatter</title>
-<para
->Dette afsnit skrevet af: Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para>
+<para>Dette afsnit skrevet af: Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para>
&erik.kjaer.pedersen.credit;
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook
index 1dc0499931c..251b95eff8f 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook
@@ -2,490 +2,216 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author>
-<author
->&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author>
+<author>&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->TDM indstilling</keyword>
-<keyword
->login-håndtering</keyword>
-<keyword
->login</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>TDM indstilling</keyword>
+<keyword>login-håndtering</keyword>
+<keyword>login</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="login-manager">
-<title
->Login-håndtering</title>
-
-<para
->Ved brug af dette modul, kan du indstille &kde;'s grafiske login-håndtering, &tdm;. Du kan ændre hvordan login-skærmen ser ud, hvem der har adgang til at bruge den og hvem der kan lukke computeren ned.</para>
-
-<para
->For at kunne organisere alle disse valg, er dette modul delt op i seks afsnit: <link linkend="tdmconfig-appearance"
-><guilabel
->Udseende</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-font"
-><guilabel
->Skrifttype</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-background"
-><guilabel
->Baggrund</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-sessions"
-><guilabel
->Sessioner</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-users"
-><guilabel
->Brugere</guilabel
-></link
-> and <link linkend="tdmconfig-convenience"
-><guilabel
->Behagelighed</guilabel
-></link
->.</para>
-
-<para
->Du kan skifte mellem afsnittene ved brug af fanebladene foroven i vinduet.</para>
-
-<note
-><para
->Hvis du ikke er logget på som superbruger nu, bliver du nødt til at klikke på <guibutton
->Administratortilstand</guibutton
-> knappen. Du vil så blive spurgt om superbrugerens kodeord. Hvis du indtaster et rigtigt kodeord, kan du ændre indstillingerne i dette modul.</para
-></note>
+<title>Login-håndtering</title>
+
+<para>Ved brug af dette modul, kan du indstille &kde;'s grafiske login-håndtering, &tdm;. Du kan ændre hvordan login-skærmen ser ud, hvem der har adgang til at bruge den og hvem der kan lukke computeren ned.</para>
+
+<para>For at kunne organisere alle disse valg, er dette modul delt op i seks afsnit: <link linkend="tdmconfig-appearance"><guilabel>Udseende</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-font"><guilabel>Skrifttype</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-background"><guilabel>Baggrund</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-sessions"><guilabel>Sessioner</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-users"><guilabel>Brugere</guilabel></link> and <link linkend="tdmconfig-convenience"><guilabel>Behagelighed</guilabel></link>.</para>
+
+<para>Du kan skifte mellem afsnittene ved brug af fanebladene foroven i vinduet.</para>
+
+<note><para>Hvis du ikke er logget på som superbruger nu, bliver du nødt til at klikke på <guibutton>Administratortilstand</guibutton> knappen. Du vil så blive spurgt om superbrugerens kodeord. Hvis du indtaster et rigtigt kodeord, kan du ændre indstillingerne i dette modul.</para></note>
<sect2 id="tdmconfig-appearance">
-<title
->Udseende</title>
+<title>Udseende</title>
-<para
->Fra denne side kan du ændre udseendet af &kde;'s grafiske login håndtering, &tdm;.</para>
+<para>Fra denne side kan du ændre udseendet af &kde;'s grafiske login håndtering, &tdm;.</para>
-<para
->Hilsen-strengen er titlen på login skærmen. Hvis strengen indeholder ordet <computeroutput
->HOSTNAME</computeroutput
-> vil dette blive oversat til det domæneløse navn på maskinen som &tdm; er installeret på.</para>
+<para>Hilsen-strengen er titlen på login skærmen. Hvis strengen indeholder ordet <computeroutput>HOSTNAME</computeroutput> vil dette blive oversat til det domæneløse navn på maskinen som &tdm; er installeret på.</para>
-<para
->Du kan så vælge enten at vise den aktuelle tid, et logo, eller slet ingenting i login feltet. Gør dit valg med radioknapperne der hedder <guilabel
->Logo område</guilabel
->. Ved brug af <guilabel
->Placering</guilabel
-> indstillingen kan du vælge enten at centrere indholdet af logoområdet, eller placere det med faste koordinater.</para>
+<para>Du kan så vælge enten at vise den aktuelle tid, et logo, eller slet ingenting i login feltet. Gør dit valg med radioknapperne der hedder <guilabel>Logo område</guilabel>. Ved brug af <guilabel>Placering</guilabel> indstillingen kan du vælge enten at centrere indholdet af logoområdet, eller placere det med faste koordinater.</para>
-<para
->Hvis du vælger <guilabel
->Vis logo</guilabel
-> kan du nu vælge et logo:</para>
+<para>Hvis du vælger <guilabel>Vis logo</guilabel> kan du nu vælge et logo:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Drop en billedfil på billedknappen.</para>
+<para>Drop en billedfil på billedknappen.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klik på billedknappen og vælg et nyt billede fra vælgerdialogen.</para>
+<para>Klik på billedknappen og vælg et nyt billede fra vælgerdialogen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Hvis du ikke angiver et logo vil standarden <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/kdelogo.png</filename
-> blive vist.</para>
+<para>Hvis du ikke angiver et logo vil standarden <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/kdelogo.png</filename> blive vist.</para>
-<para
->Mens &kde;'s stil afhænger af indstillingerne for brugeren der er logget på, kan stilen der bruges af &tdm; indstilles ved brug af <guilabel
->GUI stil</guilabel
-> valget.</para>
+<para>Mens &kde;'s stil afhænger af indstillingerne for brugeren der er logget på, kan stilen der bruges af &tdm; indstilles ved brug af <guilabel>GUI stil</guilabel> valget.</para>
-<para
->Nedenfor dette har du to drop-ned felte til at vælge sprog og land for dit login vindue.</para>
+<para>Nedenfor dette har du to drop-ned felte til at vælge sprog og land for dit login vindue.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-font">
-<title
->Skrifttype</title>
-
-<para
->Fra dette afsnit i modulet kan du ændre de skrifttyper der bruges i login vinduet.</para>
-
-<para
->Du kan vælge tre forskellige skriftstil fra drop-ned feltet (<guilabel
->Velkomst</guilabel
->, <guilabel
->Mislykket</guilabel
->, <guilabel
->Standard</guilabel
->) Når du klikker på <guibutton
->Ændr skrifttype</guibutton
-> knappen, kommer en dialog frem, fra hvilken du kan vælge nye karakteristikker for skriftstilen.</para>
+<title>Skrifttype</title>
+
+<para>Fra dette afsnit i modulet kan du ændre de skrifttyper der bruges i login vinduet.</para>
+
