diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook | 253 |
1 files changed, 34 insertions, 219 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook index cd80fe0f785..5ef4333487c 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook @@ -1,209 +1,52 @@ <chapter id="translators"> -<title ->Oversættelsesguide for &kturtle;</title> -<para ->Som du formodentlig allerede véd, er det entydige kendetegn ved programsproget &logo; at &logo;-kommandoer ofte oversættes til programmørens sprog. Det fjerner en barriere for at forstå basal programmering for mange elever. Når &kturtle; oversættes til et nyt sprog skal yderligere nogle filer oversættes foruden de almindelige strenge og dokumentationen. Dog laves det meste automatisk af Rafael Beccars script. Scripten findes i <userinput ->tdeedu/kturtle/scripts</userinput ->, og filerne som skal oversættes findes i <userinput ->tdeedu/kturtle/data</userinput ->. I disse mapper finder du også README-filer som indeholder instruktioner om hvordan de bruges eller oversættes. </para> +<title>Oversættelsesguide for &kturtle;</title> +<para>Som du formodentlig allerede véd, er det entydige kendetegn ved programsproget &logo; at &logo;-kommandoer ofte oversættes til programmørens sprog. Det fjerner en barriere for at forstå basal programmering for mange elever. Når &kturtle; oversættes til et nyt sprog skal yderligere nogle filer oversættes foruden de almindelige strenge og dokumentationen. Dog laves det meste automatisk af Rafael Beccars script. Scripten findes i <userinput>tdeedu/kturtle/scripts</userinput>, og filerne som skal oversættes findes i <userinput>tdeedu/kturtle/data</userinput>. I disse mapper finder du også README-filer som indeholder instruktioner om hvordan de bruges eller oversættes. </para> <sect1 id="make_directory"> -<title ->Oprettelse af en mappe til at indeholde de oversatte filer</title> -<para ->Først må du lave en mappe til at opbevare de oversatte filer. Lav en mappe der hedder <filename class="directory" ->tde-i18n/<replaceable ->kode</replaceable ->/data/tdeedu/kturtle/</filename -> i din KDE CVS-mappe, hvor <replaceable ->kode</replaceable -> er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym ->ISO</acronym ->-kode) </para> -<para ->Kopiér <filename ->Makefile.am</filename ->-filen fra <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> til denne mappe. Åbn den ved at bruge din foretrukne teksteditor, erstat alle forekomster af <quote ->en_US</quote -> i filen med din landekode (den der blev brugt ovenfor), og gem filen. </para> +<title>Oprettelse af en mappe til at indeholde de oversatte filer</title> +<para>Først må du lave en mappe til at opbevare de oversatte filer. Lav en mappe der hedder <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>kode</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename> i din KDE CVS-mappe, hvor <replaceable>kode</replaceable> er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym>ISO</acronym>-kode) </para> +<para>Kopiér <filename>Makefile.am</filename>-filen fra <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> til denne mappe. Åbn den ved at bruge din foretrukne teksteditor, erstat alle forekomster af <quote>en_US</quote> i filen med din landekode (den der blev brugt ovenfor), og gem filen. </para> </sect1> <sect1 id="commands_trans"> -<title ->Hvordan &logo;-nøgleord oversættes (kommandoer)</title> +<title>Hvordan &logo;-nøgleord oversættes (kommandoer)</title> <para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kopiér filen <filename ->logokeywords.en_US.xml</filename -> fra <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> til den mappe du lige lavede, og omdøb den til <filename ->logokeywords.<replaceable ->kode</replaceable ->.xml</filename -> hvor <replaceable ->code</replaceable ->er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym ->ISO</acronym ->-kode) </para> +<listitem><para>Kopiér filen <filename>logokeywords.en_US.xml</filename> fra <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> til den mappe du lige lavede, og omdøb den til <filename>logokeywords.