summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook253
1 files changed, 34 insertions, 219 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
index cd80fe0f785..5ef4333487c 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
@@ -1,209 +1,52 @@
<chapter id="translators">
-<title
->Oversættelsesguide for &kturtle;</title>
-<para
->Som du formodentlig allerede véd, er det entydige kendetegn ved programsproget &logo; at &logo;-kommandoer ofte oversættes til programmørens sprog. Det fjerner en barriere for at forstå basal programmering for mange elever. Når &kturtle; oversættes til et nyt sprog skal yderligere nogle filer oversættes foruden de almindelige strenge og dokumentationen. Dog laves det meste automatisk af Rafael Beccars script. Scripten findes i <userinput
->tdeedu/kturtle/scripts</userinput
->, og filerne som skal oversættes findes i <userinput
->tdeedu/kturtle/data</userinput
->. I disse mapper finder du også README-filer som indeholder instruktioner om hvordan de bruges eller oversættes. </para>
+<title>Oversættelsesguide for &kturtle;</title>
+<para>Som du formodentlig allerede véd, er det entydige kendetegn ved programsproget &logo; at &logo;-kommandoer ofte oversættes til programmørens sprog. Det fjerner en barriere for at forstå basal programmering for mange elever. Når &kturtle; oversættes til et nyt sprog skal yderligere nogle filer oversættes foruden de almindelige strenge og dokumentationen. Dog laves det meste automatisk af Rafael Beccars script. Scripten findes i <userinput>tdeedu/kturtle/scripts</userinput>, og filerne som skal oversættes findes i <userinput>tdeedu/kturtle/data</userinput>. I disse mapper finder du også README-filer som indeholder instruktioner om hvordan de bruges eller oversættes. </para>
<sect1 id="make_directory">
-<title
->Oprettelse af en mappe til at indeholde de oversatte filer</title>
-<para
->Først må du lave en mappe til at opbevare de oversatte filer. Lav en mappe der hedder <filename class="directory"
->tde-i18n/<replaceable
->kode</replaceable
->/data/tdeedu/kturtle/</filename
-> i din KDE CVS-mappe, hvor <replaceable
->kode</replaceable
-> er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym
->ISO</acronym
->-kode) </para>
-<para
->Kopiér <filename
->Makefile.am</filename
->-filen fra <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
-> til denne mappe. Åbn den ved at bruge din foretrukne teksteditor, erstat alle forekomster af <quote
->en_US</quote
-> i filen med din landekode (den der blev brugt ovenfor), og gem filen. </para>
+<title>Oprettelse af en mappe til at indeholde de oversatte filer</title>
+<para>Først må du lave en mappe til at opbevare de oversatte filer. Lav en mappe der hedder <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>kode</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename> i din KDE CVS-mappe, hvor <replaceable>kode</replaceable> er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym>ISO</acronym>-kode) </para>
+<para>Kopiér <filename>Makefile.am</filename>-filen fra <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> til denne mappe. Åbn den ved at bruge din foretrukne teksteditor, erstat alle forekomster af <quote>en_US</quote> i filen med din landekode (den der blev brugt ovenfor), og gem filen. </para>
</sect1>
<sect1 id="commands_trans">
-<title
->Hvordan &logo;-nøgleord oversættes (kommandoer)</title>
+<title>Hvordan &logo;-nøgleord oversættes (kommandoer)</title>
<para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kopiér filen <filename
->logokeywords.en_US.xml</filename
-> fra <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
-> til den mappe du lige lavede, og omdøb den til <filename
->logokeywords.<replaceable
->kode</replaceable
->.xml</filename
-> hvor <replaceable
->code</replaceable
->er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym
->ISO</acronym
->-kode) </para>