+<para>Du kan vælge tre forskellige skriftstil fra drop-ned feltet (<guilabel>Velkomst</guilabel>, <guilabel>Mislykket</guilabel>, <guilabel>Standard</guilabel>) Når du klikker på <guibutton>Ændr skrifttype</guibutton> knappen, kommer en dialog frem, fra hvilken du kan vælge nye karakteristikker for skriftstilen.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Velkomst</guilabel
-> skrifttypen er den der bruges til titlen (Velkomststrengen).</para>
+<para><guilabel>Velkomst</guilabel> skrifttypen er den der bruges til titlen (Velkomststrengen).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Mislykket</guilabel
-> skrifttypen bruges når login mislykkes.</para>
+<para><guilabel>Mislykket</guilabel> skrifttypen bruges når login mislykkes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Standard</guilabel
-> skrifttypen bruges alle andre steder i login vinduet.</para>
+<para><guilabel>Standard</guilabel> skrifttypen bruges alle andre steder i login vinduet.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Et eksempel på hver skrifttype kan ses i<guilabel
->Eksempel</guilabel
-> feltet.</para>
+<para>Et eksempel på hver skrifttype kan ses i<guilabel>Eksempel</guilabel> feltet.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-background">
-<title
->Baggrund</title>
+<title>Baggrund</title>
-<para
->Her kan du ændre desktopbaggrunden som vises når en bruger logger på. Du kan have en enkelt farve eller et billede som baggrund. Hvis du har et billede som baggrund og vælger centrér, så vil den valgte farve blive brugt rundt om billedet hvis det ikke er stort nok til at fylde hele baggrunden.</para>
+<para>Her kan du ændre desktopbaggrunden som vises når en bruger logger på. Du kan have en enkelt farve eller et billede som baggrund. Hvis du har et billede som baggrund og vælger centrér, så vil den valgte farve blive brugt rundt om billedet hvis det ikke er stort nok til at fylde hele baggrunden.</para>
-<para
->Baggrundsfarverne og effekterne kontrolleres ved valgene i fanebladet der hedder <guilabel
->Baggrund</guilabel
-> og du vælger et baggrundsbillede og dets placering fra valgene i fanebladet der hedder <guilabel
->Tapet</guilabel
->.</para>
+<para>Baggrundsfarverne og effekterne kontrolleres ved valgene i fanebladet der hedder <guilabel>Baggrund</guilabel> og du vælger et baggrundsbillede og dets placering fra valgene i fanebladet der hedder <guilabel>Tapet</guilabel>.</para>
-<para
->Hvis du vil ændre baggrundsfarve(rne), så klik på farveknapperne og vælg en ny farve.</para>
+<para>Hvis du vil ændre baggrundsfarve(rne), så klik på farveknapperne og vælg en ny farve.</para>
-<para
->Drop-ned feltet over farveknapperne giver dig adskillige forskellige blandingseffekter. Vælg en fra listen. og den vil blive fremvist i den lille skærm for oven i vinduet. Dine valg er:</para>
+<para>Drop-ned feltet over farveknapperne giver dig adskillige forskellige blandingseffekter. Vælg en fra listen. og den vil blive fremvist i den lille skærm for oven i vinduet. Dine valg er:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Flad</term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand, vælger du én farve (ved brug af farveknappen der hedder <guibutton
->Farve 1</guibutton
->), og hele baggrunden dækkes med denne ene farve.</para
-></listitem>
+<term>Flad</term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand, vælger du én farve (ved brug af farveknappen der hedder <guibutton>Farve 1</guibutton>), og hele baggrunden dækkes med denne ene farve.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Mønster</term>
-<listitem
-><para
->Ved at bruge denne tilstand, vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). </para
-> <para
->Du vælger så et mønster ved at klikke på <guilabel
->Opsætning</guilabel
->. Dette åbner et nyt dialogvindue hvilket giver dig muligheden for at vælge et mønster. Klik så blot på dit valgte mønster, og klik så på <guilabel
->O.k.</guilabel
->, og så vil &kde; vise det mønster du valgte ved brug af de to farver du valgte. For mere mønstre se afsnittet <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns"
->Baggrund: Tilføj, Fjern og Ændr mønstre</ulink
->.</para
-></listitem>
+<term>Mønster</term>
+<listitem><para>Ved at bruge denne tilstand, vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). </para> <para>Du vælger så et mønster ved at klikke på <guilabel>Opsætning</guilabel>. Dette åbner et nyt dialogvindue hvilket giver dig muligheden for at vælge et mønster. Klik så blot på dit valgte mønster, og klik så på <guilabel>O.k.</guilabel>, og så vil &kde; vise det mønster du valgte ved brug af de to farver du valgte. For mere mønstre se afsnittet <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns">Baggrund: Tilføj, Fjern og Ændr mønstre</ulink>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Baggrundsprogram</term>
-<listitem
-><para
->Med dette valg kan du få &kde; til at bruge et ydre program til at bestemme baggrunden. Dette kan være ethvert program som du vælger. For yderligere information om dette valg, se afsnittet der hedder <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs"
->Baggrund: Brug af eksternt program</ulink
->.</para
-></listitem>
+<term>Baggrundsprogram</term>
+<listitem><para>Med dette valg kan du få &kde; til at bruge et ydre program til at bestemme baggrunden. Dette kan være ethvert program som du vælger. For yderligere information om dette valg, se afsnittet der hedder <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs">Baggrund: Brug af eksternt program</ulink>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Vandret overgang</term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel
->Farve 1</guilabel
-> på venstre kant af skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel
->Farve 2</guilabel
-> når den når til højre side af skærmen.</para
-></listitem>
+<term>Vandret overgang</term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel>Farve 1</guilabel> på venstre kant af skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel>Farve 2</guilabel> når den når til højre side af skærmen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Lodret overgang</term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel
->Farve 1</guilabel
-> for oven på skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel
->Farve 2</guilabel
-> når den når til bunden af skærmen.</para
-></listitem>
+<term>Lodret overgang</term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel>Farve 1</guilabel> for oven på skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel>Farve 2</guilabel> når den når til bunden af skærmen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Pyramideovergang</term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel
->Farve 1</guilabel
-> i hvert hjørne af skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel
->Farve 2</guilabel
-> når den når til midten af skærmen.</para
-></listitem
->
