summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po563
1 files changed, 0 insertions, 563 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index 2bcaded9a59..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,563 +0,0 @@
-# Danish translation of kasbarextension
-# Copyright (C).
-#
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-27 17:31-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "Om Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Kasbar, version: %1</h2><b>KDE-version:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG begyndte som en portering af det oprindelige Kasbar-panelprogram "
-"til det (dengang nye) udvidelses-API, men endte som en fuldstændig omskrivelse "
-"på grund af mængden af egenskaber, som behøves af forskellige grupper af "
-"brugere. Under omskrivningsprocessen blev alle standard-opgavelinjens "
-"egenskaber tilføjet, sammen med nogle mere originale såsom miniaturer.</p>"
-"<p>Du kan finde infomation om de seneste udviklinger af Kasbar på <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, Kasbars hjemmeside.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Kasbar-forfattere"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Hjemmeside:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Udvikler og vedligeholder af Kasbar TNG-kode.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Hjemmeside:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet skrev det oprindelige Kasbar-panelprogram på hvilket denne udvidelse "
-"er baseret. Der er kun lidt af den oprindelige kode tilbage, men det basale "
-"udseende i opaque-tilstand er næsten identisk med denne første "
-"implementering.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "BSD-licens"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr "Kasbar kan bruges under betingelserne i enten BSD-licensen eller GPL."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "GPL-licens"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "En alternativ opgavehåndtering"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Afgruppér"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Kasbar-indstillinger"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Angiver størrelsen af opgavepunkterne."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "S&tørrelse:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Kæmpestor"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Angiver det maksimale antal punkter der skal placeres i en linje før der "
-"startes en ny søjle eller række. Hvis værdien er 0 så vil al tilgængelig plads "
-"blive brugt."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "&Felter pr linje: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "&Tag væk fra skærmens kant"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Frigør linjen fra skærmens kant og gør det muligt at trække."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Gennemsigtig"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Tillader pseudo-gennemsigtig tilstand."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Aktivér t&one"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr ""
-"Aktiverer toning af baggrunden der ses igennem i gennemsigtig tilstand."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Angiver farven der bruges til baggrundstoning."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Tone&farve:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Angiver styrken af baggrundstoning."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "Tone&styrke: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Aktivér min&iaturer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Aktiverer visning af et miniaturebillede af vinduet når du bevæger dig hen over "
-"et punkt. Miniaturerne er tilnærmelser, og reflekterer muligvis ikke dette "
-"vindues indhold.\n"
-"\n"
-"Brug af dette tilvalg på en langsom maskine kan forårsage ydelsesproblemer."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "&Indlejr miniaturer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Kontrollerer størrelsen af vinduesminiaturer. Brug af store størrelser kan "
-"forårsage ydelsesproblemer."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "Miniature&størrelse: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Kontrollerer frekvensen med hvilken miniaturen for det aktive vindue opdateres. "
-"Hvis værdien er 0 så foretages ingen opdateringer.\n"
-"\n"
-"Brug af små værdier kan forårsage ydelsesproblemer på langsomme maskiner."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "&Opdatér miniature hver: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Opførsel"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "&Gruppér vinduer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Aktiverer gruppering af relaterede vinduer."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Vis alle &vinduer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "Aktiverer visning af alle vinduer, ikke blot de på denne desktop."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Gruppér vinduer på inaktive desktoppe"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"Aktiverer gruppering af alle vinduer sammen der ikke er på denne desktop."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Vis kun &minimerede vinduer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Når dette er afkrydset vil kun minimerede vinduer blive vist i linjen. Dette "
-"giver Kasbar en opførsel der ligner ikon-håndteringen i ældre miljøer såsom CDE "
-"eller OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Etiket-forgrund:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Etiket-baggrund:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Inaktiv forgrund:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Inaktiv baggrund:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Aktiv forgrund:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Aktiv baggrund:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "&Fremgangsfarve:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "&Opmærksomhedsfarve:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Indikatorer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Aktivér &opstartsbekendgørelse"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Aktiverer visning af opgaver der er ved at starting men endnu ikke har oprettet "
-"et vindue."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Aktivér æ&ndringsindikator"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Aktiverer visning af en floppydisk tilstandsikon for vinduer der indeholder et "
-"ændret dokument."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Aktivér &fremgangsindikator"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Aktiverer visning af en fremgangslinje i etiketten for vinduer der indeholder "
-"fremgangsindikatorer."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Aktivér &opmærksomhedsindikator"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr ""
-"Aktiverer visning af en ikon der indikerer at et vindue har brug for "
-"opmærksomhed."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Aktivér rammer for inaktive punkter"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Aktiverer rammer omkring inaktive punkter, hvis du ønsker at linjen skal "
-"forsvinde i baggrunden skal du formodentlig fjerne dette tilvalg."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" billedpunkt\n"
-" billedpunkter"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Vis &alle vinduer"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Gruppér vinduer"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Vis &ur"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Vis &belastningsmåler"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Flydende"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "R&otér linje"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Genopfrisk"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Indstil Kasbar..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&Om Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "Til &bakke"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaber"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Kunne ikke sende til bakke"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Opgaveegenskaber"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Opgave"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Punkt"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Bjælke"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskab"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Navn</b>: $name"
-"<br><b>Synligt navn</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Som ikon</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimeret</b>: $minimized"
-"<br><b>Maksimeret</b>: $maximized"
-"<br><b>Skygget</b>: $shaded"
-"<br><b>Altid for oven</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>Alle desktoppe</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonisk navn</b>: $iconicName"
-"<br><b>Ikonisk synligt navn</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Ændret</b>: $modified"
-"<br><b>Kræver opmærksomhed</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "NET WM Specifikationsinfo"
-
-#~ msgid " Pixels"
-#~ msgstr " Pixels"