summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdeaddons/fsview.po326
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-da/messages/kdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b5fb36e5dc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/kdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+# Danish translation of fsview
+# Copyright (C)
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 08:21-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Vis filsystemet startende fra denne mappe"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Filsystemviser"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Læs 1 mappe, i %1\n"
+"Læs %n mapper, i %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 mappe\n"
+"%n mapper"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Filsystem brugsviser"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er FSView-plugin, en grafisk søgetilstand der viser filsystemets brug "
+"ved brug af en visualisering med et trækort.</p>"
+"<p>Bemærk at i denne tilstand, er det med vilje at automatisk opdatering af "
+"filsystemets ændringer <b>ikke</b> gøres.</p>"
+"<p>For detaljer om brug og tilgængelige tilvalg, se online-hjælp under menuen "
+"'Hjælp/FSView håndbog'.</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stop ved område"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stop ved dybde"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farvetilstand"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&&FSView håndbog"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Vis FSView's håndbog"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Åbner hjælpesøgeren med FSView's dokumentation"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"Det er med vilje at FSView ikke understøtter automatiske opdateringer når "
+"ændringer af filer eller kataloger der for øjeblikket er synlige FSView, sker "
+"udefra.\n"
+"For detaljer, se 'Hjælp/FSView håndbog'."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Tekst %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekursiv bisektion"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "Søjler"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "Altid bedst"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "Bedste"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Alternér (V)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Alternér (H)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "Indeni hinanden"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Kun rigtige kanter"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Bredde %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Tillad rotation"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "Skygning"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Tag plads fra afledte"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "For oven til venstre"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "For oven i midten"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "For oven til højre"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "For neden til venstre"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "For neden i midten"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "For neden til højre"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Ingen %1-grænse"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Ingen område-grænse"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Område for '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Fordobl områdegrænse (til %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Ingen dybdegrænse"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Dybde på '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Dybde %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Gå ned (til %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Gå op (til %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Fil-antal"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Mappe-antal"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Sidste ændring"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mimetype"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Gå til"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Gå op"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Stop genopfriskning"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Genopfrisk"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Genopfrisk '%1'"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Stop ved navn"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"