+<term>Pyramideovergang</term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel>Farve 1</guilabel> i hvert hjørne af skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel>Farve 2</guilabel> når den når til midten af skærmen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Pibekrydsovergang</term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel
->Farve 1</guilabel
-> i hvert hjørne af skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel
->Farve 2</guilabel
-> når den når til midten af skærmen. <quote
->formen</quote
-> på denne overgang er anderledes end i pyramideovergangen.</para
-></listitem>
+<term>Pibekrydsovergang</term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel>Farve 1</guilabel> i hvert hjørne af skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel>Farve 2</guilabel> når den når til midten af skærmen. <quote>formen</quote> på denne overgang er anderledes end i pyramideovergangen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Elliptisk overgang</term>
-<listitem
-><para
->Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel
->Farve 2</guilabel
-> i midten af skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel
->Farve 2</guilabel
-> når den går ud til hjørnerne, i et elliptisk mønster.</para
-></listitem
->
+<term>Elliptisk overgang</term>
+<listitem><para>Ved at vælge denne tilstand vælger du to farver (ved brug af begge farveknapper). &kde; vil så starte med farven valgt af<guilabel>Farve 2</guilabel> i midten af skærmen og langsomt gå over til farven valgt som <guilabel>Farve 2</guilabel> når den går ud til hjørnerne, i et elliptisk mønster.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Opsætningsknappen er der kun brug for hvis du vælger <guilabel
->Baggrundsprogram</guilabel
-> eller <guilabel
->Mønstre</guilabel
->. I disse tilfælde vil et andet vindue komme frem, hvor man kan indstille de specielle ting.</para>
-<para
-><emphasis
->Tapet</emphasis
-></para>
-<para
->Hvis du vi vælge et nyt baggrundsbillede, så klik først på<guilabel
->Tapeter</guilabel
-> fanebladet, derefter kan du enten vælge et billede fra en drop-ned liste der hedder <guilabel
->Tapet</guilabel
-> eller vælge <guibutton
->Gennemse...</guibutton
-> og vælge en billedfil fra en filvælger.</para>
-
-<para
->Billedet kan vises på seks forskellige måder:</para>
+<para>Opsætningsknappen er der kun brug for hvis du vælger <guilabel>Baggrundsprogram</guilabel> eller <guilabel>Mønstre</guilabel>. I disse tilfælde vil et andet vindue komme frem, hvor man kan indstille de specielle ting.</para>
+<para><emphasis>Tapet</emphasis></para>
+<para>Hvis du vi vælge et nyt baggrundsbillede, så klik først på<guilabel>Tapeter</guilabel> fanebladet, derefter kan du enten vælge et billede fra en drop-ned liste der hedder <guilabel>Tapet</guilabel> eller vælge <guibutton>Gennemse...</guibutton> og vælge en billedfil fra en filvælger.</para>
+
+<para>Billedet kan vises på seks forskellige måder:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Intet tapet</term
->
-<listitem
-><para
->Intet billede vises, kun baggrundsfarver.</para>
-</listitem
-></varlistentry>
+<term>Intet tapet</term>
+<listitem><para>Intet billede vises, kun baggrundsfarver.</para>
+</listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Centreret</term
->
-<listitem
-><para
->Billedet vil være centreret på skærmen. Baggrundsfarverne vil være der alle de steder hvor billedet ikke dækker.</para
-> </listitem>
+<term>Centreret</term>
+<listitem><para>Billedet vil være centreret på skærmen. Baggrundsfarverne vil være der alle de steder hvor billedet ikke dækker.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Fliselagt</term>
-<listitem
-><para
->Billedet vil blive gentaget indtil det fylder hele desktoppen. Det første billede bliver placeret i det øverste venstre hjørne af skærmen, og duplikeret nedad og til højre.</para
-> </listitem>
+<term>Fliselagt</term>
+<listitem><para>Billedet vil blive gentaget indtil det fylder hele desktoppen. Det første billede bliver placeret i det øverste venstre hjørne af skærmen, og duplikeret nedad og til højre.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Centreret fliselagt</term>
-<listitem
-><para
->Billedet vil blive gentaget indtil det fylder hele desktoppen. Det første billede bliver placeret i midten af skærmen, og det bliver gentaget opad, nedad, til højre og til venstre.</para
-> </listitem>
+<term>Centreret fliselagt</term>
+<listitem><para>Billedet vil blive gentaget indtil det fylder hele desktoppen. Det første billede bliver placeret i midten af skærmen, og det bliver gentaget opad, nedad, til højre og til venstre.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Centreret Maxpect</term>
-<listitem
-><para
->Billedet bliver placeret i midten af skærmen. Det bliver skaleret så det netop passer til desktoppen, men uden at forvrænge billedet. </para
-> </listitem>
+<term>Centreret Maxpect</term>
+<listitem><para>Billedet bliver placeret i midten af skærmen. Det bliver skaleret så det netop passer til desktoppen, men uden at forvrænge billedet. </para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Skaleret</term>
-<listitem
-><para
->Billedet vil blive skaleret til at passe med desktoppen. Det bliver trukket så det passer i alle fire hjørner.</para
-> </listitem>
+<term>Skaleret</term>
+<listitem><para>Billedet vil blive skaleret til at passe med desktoppen. Det bliver trukket så det passer i alle fire hjørner.</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-sessions">
-<title
->Sessioner</title>
-
-<para
-><guilabel
->Har lov til at lukke ned</guilabel
-></para>
-<para
->Brug denne drop-ned felt til at vælge hvem der må lukke ned:</para>
+<title>Sessioner</title>
+
+<para><guilabel>Har lov til at lukke ned</guilabel></para>
+<para>Brug denne drop-ned felt til at vælge hvem der må lukke ned:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ingen</guilabel
->: Ingen kan lukke computeren ned ved brug af &tdm;. Man skal være logget på og køre en kommando.</para>
+<para><guilabel>Ingen</guilabel>: Ingen kan lukke computeren ned ved brug af &tdm;. Man skal være logget på og køre en kommando.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Alle</guilabel
->: Enhver kan lukke computeren ned ved brug af &tdm;.</para>
+<para><guilabel>Alle</guilabel>: Enhver kan lukke computeren ned ved brug af &tdm;.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Kun root</guilabel
->: &tdm; kræver at <systemitem
->root</systemitem
-> kodeordet bliver indgivet før computeren lukkes ned.</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Kun konsol</guilabel
->: Brugeren skal sidde ved denne konsol for at kunne lukke computeren ned.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Kun root</guilabel>: &tdm; kræver at <systemitem>root</systemitem> kodeordet bliver indgivet før computeren lukkes ned.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Kun konsol</guilabel>: Brugeren skal sidde ved denne konsol for at kunne lukke computeren ned.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><emphasis
->Kommandoer</emphasis
-></para>
-<para