+<listitem><para>Kopiér filen <filename>logokeywords.en_US.xml</filename> fra <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> til den mappe du lige lavede, og omdøb den til <filename>logokeywords.<replaceable>kode</replaceable>.xml</filename> hvor <replaceable>code</replaceable>er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym>ISO</acronym>-kode) </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Oversæt indholdet af <sgmltag class="starttag"
->keyword</sgmltag
->-mærket (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag"
->keyword</sgmltag
-> og <sgmltag class="endtag"
->keyword</sgmltag
->) til dit sprog når det er muligt. Oversæt også indholdet af <sgmltag class="starttag"
->alias</sgmltag
->-mærket, (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag"
->alias</sgmltag
-> og <sgmltag class="endtag"
->alias</sgmltag
->). Disse bruges som genveje for nøgleordet.</para>
-<para
->For eksempel oversæt <quote
->while</quote
-> i: <sgmltag class="starttag"
->keyword</sgmltag
->while<sgmltag class="endtag"
->keyword</sgmltag
-> </para>
-<para
->Oversæt venligst ikke nogetsomhelst andet og oversæt ikke engelske ord i <sgmltag class="starttag"
->command name="english_word"</sgmltag
->. Disse skal forblive på engelsk. </para>
-<para
->Tilsidst: ændr ikke rækkefølgen i filen, eftersom den behøves af Rafael Beccars script til at oprette automatiske oversættelser. </para>
+<listitem><para>Oversæt indholdet af <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag>-mærket (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag> og <sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag>) til dit sprog når det er muligt. Oversæt også indholdet af <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag>-mærket, (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag> og <sgmltag class="endtag">alias</sgmltag>). Disse bruges som genveje for nøgleordet.</para>
+<para>For eksempel oversæt <quote>while</quote> i: <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag>while<sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag> </para>
+<para>Oversæt venligst ikke nogetsomhelst andet og oversæt ikke engelske ord i <sgmltag class="starttag">command name="english_word"</sgmltag>. Disse skal forblive på engelsk. </para>
+<para>Tilsidst: ændr ikke rækkefølgen i filen, eftersom den behøves af Rafael Beccars script til at oprette automatiske oversættelser. </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Gem din fil som <emphasis role="bold"
->utf-8</emphasis
-> (i &kate; bruges <guimenuitem
->Gem som...</guimenuitem
-> og der skiftes til <guilabel
->utf8</guilabel
-> i feltet til højre for filnavnet) </para>
+<listitem><para>Gem din fil som <emphasis role="bold">utf-8</emphasis> (i &kate; bruges <guimenuitem>Gem som...</guimenuitem> og der skiftes til <guilabel>utf8</guilabel> i feltet til højre for filnavnet) </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename
->Makefile.am</filename
->) eller send den til Anne-Marie. </para>
+<listitem><para>Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename>Makefile.am</filename>) eller send den til Anne-Marie. </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email
->annemarie.mahfouf@free.fr</email
-> for mere information.</para>
+<listitem><para>Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> for mere information.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="examples_syntax">
-<title
->Hvordan syntaksfremhævningsfilerne oversættes</title>
-<para
->At oversætte <filename
->logohighlightstyle.en_US.xml</filename
-> er nemt når Rafael Beccars script i <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
-> bruges. Sørg for at du læser README-filen i denne mappe. </para>
-<para
->For at virke for alle de som ikke vil bruge velsignelsen med perl-scriptet som blev nævnt i foregående paragraf, beskrives den gammeldags måde at gøre dette: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kopiér filen <filename
->logohighlightstyle.en_US.xml</filename
-> fra <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
-> til den mappe du lavede til at opbevare den oversatte nøgleordsfil, og omdøb den til <filename
->logohighlightstyle.<replaceable
->code</replaceable
->.xml</filename
-> hvor <replaceable
->code</replaceable
-> er dit lands kode (2 eller 4 bogstaver <acronym
