summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmscreensaver.po343
1 files changed, 343 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b1e7a91f6e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# Danish translation of kcmscreensaver
+# Copyright (C).
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-27 20:37-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede tilvalg"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Angiv den prioritet som pauseskærmen kører med. En højere prioritet kan betyde "
+"at pauseskærmen kører hurtigere, kan dog reducere hastigheden som andre "
+"programmer kører med mens pauseskærmen er aktiv."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Handlingen der skal udføres når musemærkøren er i øverste venstre hjørne af "
+"skærmen i 15 sekunder."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Handlingen der skal udføres når musemærkøren er i øverste højre hjørne af "
+"skærmen i 15 sekunder."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Handlingen der skal udføres når musemærkøren er i nederste venstre hjørne af "
+"skærmen i 15 sekunder."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Handlingen der skal udføres når musemærkøren er i øverste nederste højre hjørne "
+" af skærmen i 15 sekunder."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Bannere & Billeder"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Desktopforvrængninger"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Flyvende ting"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Fraktaler"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Tingester & Simuleringer"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Illusioner af dybde"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "OpenGL Pauseskærme"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Hurtig bevægelse"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Besøg i fladt landskab"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Pauseskærmens prioritet"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Skærmhjørne-handlinger"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "For oven til venstre:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Ingen handling"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skærm"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Blokér låsning"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "For oven til højre:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "For neden til venstre:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "For neden til højre:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Pauseskærm</h1> Dette modul tillader dig at starte brugen af en pauseskærm "
+"og indstille pauseskærmen. Bemærk, at du kan bruge pauseskærmen også selvom du "
+"bruger strømsparing for skærmen."
+"<p> Udover at give en endeløs varietet af underholdning og forhindre at skærmen "
+"brænder ud, kan en pauseskærm også give dig en simpel måde at låse sessionen "
+"på, hvis du forlader den et stykke tid. Hvis du ønsker at pauseskærmen skal "
+"låse sessionen, så aktivér egenskaben \"Kræver kodeord\". Hvis du ikke vil det, "
+"kan du eksplicit låse skærmen ved brug af desktoppens \"Lås session\"-handling."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Pauseskærm"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Vælg den pauseskærm der skal bruges."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Indstillinger..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Indstil pauseskærmens tilvalg hvis der er nogen."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Test"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Vis en fuldskærmsforhåndsvisning af pauseskærmen."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Opsætning"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Start a&utomatisk"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr "Start pauseskærmen automatisk efter et tidsrum uden aktivitet."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Efter:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "Det tidsrum uden aktivitet efter hvilket pauseskærmen skal starte."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "K&ræv kodeord for at standse"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Forhindr potentiel ikke godkendt brug ved at kræve et kodord for at standse "
+"pauseskærmen."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Mængden af tid efter pauseskærmen er startet, for der skal spørges om kodeord "
+"for at låse op."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Vælg den periode efter hvilken skærmen vil blive låst. "
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "En forhåndsvisning af den valgte pauseskærm."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Avancerede &tilvalg"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "KDE's kontrolmodul for pauseskærm"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser..."
+
+#~ msgid " minutes"
+#~ msgstr " minutter"
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " sekunder"
+
+#~ msgid "Make aware of power &management"
+#~ msgstr "Gør klar over strøm&håndteringen"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "Aktivér dette hvis du ønsker at deaktivere pauseskærmen når du ser TV eller film."