->Brug disse tre blanke felter til at definere de nøjagtige nedlukningskommandoer.</para>
-<para
->Standard nedlukningskommandoen er:</para>
-
-<para
-><command
->/sbin/shutdown</command
-></para>
-
-<para
->Genstartskommandoen er som standard:</para>
-
-<para
-><command
->/sbin/reboot</command
-></para>
-
-<para
->Konsoltilstand (som genstarter computeren som en konsolterminal) er som standard:</para>
-
-<para
-><command
->/sbin/init <option
->3</option
-></command
-></para>
-
-<para
->Når <guilabel
->Vis boot valg</guilabel
-> er aktiveret, vil &tdm; tilbyde dig valg for lilo boothåndteringen ved reboot. For at denne egenskab skal virke, bliver du nødt til at angive den korrekte sti til din <command
->lilo</command
-> kommando og til lilos map-fil.</para>
+<para><emphasis>Kommandoer</emphasis></para>
+<para>Brug disse tre blanke felter til at definere de nøjagtige nedlukningskommandoer.</para>
+<para>Standard nedlukningskommandoen er:</para>
+
+<para><command>/sbin/shutdown</command></para>
+
+<para>Genstartskommandoen er som standard:</para>
+
+<para><command>/sbin/reboot</command></para>
+
+<para>Konsoltilstand (som genstarter computeren som en konsolterminal) er som standard:</para>
+
+<para><command>/sbin/init <option>3</option></command></para>
+
+<para>Når <guilabel>Vis boot valg</guilabel> er aktiveret, vil &tdm; tilbyde dig valg for lilo boothåndteringen ved reboot. For at denne egenskab skal virke, bliver du nødt til at angive den korrekte sti til din <command>lilo</command> kommando og til lilos map-fil.</para>
<sect3 id="tdmconfig-sess">
-<title
->Sessionstyper</title>
-
-<para
->Definér hvilke sessionstyper der skal være adgang til fra login vinduet.</para>
-
-<para
->Hvis du vil vide mere om dette emne, så kig i <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm/Xsession</filename
-> for at finde dine <application
->xdm</application
-> opsætningsfiler. Gennemgå også <ulink url="man:xdm"
->xdm man siderne</ulink
->, især i SESSION PROGRAM afsnittet</para>
-
-<para
->For at tilføje en session, skriv dens navn i det blanke felt der hedder <guilabel
->Nye typer</guilabel
->, og klik på <guibutton
->Tilføj ny</guibutton
->. </para>
-
-<para
->For at fjerne en session fra listen, skal du blot klikke på <guibutton
->Fjern</guibutton
->.</para>
+<title>Sessionstyper</title>
+
+<para>Definér hvilke sessionstyper der skal være adgang til fra login vinduet.</para>
+
+<para>Hvis du vil vide mere om dette emne, så kig i <filename class="directory">/etc/X11/xdm/Xsession</filename> for at finde dine <application>xdm</application> opsætningsfiler. Gennemgå også <ulink url="man:xdm">xdm man siderne</ulink>, især i SESSION PROGRAM afsnittet</para>
+
+<para>For at tilføje en session, skriv dens navn i det blanke felt der hedder <guilabel>Nye typer</guilabel>, og klik på <guibutton>Tilføj ny</guibutton>. </para>
+
+<para>For at fjerne en session fra listen, skal du blot klikke på <guibutton>Fjern</guibutton>.</para>
</sect3>
@@ -493,210 +219,98 @@
<sect2 id="tdmconfig-users">
-<title
->Brugere</title>
+<title>Brugere</title>
-<para
->Herfra kan du arrangere den måde brugerne repræsenteres i login vinduet.</para>
+<para>Herfra kan du arrangere den måde brugerne repræsenteres i login vinduet.</para>
-<para
->Når du kigger på dette vindue vil du se tre lister (Alle brugere, udvalgte brugere, og ikke-viste brugere) Du vil også se en billed-felt, og et sæt valg langs højre side af vinduet.</para>
+<para>Når du kigger på dette vindue vil du se tre lister (Alle brugere, udvalgte brugere, og ikke-viste brugere) Du vil også se en billed-felt, og et sæt valg langs højre side af vinduet.</para>
-<para
->Det første du skal afgøre er om du vil vise brugere eller ej.</para>
+<para>Det første du skal afgøre er om du vil vise brugere eller ej.</para>
-<para
->Hvis du vælger at vise brugere, så vil login vinduet vise billeder (som du vælger), af en liste af brugere. Når nogen er parat til at logge på, vælger de deres brugernavn, billede, indtaster deres kodeord og de får så adgang. </para>
+<para>Hvis du vælger at vise brugere, så vil login vinduet vise billeder (som du vælger), af en liste af brugere. Når nogen er parat til at logge på, vælger de deres brugernavn, billede, indtaster deres kodeord og de får så adgang. </para>
-<para
->Hvis du vælger ikke at vise brugerne, vil login vinduet være mere traditionelt. Brugerne vil skulle skrive deres brugernavne og kodeord for at få adgang. Dette er den foretrukne måde hvis du har mange brugere på denne terminal.</para>
+<para>Hvis du vælger ikke at vise brugerne, vil login vinduet være mere traditionelt. Brugerne vil skulle skrive deres brugernavne og kodeord for at få adgang. Dette er den foretrukne måde hvis du har mange brugere på denne terminal.</para>
<sect3 id="tdmconfig-showusers">
-<title
->At vise (og sortere) eller ikke at vise brugerne</title>
+<title>At vise (og sortere) eller ikke at vise brugerne</title>
-<para
->Langs med højre kant af vinduet er der to afkrydsningsfelte:</para>
+<para>Langs med højre kant af vinduet er der to afkrydsningsfelte:</para>
-<para
->Hvis <guilabel
->Vis brugere</guilabel
-> er valgt, hat du valgt at vise billeder af brugerne, i stedet for at lade dem skrive deres login navn.</para>
+<para>Hvis <guilabel>Vis brugere</guilabel> er valgt, hat du valgt at vise billeder af brugerne, i stedet for at lade dem skrive deres login navn.</para>
-<para
->Hvis <guilabel
->Sortér brugere</guilabel
-> er valgt, så vil listen af bruger blive sorteret alfabetisk i login vinduet. Hvis dette ikke er afkrydset, vil brugerne være i listen i samme rækkefølge som de er på denne side. Hvis <guilabel
->Vis brugere</guilabel
-> ikke er valgt har dette ingen virkning.</para>
+<para>Hvis <guilabel>Sortér brugere</guilabel> er valgt, så vil listen af bruger blive sorteret alfabetisk i login vinduet. Hvis dette ikke er afkrydset, vil brugerne være i listen i samme rækkefølge som de er på denne side. Hvis <guilabel>Vis brugere</guilabel> ikke er valgt har dette ingen virkning.</para>
</sect3>
<sect3 id="tdmconfig-whichusers">
-<title
->Hvordan man afgør hvilke brugere der skal vises og hvilke der skal gemmes.</title>
+<title>Hvordan man afgør hvilke brugere der skal vises og hvilke der skal gemmes.</title>
-<para
->Nedenfor bruger billedfeltet, og ovenfor <guilabel
->Vis brugere</guilabel
-> afkrydsningsfeltet er der to radioknapper:</para>
+<para>Nedenfor bruger billedfeltet, og ovenfor <guilabel>Vis brugere</guilabel> afkrydsningsfeltet er der to radioknapper:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Vis kun valgte brugere: Hvis dette er valgt er det kun brugere indeholdt i listen der hedder <guilabel
->Valgte brugere</guilabel
->, der vil blive vist i login vinduet. Hvis <guilabel
->Vis brugere</guilabel
-> ikke er markeret, har dette ingen virkning.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Vis alle brugere undtagen ikke-viste brugere: Hvis dette er valgt vil alle brugere blive vist , <emphasis