->ISO</acronym
->-kode) </para>
+<title>Hvordan syntaksfremhævningsfilerne oversættes</title>
+<para>At oversætte <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> er nemt når Rafael Beccars script i <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> bruges. Sørg for at du læser README-filen i denne mappe. </para>
+<para>For at virke for alle de som ikke vil bruge velsignelsen med perl-scriptet som blev nævnt i foregående paragraf, beskrives den gammeldags måde at gøre dette: <itemizedlist>
+<listitem><para>Kopiér filen <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> fra <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> til den mappe du lavede til at opbevare den oversatte nøgleordsfil, og omdøb den til <filename>logohighlightstyle.<replaceable>code</replaceable>.xml</filename> hvor <replaceable>code</replaceable> er dit lands kode (2 eller 4 bogstaver <acronym>ISO</acronym>-kode) </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->I linje 4 i filen, er der et <sgmltag class="starttag"
->language name="en_US"</sgmltag
->...: her ændrer du <quote
->en_US</quote
-> til dit sprogs <acronym
->ISO</acronym
-> kode (2 eller 4 bogstaver). </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Oversæt til dit eget sprog indholdet af <sgmltag class="starttag"
->item</sgmltag
-> mærket (&ie; information mellem <sgmltag class="starttag"
->punktet</sgmltag
-> og <sgmltag class="endtag"
->punktet</sgmltag
->). Dette indhold skal matche logokeyword-filen. For eksempel oversættes <quote
->while</quote
-> i: <sgmltag class="starttag"
->punktet</sgmltag
-> while <sgmltag class="endtag"
->punktet</sgmltag
-> og mellemrummene efterlades som de er (et i begyndelsen og et i slutningen). Oversæt venligst ikke noget andet. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Gem din fil som <emphasis role="bold"
->utf-8</emphasis
-> (i &kate; bruges <guimenuitem
->Gem som...</guimenuitem
-> og der skiftes til <guilabel
->utf8</guilabel
-> i feltet til højre for filnavnet) </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename
->Makefile.am</filename
->) eller send den til Anne-Marie. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email
->annemarie.mahfouf@free.fr</email
-> for mere information. </para
-></listitem>
+<listitem><para>I linje 4 i filen, er der et <sgmltag class="starttag">language name="en_US"</sgmltag>...: her ændrer du <quote>en_US</quote> til dit sprogs <acronym>ISO</acronym> kode (2 eller 4 bogstaver). </para></listitem>
+<listitem><para>Oversæt til dit eget sprog indholdet af <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> mærket (&ie; information mellem <sgmltag class="starttag">punktet</sgmltag> og <sgmltag class="endtag">punktet</sgmltag>). Dette indhold skal matche logokeyword-filen. For eksempel oversættes <quote>while</quote> i: <sgmltag class="starttag">punktet</sgmltag> while <sgmltag class="endtag">punktet</sgmltag> og mellemrummene efterlades som de er (et i begyndelsen og et i slutningen). Oversæt venligst ikke noget andet. </para></listitem>
+<listitem><para>Gem din fil som <emphasis role="bold">utf-8</emphasis> (i &kate; bruges <guimenuitem>Gem som...</guimenuitem> og der skiftes til <guilabel>utf8</guilabel> i feltet til højre for filnavnet) </para></listitem>
+<listitem><para>Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename>Makefile.am</filename>) eller send den til Anne-Marie. </para></listitem>
+<listitem><para>Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> for mere information. </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="examples_trans">
-<title
->Hvordan eksempler skal oversættes</title>
-<para
->Igen, denne opgave forenkles en hel del af Rafael Beccars script i <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
->. Sørg for at du læser README-filen i den mappe, eftersom et vist arbejde stadigvæk skal gøres efter Logo-eksempelfilerne er oversat automatisk. </para>
-<para
->Efter du fulgte instruktionerne som gives i README-filen som er i mappen scripts, er du nu næsten færdig. Glem ikke at teste den oversatte Logo-eksempelkode du oprettede, eftersom det er meget almindeligt at en fejl sniger sig ind. Sørg også for at <userinput