<replaceable>kode</replaceable>.xml</filename> hvor <replaceable>code</replaceable>er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym>ISO</acronym>-kode) </para> </listitem> -<listitem -><para ->Oversæt indholdet af <sgmltag class="starttag" ->keyword</sgmltag ->-mærket (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag" ->keyword</sgmltag -> og <sgmltag class="endtag" ->keyword</sgmltag ->) til dit sprog når det er muligt. Oversæt også indholdet af <sgmltag class="starttag" ->alias</sgmltag ->-mærket, (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag" ->alias</sgmltag -> og <sgmltag class="endtag" ->alias</sgmltag ->). Disse bruges som genveje for nøgleordet.</para> -<para ->For eksempel oversæt <quote ->while</quote -> i: <sgmltag class="starttag" ->keyword</sgmltag ->while<sgmltag class="endtag" ->keyword</sgmltag -> </para> -<para ->Oversæt venligst ikke nogetsomhelst andet og oversæt ikke engelske ord i <sgmltag class="starttag" ->command name="english_word"</sgmltag ->. Disse skal forblive på engelsk. </para> -<para ->Tilsidst: ændr ikke rækkefølgen i filen, eftersom den behøves af Rafael Beccars script til at oprette automatiske oversættelser. </para> +<listitem><para>Oversæt indholdet af <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag>-mærket (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag> og <sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag>) til dit sprog når det er muligt. Oversæt også indholdet af <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag>-mærket, (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag> og <sgmltag class="endtag">alias</sgmltag>). Disse bruges som genveje for nøgleordet.</para> +<para>For eksempel oversæt <quote>while</quote> i: <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag>while<sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag> </para> +<para>Oversæt venligst ikke nogetsomhelst andet og oversæt ikke engelske ord i <sgmltag class="starttag">command name="english_word"</sgmltag>. Disse skal forblive på engelsk. </para> +<para>Tilsidst: ændr ikke rækkefølgen i filen, eftersom den behøves af Rafael Beccars script til at oprette automatiske oversættelser. </para> </listitem> -<listitem -><para ->Gem din fil som <emphasis role="bold" ->utf-8</emphasis -> (i &kate; bruges <guimenuitem ->Gem som...</guimenuitem -> og der skiftes til <guilabel ->utf8</guilabel -> i feltet til højre for filnavnet) </para> +<listitem><para>Gem din fil som <emphasis role="bold">utf-8</emphasis> (i &kate; bruges <guimenuitem>Gem som...</guimenuitem> og der skiftes til <guilabel>utf8</guilabel> i feltet til højre for filnavnet) </para> </listitem> -<listitem -><para ->Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename ->Makefile.am</filename ->) eller send den til Anne-Marie. </para> +<listitem><para>Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename>Makefile.am</filename>) eller send den til Anne-Marie. </para> </listitem> -<listitem -><para ->Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email -> for mere information.</para> +<listitem><para>Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> for mere information.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="examples_syntax"> -<title ->Hvordan syntaksfremhævningsfilerne oversættes</title> -<para ->At oversætte <filename ->logohighlightstyle.en_US.xml</filename -> er nemt når Rafael Beccars script i <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> bruges. Sørg for at du læser README-filen i denne mappe. </para> -<para ->For at virke for alle de som ikke vil bruge velsignelsen med perl-scriptet som blev nævnt i foregående paragraf, beskrives den gammeldags måde at gøre dette: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kopiér filen <filename ->logohighlightstyle.en_US.xml</filename -> fra <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> til den mappe du lavede til at opbevare den oversatte nøgleordsfil, og omdøb den til <filename ->logohighlightstyle.