->undtagen</emphasis
-> de brugere der er på listenover <guilabel
->Ikke-viste brugere</guilabel
->. Hvis <guilabel
->Vis brugere</guilabel
-> ikke er markeret har dette ingen virkning. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Vis kun valgte brugere: Hvis dette er valgt er det kun brugere indeholdt i listen der hedder <guilabel>Valgte brugere</guilabel>, der vil blive vist i login vinduet. Hvis <guilabel>Vis brugere</guilabel> ikke er markeret, har dette ingen virkning.</para></listitem>
+<listitem><para>Vis alle brugere undtagen ikke-viste brugere: Hvis dette er valgt vil alle brugere blive vist , <emphasis>undtagen</emphasis> de brugere der er på listenover <guilabel>Ikke-viste brugere</guilabel>. Hvis <guilabel>Vis brugere</guilabel> ikke er markeret har dette ingen virkning. </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="tdmconfig-select">
-<title
->Vælg brugere</title>
+<title>Vælg brugere</title>
-<para
->Siderne indeholder tre listefelte. Den store listefelt til venstre viser alle de brugere på systemet, der kan være rigtige brugere.</para>
+<para>Siderne indeholder tre listefelte. Den store listefelt til venstre viser alle de brugere på systemet, der kan være rigtige brugere.</para>
-<para
->For oven til højre viser listefeltet de valgte brugere, og for neden til højre viser listefeltet de brugere vi ikke ønsker at vise i login vinduet.</para>
+<para>For oven til højre viser listefeltet de valgte brugere, og for neden til højre viser listefeltet de brugere vi ikke ønsker at vise i login vinduet.</para>
-<para
->For at flytte en bruger fra en listefelt til en anden, klikker du på brugernavnet i listefeltet og vælger <guibutton
->&gt;&gt;</guibutton
-> for at flytte en bruger fra venstre til højre, eller på <guibutton
->&lt;&lt;</guibutton
-> for at flytte en bruger fra højre til venstre.</para>
+<para>For at flytte en bruger fra en listefelt til en anden, klikker du på brugernavnet i listefeltet og vælger <guibutton>&gt;&gt;</guibutton> for at flytte en bruger fra venstre til højre, eller på <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> for at flytte en bruger fra højre til venstre.</para>
</sect3>
<sect3 id="tdmconfig-image">
-<title
->Billeder</title>
-
-<note
-><para
->Dette afsnit af håndbogen kan kun anvendes hvis <guilabel
->Vis brugere</guilabel
-> er valgt. Ellers har denne billedfelt ingen virkning.</para
-></note>
-
-<para
->Hver bruger på systemet kan være repræsenteret ved et billede. Billedet for brugeren er opbevaret i en fil der hedder<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/users/$<envar
->USER</envar
->.xpm.</filename
-> Hvis brugeren ikke har sådan en fil vil<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/users/default.xpm</filename
-> blive brugt i stedet for.</para>
-
-<para
->For at knytte et nyt billede til en bruger, skal man blot vælge brugeren i en af listefelterne og enten droppe en billedfil på billedknappen i højre side, eller klikke på billedknappen og vælge et nyt billede fra billedvælgeren.</para>
-
-<para
->Hvis der ikke er nogenbruger valgt, vil du blive spurgt om du gerne vil ændre standard billedet.</para>
-
-<para
->Erstatningen udføres af en &konqueror; proces så hvis billefilen allerede eksisterer vil du blive spurgt af &konqueror; om du ønsker at erstatte den. Hvis du bekræfter, vil billedet blive erstattet, du vil <emphasis
->ikke</emphasis
-> skulle trykke på <guibutton
->Anvend</guibutton
-> knappen.</para>
+<title>Billeder</title>
+
+<note><para>Dette afsnit af håndbogen kan kun anvendes hvis <guilabel>Vis brugere</guilabel> er valgt. Ellers har denne billedfelt ingen virkning.</para></note>
+
+<para>Hver bruger på systemet kan være repræsenteret ved et billede. Billedet for brugeren er opbevaret i en fil der hedder<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/users/$<envar>USER</envar>.xpm.</filename> Hvis brugeren ikke har sådan en fil vil<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/users/default.xpm</filename> blive brugt i stedet for.</para>
+
+<para>For at knytte et nyt billede til en bruger, skal man blot vælge brugeren i en af listefelterne og enten droppe en billedfil på billedknappen i højre side, eller klikke på billedknappen og vælge et nyt billede fra billedvælgeren.</para>
+
+<para>Hvis der ikke er nogenbruger valgt, vil du blive spurgt om du gerne vil ændre standard billedet.</para>
+
+<para>Erstatningen udføres af en &konqueror; proces så hvis billefilen allerede eksisterer vil du blive spurgt af &konqueror; om du ønsker at erstatte den. Hvis du bekræfter, vil billedet blive erstattet, du vil <emphasis>ikke</emphasis> skulle trykke på <guibutton>Anvend</guibutton> knappen.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-convenience">
-<title
->Behagelighed</title>
+<title>Behagelighed</title>
-<para
->I <guilabel
->behagelighed</guilabel
-> fanebladet kan du indstille nogle valg der gør livet nemmere for dovne mennesker, såsom auto-login eller deaktivering af kodeord.</para>
+<para>I <guilabel>behagelighed</guilabel> fanebladet kan du indstille nogle valg der gør livet nemmere for dovne mennesker, såsom auto-login eller deaktivering af kodeord.</para>
-<important
-><para
->Tænk dig venligst om mere end en gang før du bruger disse valg. Hvert <guilabel
->behageligheds</guilabel
-> valg er veltilpasse til at kompromittere dit systems sikkerhed alvorligt. I praksis bør disse valg kun bruges i fuldstændigt ikke-kritiske omgivelser &eg; en privat computer hjemme. </para
-></important>
+<important><para>Tænk dig venligst om mere end en gang før du bruger disse valg. Hvert <guilabel>behageligheds</guilabel> valg er veltilpasse til at kompromittere dit systems sikkerhed alvorligt. I praksis bør disse valg kun bruges i fuldstændigt ikke-kritiske omgivelser &eg; en privat computer hjemme. </para></important>
<sect3 id="loginmanager-convenience-autologin">
-<title
->Automatisk login</title>
-
-<para
->Automatisk login vi give enhver adgang til en vis konto på dit system uden nogensomhelst godkendelse. Du kan aktivere det ved brug af valget <guilabel
->Aktivér auto-login</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Automatisk login kommer i to udgaver: <guilabel
->Rigtig automatisk login</guilabel
-> virker som man vil forvente automatisk login skulle, &ie; &tdm; vil automatisk logge på uden at forvente anden inddata fra brugeren. Aktivér dette vedbrug af <guilabel
->Virkelig automatisk login</guilabel
-> valget. Hvis dette ikke er aktiveret, vil &tdm; starte normalt, og lade dig logge på som en bruger, og vil kun udføre automatisk login hvis du dræber X-serveren, &eg; ved at trykke på <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Backspace</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
->Du kan vælge den konto der skal bruges til automatisk login i listen nedenfor.</para>
+<title>Automatisk login</title>
+