->Makefile.am</userinput
-> i <filename class="directory"
->tde-i18n/<replaceable
->kod</replaceable
->/data/tdeedu/kturtle/</filename
-> opdateres ifølge de nye filer. For hollandsk skal <userinput
->Makefile.am</userinput
-> se sådan her ud: <screen
->txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \
+<title>Hvordan eksempler skal oversættes</title>
+<para>Igen, denne opgave forenkles en hel del af Rafael Beccars script i <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename>. Sørg for at du læser README-filen i den mappe, eftersom et vist arbejde stadigvæk skal gøres efter Logo-eksempelfilerne er oversat automatisk. </para>
+<para>Efter du fulgte instruktionerne som gives i README-filen som er i mappen scripts, er du nu næsten færdig. Glem ikke at teste den oversatte Logo-eksempelkode du oprettede, eftersom det er meget almindeligt at en fejl sniger sig ind. Sørg også for at <userinput>Makefile.am</userinput> i <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>kod</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename> opdateres ifølge de nye filer. For hollandsk skal <userinput>Makefile.am</userinput> se sådan her ud: <screen>txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \
bloem.logo driehoek.logo logohighlightstyle.nl.xml pijl.logo vierkanten.logo \
kleuren.logo logokeywords.nl.xml randomnaam.logo vierkant.logo
txtdir = $(kde_datadir)/kturtle/examples/nl
@@ -214,48 +57,20 @@ xmldir = $(kde_datadir)/katepart/syntax
keywords_DATA = logokeywords.nl.xml
keywordsdir = $(kde_datadir)/kturtle/data
EXTRA_DIST = $(txt_DATA) $(xml_DATA) $(keywords_DATA)
-</screen
->
+</screen>
</para>
-<para
->Her er en beskrivelse af hvordan oversættelsen laves UDEN at bruge Rafaels perl-script: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kopiér de engelske eksempler <filename class="directory"
->tdeedu/kturtle/data/</filename
->til denne mappe og omdøb filerne med dit sprogs oversættelse. Dette vil tillade brugere nemt og hurtigt at forstå hvad eksemplet drejer sig om.</para>
+<para>Her er en beskrivelse af hvordan oversættelsen laves UDEN at bruge Rafaels perl-script: <itemizedlist>
+<listitem><para>Kopiér de engelske eksempler <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename>til denne mappe og omdøb filerne med dit sprogs oversættelse. Dette vil tillade brugere nemt og hurtigt at forstå hvad eksemplet drejer sig om.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Oversat nøgleord i eksemplerne, ved at bruge dem i <filename
->logokeywords.xml</filename
-> for dit sprog. Nøgleordsfilen skal først være færdig, før eksemplerne oversættes.</para>
+<listitem><para>Oversat nøgleord i eksemplerne, ved at bruge dem i <filename>logokeywords.xml</filename> for dit sprog. Nøgleordsfilen skal først være færdig, før eksemplerne oversættes.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Gem din fil som <acronym
->UTF-8</acronym
-> (i &kate;, bruges <guimenuitem
->Gem som...</guimenuitem
-> og der skiftes til <guilabel
->utf8</guilabel
-> i feltet til højre for filnavnet)</para>
+<listitem><para>Gem din fil som <acronym>UTF-8</acronym> (i &kate;, bruges <guimenuitem>Gem som...</guimenuitem> og der skiftes til <guilabel>utf8</guilabel> i feltet til højre for filnavnet)</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Indsend sin mappe (tilføj en <filename
->Makefile.am</filename
-> indeni) eller send den til Anne-Marie.</para>
+<listitem><para>Indsend sin mappe (tilføj en <filename>Makefile.am</filename> indeni) eller send den til Anne-Marie.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email
->annemarie.mahfouf@free.fr</email
-> for mere information.</para>
+<listitem><para>Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email> for mere information.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Endelig kan du, hvis du ønsker det, tilføje dine egne eksempler i denne mappe.</para>
+<listitem><para>Endelig kan du, hvis du ønsker det, tilføje dine egne eksempler i denne mappe.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>