<replaceable ->code</replaceable ->.xml</filename -> hvor <replaceable ->code</replaceable -> er dit lands kode (2 eller 4 bogstaver <acronym ->ISO</acronym ->-kode) </para> +<title>Hvordan syntaksfremhævningsfilerne oversættes</title> +<para>At oversætte <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> er nemt når Rafael Beccars script i <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> bruges. Sørg for at du læser README-filen i denne mappe. </para> +<para>For at virke for alle de som ikke vil bruge velsignelsen med perl-scriptet som blev nævnt i foregående paragraf, beskrives den gammeldags måde at gøre dette: <itemizedlist> +<listitem><para>Kopiér filen <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> fra <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> til den mappe du lavede til at opbevare den oversatte nøgleordsfil, og omdøb den til <filename>logohighlightstyle.<replaceable>code</replaceable>.xml</filename> hvor <replaceable>code</replaceable> er dit lands kode (2 eller 4 bogstaver <acronym>ISO</acronym>-kode) </para> </listitem> -<listitem -><para ->I linje 4 i filen, er der et <sgmltag class="starttag" ->language name="en_US"</sgmltag ->...: her ændrer du <quote ->en_US</quote -> til dit sprogs <acronym ->ISO</acronym -> kode (2 eller 4 bogstaver). </para -></listitem> -<listitem -><para ->Oversæt til dit eget sprog indholdet af <sgmltag class="starttag" ->item</sgmltag -> mærket (&ie; information mellem <sgmltag class="starttag" ->punktet</sgmltag -> og <sgmltag class="endtag" ->punktet</sgmltag ->). Dette indhold skal matche logokeyword-filen. For eksempel oversættes <quote ->while</quote -> i: <sgmltag class="starttag" ->punktet</sgmltag -> while <sgmltag class="endtag" ->punktet</sgmltag -> og mellemrummene efterlades som de er (et i begyndelsen og et i slutningen). Oversæt venligst ikke noget andet. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Gem din fil som <emphasis role="bold" ->utf-8</emphasis -> (i &kate; bruges <guimenuitem ->Gem som...</guimenuitem -> og der skiftes til <guilabel ->utf8</guilabel -> i feltet til højre for filnavnet) </para -></listitem> -<listitem -><para ->Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename ->Makefile.am</filename ->) eller send den til Anne-Marie. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email -> for mere information. </para -></listitem> +<listitem><para>I linje 4 i filen, er der et <sgmltag class="starttag">language name="en_US"</sgmltag>...: her ændrer du <quote>en_US</quote> til dit sprogs <acronym>ISO</acronym> kode (2 eller 4 bogstaver). </para></listitem> +<listitem><para>Oversæt til dit eget sprog indholdet af <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> mærket (&ie; information mellem <sgmltag class="starttag">punktet</sgmltag> og <sgmltag class="endtag">punktet</sgmltag>). Dette indhold skal matche logokeyword-filen. For eksempel oversættes <quote>while</quote> i: <sgmltag class="starttag">punktet</sgmltag> while <sgmltag class="endtag">punktet</sgmltag> og mellemrummene efterlades som de er (et i begyndelsen og et i slutningen). Oversæt venligst ikke noget andet. </para></listitem> +<listitem><para>Gem din fil som <emphasis role="bold">utf-8</emphasis> (i &kate; bruges <guimenuitem>Gem som...</guimenuitem> og der skiftes til <guilabel>utf8</guilabel> i feltet til højre for filnavnet) </para></listitem> +<listitem><para>Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename>Makefile.am</filename>) eller send den til Anne-Marie. </para></listitem> +<listitem><para>Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> for mere information. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="examples_trans"> -<title ->Hvordan eksempler skal oversættes</title> -<para ->Igen, denne opgave forenkles en hel del af Rafael Beccars script i <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename ->. Sørg for at du læser README-filen i den mappe, eftersom et vist arbejde stadigvæk skal gøres efter Logo-eksempelfilerne er oversat automatisk. </para> -<para ->Efter du fulgte instruktionerne som gives i README-filen som er i mappen scripts, er du nu næsten færdig. Glem ikke at teste den oversatte Logo-eksempelkode du oprettede, eftersom det er meget almindeligt at en fejl sniger sig ind. Sørg også for at <userinput ->Makefile.am</userinput -> i <filename class="directory" ->tde-i18n/<replaceable ->kod</replaceable ->/data/tdeedu/kturtle/</filename -> opdateres ifølge de nye filer. For hollandsk skal <userinput ->Makefile.am</userinput -> se sådan her ud: <screen ->txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \ +<title>Hvordan eksempler skal oversættes</title> +<para>Igen, denne opgave forenkles en hel del af Rafael Beccars script i <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename>. Sørg for at du læser README-filen i den mappe, eftersom et vist arbejde stadigvæk skal gøres efter Logo-eksempelfilerne er oversat automatisk. </para> +<para>Efter du fulgte instruktionerne som gives i README-filen som er i mappen scripts, er du nu næsten færdig. Glem ikke at teste den oversatte Logo-eksempelkode du oprettede, eftersom det er meget almindeligt at en fejl sniger sig ind. Sørg også for at <userinput>Makefile.am</userinput> i <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>kod</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename> opdateres ifølge de nye filer. For hollandsk skal <userinput>Makefile.am</userinput> se sådan her ud: <screen>txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \ bloem.logo driehoek.logo logohighlightstyle.nl.xml pijl.logo vierkanten.logo \ kleuren.logo logokeywords.nl.xml randomnaam.logo vierkant.logo txtdir = $(kde_datadir)/kturtle/examples/nl @@ -214,48 +57,20 @@ xmldir = $(kde_datadir)/katepart/syntax keywords_DATA = logokeywords.nl.xml keywordsdir = $(kde_datadir)/kturtle/data EXTRA_DIST = $(txt_DATA) $(xml_DATA) $(keywords_DATA) -</screen -> +</screen> </para> -<para ->Her er en beskrivelse af hvordan oversættelsen laves UDEN at bruge Rafaels perl-script: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kopiér de engelske eksempler <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename ->til denne mappe og omdøb filerne med dit sprogs oversættelse. Dette vil tillade brugere nemt og hurtigt at forstå hvad eksemplet drejer sig om.</para> +<para>Her er en beskrivelse af hvordan oversættelsen laves UDEN at bruge Rafaels perl-script: <itemizedlist> +<listitem><para>Kopiér de engelske eksempler <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename>til denne mappe og omdøb filerne med dit sprogs oversættelse. Dette vil tillade brugere nemt og hurtigt at forstå hvad eksemplet drejer sig om.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Oversat nøgleord i eksemplerne, ved at bruge dem i <filename ->logokeywords.xml</filename -> for dit sprog. Nøgleordsfilen skal først være færdig, før eksemplerne oversættes.</para> +<listitem><para>Oversat nøgleord i eksemplerne, ved at bruge dem i <filename>logokeywords.xml</filename> for dit sprog. Nøgleordsfilen skal først være færdig, før eksemplerne oversættes.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Gem din fil som <acronym ->UTF-8</acronym -> (i &kate;, bruges <guimenuitem ->Gem som...</guimenuitem -> og der skiftes til <guilabel ->utf8</guilabel -> i feltet til højre for filnavnet)</para> +<listitem><para>Gem din fil som <acronym>UTF-8</acronym> (i &kate;, bruges <guimenuitem>Gem som...</guimenuitem> og der skiftes til <guilabel>utf8</guilabel> i feltet til højre for filnavnet)</para> </listitem> -<listitem -><para ->Indsend sin mappe (tilføj en <filename ->Makefile.am</filename -> indeni) eller send den til Anne-Marie.</para> +<listitem><para>Indsend sin mappe (tilføj en <filename>Makefile.am</filename> indeni) eller send den til Anne-Marie.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email -> for mere information.</para> +<listitem><para>Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> for mere information.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Endelig kan du, hvis du ønsker det, tilføje dine egne eksempler i denne mappe.</para> +<listitem><para>Endelig kan du, hvis du ønsker det, tilføje dine egne eksempler i denne mappe.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> |