+<para>Automatisk login vi give enhver adgang til en vis konto på dit system uden nogensomhelst godkendelse. Du kan aktivere det ved brug af valget <guilabel>Aktivér auto-login</guilabel>.</para>
+
+<para>Automatisk login kommer i to udgaver: <guilabel>Rigtig automatisk login</guilabel> virker som man vil forvente automatisk login skulle, &ie; &tdm; vil automatisk logge på uden at forvente anden inddata fra brugeren. Aktivér dette vedbrug af <guilabel>Virkelig automatisk login</guilabel> valget. Hvis dette ikke er aktiveret, vil &tdm; starte normalt, og lade dig logge på som en bruger, og vil kun udføre automatisk login hvis du dræber X-serveren, &eg; ved at trykke på <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>Backspace</keycap></keycombo>.</para>
+
+<para>Du kan vælge den konto der skal bruges til automatisk login i listen nedenfor.</para>
</sect3>
<sect3 id="loginmanager-convenience-nopasswd">
-<title
->Uden-kodeord login</title>
-
-<para
->Ved brug af denne egenskab, kan du tillade visse brugere at logge på uden at skulle give deres kodeord. Aktivér dette med <guilabel
->Aktivér uden-kodeord login</guilabel
-> valget.</para>
-
-<para
->Nedenfor dette vil du se en liste af brugere for hvilke kodeord bliver krævet, så vel som en (som standard tom) liste af brugere der ikke behøver at give kodeord. Når <guilabel
->Aktivér uden-kodeord login</guilabel
-> er slået til, kan du flytte brugere fra den ene liste til den anden, ved at vælge dem og så klikke på<guibutton
->&gt;&gt;</guibutton
-> og <guibutton
->&lt;&lt;</guibutton
-> knapperne.</para>
-
-<important
-><para
->Igen, brug dette valg med stor omhu, og kun i sikre omgivelser. Hvis du aktiverer det i et temmelig offentligt system, bør du sørge for at kun brugere med stærke adgangsbegrænsninger bliver givet login uden kodeord &eg; <systemitem
->guest</systemitem
->.</para
-></important>
-
-<para
-><guilabel
->Automatisk login efter X server sammenbrud</guilabel
-> tillader dig at springe over godkendelsesproceduren efter din X server tilfældigvis er brudt sammen. <guilabel
->Vis tidligere bruger</guilabel
-> vil vise navnet på den sidste login der allerede er indgivet i login feltet i &tdm;. Visse systemadministratorer ville betragte selv dette som en mulig sikkerheds svaghed, da potentielle angribere så kender mindst et gyldigt login.</para>
+<title>Uden-kodeord login</title>
+
+<para>Ved brug af denne egenskab, kan du tillade visse brugere at logge på uden at skulle give deres kodeord. Aktivér dette med <guilabel>Aktivér uden-kodeord login</guilabel> valget.</para>
+
+<para>Nedenfor dette vil du se en liste af brugere for hvilke kodeord bliver krævet, så vel som en (som standard tom) liste af brugere der ikke behøver at give kodeord. Når <guilabel>Aktivér uden-kodeord login</guilabel> er slået til, kan du flytte brugere fra den ene liste til den anden, ved at vælge dem og så klikke på<guibutton>&gt;&gt;</guibutton> og <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> knapperne.</para>
+
+<important><para>Igen, brug dette valg med stor omhu, og kun i sikre omgivelser. Hvis du aktiverer det i et temmelig offentligt system, bør du sørge for at kun brugere med stærke adgangsbegrænsninger bliver givet login uden kodeord &eg; <systemitem>guest</systemitem>.</para></important>
+
+<para><guilabel>Automatisk login efter X server sammenbrud</guilabel> tillader dig at springe over godkendelsesproceduren efter din X server tilfældigvis er brudt sammen. <guilabel>Vis tidligere bruger</guilabel> vil vise navnet på den sidste login der allerede er indgivet i login feltet i &tdm;. Visse systemadministratorer ville betragte selv dette som en mulig sikkerheds svaghed, da potentielle angribere så kender mindst et gyldigt login.</para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook
index 8d9a0a10259..710edaa8942 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook
@@ -2,73 +2,48 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author>
+<author>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-09-28</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-28</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->twin</keyword>
-<keyword
->vindue</keyword>
-<keyword
->kant</keyword>
-<keyword
->tema</keyword>
-<keyword
->stil</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>twin</keyword>
+<keyword>vindue</keyword>
+<keyword>kant</keyword>
+<keyword>tema</keyword>
+<keyword>stil</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="window-deco">
-<title
->Vinduesdekoration</title>
+<title>Vinduesdekoration</title>
<sect2>
-<title
->Generelt</title>
+<title>Generelt</title>
-<para
->Dette modul tillader dig at vælge en stil for kanterne rundt om vinduerne.</para>
+<para>Dette modul tillader dig at vælge en stil for kanterne rundt om vinduerne.</para>
-<para
->Hver stil har et anderledes udseende, men også en anderledes <quote
->fornemmelse</quote
->. Nogle har (sommetider usynlige) <quote
->størrelsesændrings</quote
->-kanter rundt langs kanten, hvilket gør det nemmere at ændre størrelse, men sværere at flytte. Nogle har ingen kanter på visse sider. Én (<quote
->BII</quote
->) har oven i købet en dynamisk størrelse og placering af titelelementet.</para>
+<para>Hver stil har et anderledes udseende, men også en anderledes <quote>fornemmelse</quote>. Nogle har (sommetider usynlige) <quote>størrelsesændrings</quote>-kanter rundt langs kanten, hvilket gør det nemmere at ændre størrelse, men sværere at flytte. Nogle har ingen kanter på visse sider. Én (<quote>BII</quote>) har oven i købet en dynamisk størrelse og placering af titelelementet.</para>
-<para
->Du opmuntres til at eksperimentere med forskellig stil indtil du finder en der passer til din måde at arbejde på.</para>
+<para>Du opmuntres til at eksperimentere med forskellig stil indtil du finder en der passer til din måde at arbejde på.</para>
-<para
->Vælg en vinduesdekorationsstil fra dropned-feltet for oven af skærmen for at se en forhåndsvisning af den i den nederste rude.</para>
+<para>Vælg en vinduesdekorationsstil fra dropned-feltet for oven af skærmen for at se en forhåndsvisning af den i den nederste rude.</para>
-<para
->Hvis der er indstillelige valg for temaet du valgte på første side, så vil de blive tilgængelige under forhåndsvisningen...</para>
+<para>Hvis der er indstillelige valg for temaet du valgte på første side, så vil de blive tilgængelige under forhåndsvisningen...</para>
<!--
-<para
->In particular, if you chose to use the IceWM theme, you can choose
+<para>In particular, if you chose to use the IceWM theme, you can choose
here which of the many IceWM themes to use. The IceWM theme has
instructions on the page as to where you should copy the theme files,
and once this is done, you can simply select the theme you want to
@@ -78,28 +53,22 @@ use.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Knapper</title>
+<title>Knapper</title>
-<para
->Denne side har instruktioner direkte på sig - træk blot rundt med knapperne indtil du har den rækkefølge der er mest behagelig.</para>
+<para>Denne side har instruktioner direkte på sig - træk blot rundt med knapperne indtil du har den rækkefølge der er mest behagelig.</para>
<note>
-<para
->Ikke alle vinduesdekorationer kan indstille sig på din brugerindstillede knaprækkefølge. De der ikke kan er ved at blive konverterede, men ved udgivelsen af dette er de ikke alle blevet ændrede.</para>
+<para>Ikke alle vinduesdekorationer kan indstille sig på din brugerindstillede knaprækkefølge. De der ikke kan er ved at blive konverterede, men ved udgivelsen af dette er de ikke alle blevet ændrede.</para>
</note>
-<para
->Bortset fra at vælge selve vinduesdekorationen, kan du her vælge to yderligere ting. Om der skal være et værktøjsvink mens du svæver med din mus over en vinduesknap, og om vinduesdekorationen skal forsøge at bruge en brugerindstillet knaprækkefølge.</para>
+<para>Bortset fra at vælge selve vinduesdekorationen, kan du her vælge to yderligere ting. Om der skal være et værktøjsvink mens du svæver med din mus over en vinduesknap, og om vinduesdekorationen skal forsøge at bruge en brugerindstillet knaprækkefølge.</para>
<tip>
-<para
->Værktøjsvinkkan være ganske nyttige, hvis du har sat en brugerindstiller knaprækkefølge, og så ændret til en uvant vinduesdekoration.</para>
+<para>Værktøjsvinkkan være ganske nyttige, hvis du har sat en brugerindstiller knaprækkefølge, og så ændret til en uvant vinduesdekoration.</para>
</tip>
<tip>
-<para
->Af tilgængelighedsgrunde, understøtter nogle vinduesdekorationer ekstra brede kanter. Hvis det er tilgængeligt kan du også vælge en kantstørrelse her. Disse store kanter er nemmere at se for brugere med svagt syn, og er nemmere at tage fat i for mennesker med begrænset bevægelighed eller besvær med at bruge en mus.</para>
+<para>Af tilgængelighedsgrunde, understøtter nogle vinduesdekorationer ekstra brede kanter. Hvis det er tilgængeligt kan du også vælge en kantstørrelse her. Disse store kanter er nemmere at se for brugere med svagt syn, og er nemmere at tage fat i for mennesker med begrænset bevægelighed eller besvær med at bruge en mus.</para>
</tip>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook
index f0bae4a6cd6..5b178c9301c 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook
@@ -2,135 +2,67 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Browser-identifikation</title>
+<title>Browser-identifikation</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->brugeragent</keyword>
-<keyword
->browser</keyword>
-<keyword
->identifikation</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>brugeragent</keyword>
+<keyword>browser</keyword>
+<keyword>identifikation</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="user-agent">
-<title
->Browser-identifikation</title>
+<title>Browser-identifikation</title>
<sect2 id="user-agent-intro">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->Når &konqueror; forbinder til en netside for at hente noget information, så sendes nogle basale identificerende oplysninger til netsiden i form af en <quote
->Brugeragent</quote
-> streng.</para>
+<para>Når &konqueror; forbinder til en netside for at hente noget information, så sendes nogle basale identificerende oplysninger til netsiden i form af en <quote>Brugeragent</quote> streng.</para>
-<para
->På grund af små forskelle i den måde forskellige browser virker, viser netsider, der afhænger for meget af en enkelt browsers måde at virke på, ikke tingene som det var meningen, når de ses med en anden browser. Nogle netsider er smarte nok til at undersøge indholdet af brugerens brugeragent streng og inkorporere denne information i <acronym
->HTML</acronym
-> koden, så indholdet vises rigtigt uanset hvilken browser der bruges.</para>
+<para>På grund af små forskelle i den måde forskellige browser virker, viser netsider, der afhænger for meget af en enkelt browsers måde at virke på, ikke tingene som det var meningen, når de ses med en anden browser. Nogle netsider er smarte nok til at undersøge indholdet af brugerens brugeragent streng og inkorporere denne information i <acronym>HTML</acronym> koden, så indholdet vises rigtigt uanset hvilken browser der bruges.</para>
-<para
->Du vil imidlertid måske finde at visse netsider nægter at fungere rigtigt, med mindre du bruger en browser genkendt som <quote
->rigtig</quote
-> af dette sted. I disse tilfælde, vil du finde det nødvendigt at snyde netsiden ved få &konqueror; ti at kalde sig ved navnet på en anden browser ved brug af brugeragent strengen.</para>
+<para>Du vil imidlertid måske finde at visse netsider nægter at fungere rigtigt, med mindre du bruger en browser genkendt som <quote>rigtig</quote> af dette sted. I disse tilfælde, vil du finde det nødvendigt at snyde netsiden ved få &konqueror; ti at kalde sig ved navnet på en anden browser ved brug af brugeragent strengen.</para>
</sect2>
<sect2 id="user-agent-use">
-<title
->Brug</title>
-
-<para
->I dette modul kan du indstille den type browser som &konqueror; vil sige at den er. Du kan kontrollere denne information pr netside. Sædvanligvis vil listefeltet der hedder <guilabel
->Sted/Domæne-specifik identifikation</guilabel
-> være tom så &konqueror; altid bruger sin standard brugeragent-streng.</para>
-
-<para
->Du kan deaktivere at sende en brugeragent i det hele taget, ved at afmarkere <guilabel
->Send identifikation</guilabel
->-feltet. Dette vil måske forårsage mærkelig opførsel på nogle steder, og kan endog betyde at du bliver nægtet adgang til nogle netsider, så brug dette med forsigtighed.</para>
-
-<para
->For at indstille en ny agentbinding, trykker du på <guibutton
->Ny...</guibutton
->-knappen. Skriv navnet på serveren eller et domæne i tekstfeltet ovenfor den dialog der kommer frem, som hedder <guilabel
->Når der kigges på følgende sted</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Bemærk at du <emphasis
->ikke</emphasis
-> kan bruge jokertegnet <token
->*</token
-> i denne tekstfelt. Strengen <userinput
->kde.org</userinput
-> vil imidlertid matche alle værter i domænet <systemitem
->kde.org</systemitem
-></para>
-
-<para
->Efter at have skrevet navnet på serveren, skriv så identifikator strengen i den næste kombofelt, der hedder <guilabel
->Brug følgende identitet:</guilabel
-> eller vælg en streng fra listen. Hvis du ikke vælger en streng fra listen bliver du nødt til at vide hvordan en gyldig streng fra browseren ser ud. For eksempel kan du skrive <userinput
->Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 4.0)</userinput
->. </para>
-
-<para
->I feltet der hedder <guilabel
->Alias (beskrivelsen)</guilabel
-> kan du angive et beskrivende navn for den indstillede binding, &eg; <userinput
->Netscape Navigator 4.75 på Linux</userinput
-> for brugeragent strengen <userinput
->Mozilla/4.75 (X11; U; Linux 2.2.14 i686)</userinput
->.</para>
-
-<para
->Du kan klikke på en eksisterende indgang i <guilabel
->Indstillede agent bindinger</guilabel
-> listen, og så ændre indholdet af tekstfelterne, efterfulgt af et klik på <guibutton
->Ændr...</guibutton
->.</para>
-
-<para
-><guibutton
->Slet</guibutton
->-knappen kan bruges til at slette den valgte indgang i listen af indstillede agentbindinger. <guibutton
->Slet alt</guibutton
-> vil fjerne alle indstillede brugeragent-strenge. Klik på <guibutton
->Anvend</guibutton
-> for at få dine ændringer til at virke.</para>
-
-<para
->Du kan bruge afkrydsningsfelterne foroven på skærmen til at bygge en brugeragent der er entydig for dig, ved at vælge din egen kombination af operativsystemets navn og version, platform, processor type, og sprog.</para>
-
-<para
->I alle tilfælde vil den brugeragent der sendes som standard blivevist i fed tekst for oven på siden.</para>
+<title>Brug</title>
+
+<para>I dette modul kan du indstille den type browser som &konqueror; vil sige at den er. Du kan kontrollere denne information pr netside. Sædvanligvis vil listefeltet der hedder <guilabel>Sted/Domæne-specifik identifikation</guilabel> være tom så &konqueror; altid bruger sin standard brugeragent-streng.</para>
+
+<para>Du kan deaktivere at sende en brugeragent i det hele taget, ved at afmarkere <guilabel>Send identifikation</guilabel>-feltet. Dette vil måske forårsage mærkelig opførsel på nogle steder, og kan endog betyde at du bliver nægtet adgang til nogle netsider, så brug dette med forsigtighed.</para>
+
+<para>For at indstille en ny agentbinding, trykker du på <guibutton>Ny...</guibutton>-knappen. Skriv navnet på serveren eller et domæne i tekstfeltet ovenfor den dialog der kommer frem, som hedder <guilabel>Når der kigges på følgende sted</guilabel>.</para>
+
+<para>Bemærk at du <emphasis>ikke</emphasis> kan bruge jokertegnet <token>*</token> i denne tekstfelt. Strengen <userinput>kde.org</userinput> vil imidlertid matche alle værter i domænet <systemitem>kde.org</systemitem></para>
+
+<para>Efter at have skrevet navnet på serveren, skriv så identifikator strengen i den næste kombofelt, der hedder <guilabel>Brug følgende identitet:</guilabel> eller vælg en streng fra listen. Hvis du ikke vælger en streng fra listen bliver du nødt til at vide hvordan en gyldig streng fra browseren ser ud. For eksempel kan du skrive <userinput>Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 4.0)</userinput>. </para>
+
+<para>I feltet der hedder <guilabel>Alias (beskrivelsen)</guilabel> kan du angive et beskrivende navn for den indstillede binding, &eg; <userinput>Netscape Navigator 4.75 på Linux</userinput> for brugeragent strengen <userinput>Mozilla/4.75 (X11; U; Linux 2.2.14 i686)</userinput>.</para>
+
+<para>Du kan klikke på en eksisterende indgang i <guilabel>Indstillede agent bindinger</guilabel> listen, og så ændre indholdet af tekstfelterne, efterfulgt af et klik på <guibutton>Ændr...</guibutton>.</para>
+
+<para><guibutton>Slet</guibutton>-knappen kan bruges til at slette den valgte indgang i listen af indstillede agentbindinger. <guibutton>Slet alt</guibutton> vil fjerne alle indstillede brugeragent-strenge. Klik på <guibutton>Anvend</guibutton> for at få dine ændringer til at virke.</para>
+
+<para>Du kan bruge afkrydsningsfelterne foroven på skærmen til at bygge en brugeragent der er entydig for dig, ved at vælge din egen kombination af operativsystemets navn og version, platform, processor type, og sprog.</para>
+
+<para>I alle tilfælde vil den brugeragent der sendes som standard blivevist i fed tekst for oven på siden.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook
index 53d8df9a390..001d31b0c7a 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook
@@ -2,70 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
-<date
->2005-02-21</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-21</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->vinduesopsætning</keyword>
-<keyword
->vinduesplacering</keyword>
-<keyword
->vinduesstørrelse</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>vinduesopsætning</keyword>
+<keyword>vinduesplacering</keyword>
+<keyword>vinduesstørrelse</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="window-specific">
-<title
->Vinduesspecifikke indstillinger</title>
+<title>Vinduesspecifikke indstillinger</title>
-<para
->Her kan du indstille vinduesopsætning specifikt for nogle bestemte vinduer.</para>
+<para>Her kan du indstille vinduesopsætning specifikt for nogle bestemte vinduer.</para>
<note>
-<para
->Bemærk venligst at indstillingerne i dette modul ikke får virkning hvis du ikke bruger &twin; som din vindueshåndtering. Hvis du bruger en anden vindueshåndtering, så referér venligst til dens dokumentation for hvordan man brugerindstiller vinduesopførsel.</para>
+<para>Bemærk venligst at indstillingerne i dette modul ikke får virkning hvis du ikke bruger &twin; som din vindueshåndtering. Hvis du bruger en anden vindueshåndtering, så referér venligst til dens dokumentation for hvordan man brugerindstiller vinduesopførsel.</para>
</note>
-<para
->Mange af indstillingerne du kan indstille her er dem du kan indstille globalt i kontrolcentrets modul <guilabel
->Vinduesopførsel</guilabel
->, men nogle af dem er endnu mere detaljerede.</para>
+<para>Mange af indstillingerne du kan indstille her er dem du kan indstille globalt i kontrolcentrets modul <guilabel>Vinduesopførsel</guilabel>, men nogle af dem er endnu mere detaljerede.</para>
-<para
->De omfatter geometri, placering, om et vindue skal holdes over eller under andre, forhindre at fokus stjæles, og indstilling af gennemsigtighed.</para>
+<para>De omfatter geometri, placering, om et vindue skal holdes over eller under andre, forhindre at fokus stjæles, og indstilling af gennemsigtighed.</para>
-<para
->Du kan få adgang til modulet på to måder: Fra navnelisten i programmet du vil indstille, eller fra kontrolcentret. Hvis du starter det inde fra kontrolcentret kan du bruge <guibutton
->Ny...</guibutton
-> for at oprette en vinduesprofil, og knappen <guibutton
->Identificér</guibutton
-> i dialogen som vises for delvis at udfylde den krævede information om programmet du vil indstille.</para>
+<para>Du kan få adgang til modulet på to måder: Fra navnelisten i programmet du vil indstille, eller fra kontrolcentret. Hvis du starter det inde fra kontrolcentret kan du bruge <guibutton>Ny...</guibutton> for at oprette en vinduesprofil, og knappen <guibutton>Identificér</guibutton> i dialogen som vises for delvis at udfylde den krævede information om programmet du vil indstille.</para>
-<para
->Du kan også når som helst <guibutton
->Ændre...</guibutton
-> eller <guibutton
->Fjerne</guibutton
-> alle gemte indstillingsprofiler, samt omordne listen. At omordne listen er en bekvem måde at hjælpe dig til at sortere profilerne, og påvirker ikke hvordan de bruges.</para>
+<para>Du kan også når som helst <guibutton>Ændre...</guibutton> eller <guibutton>Fjerne</guibutton> alle gemte indstillingsprofiler, samt omordne listen. At omordne listen er en bekvem måde at hjælpe dig til at sortere profilerne, og påvirker ikke hvordan de bruges.</para>
</sect1>