diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/klipper.po | 379 |
1 files changed, 0 insertions, 379 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 950c148838c..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,379 +0,0 @@ -# Danish translation of klipper -# Copyright (C) -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-18 16:59-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&Handlinger" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Globale &genveje" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Popop-menu ved musepositionen" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Gem klippebordsindhold ved &afslutning" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Fjern blanke tegn når handlinger udføres" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Sommetider har den valgte tekst nogle blanke tegn i slutningen som, hvis de " -"indlæses som en URL i en browser vil forårsage en fejl. Aktivering af dette " -"fjerner alle blanke tegn i begyndelsen eller slutningen af den valgte streng " -"(det oprindelige klippebordsindhold vil ikke blive ændret)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Genafspil handling på et punkt valgt fra historikken" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "For&hindr tomt klippebord" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Dette tilvalg har den virkning at klippebordet aldrig kan være tomt. For " -"eksempel når et program afsluttes, ville klippebordet ellers normalt være tomt." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ignorér markering" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Dette valg forhindre markeringen i at blive optaget i klippebordshistorikke. " -"Kun eksplicitte klippebordsændringer optages." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Klippebords/Markeringsopførsel" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der er to forskellige klippebordsbuffere til stede:" -"<br>" -"<br> <b>Klippebordet</b>, som du udfylder ved at vælge noget og trykke på " -"Ctrl+C eller ved at trykke på \"Kopiér\" i en værktøjs- eller menulinje." -"<br>" -"<br><b>Fremhævning</b>, som er tilgængelig umiddelbart efter fremhævning af " -"noget tekst. Den eneste måde man så kan få adgang til det igen er at trykke på " -"den midterste museknap." -"<br> " -"<br>Du kan indstille forholdet mellem klippebord og fremhævning</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Sy&nkronisér indholdet af klippebordet og udvalget" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Valg af dette synkroniserer disse to buffere, så de virker på samme måde som i " -"KDE 1.x og 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Adskilt klippebord og fremhævning" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Brug af dette vil kun sætte fremhævningen når noget fremhæves og kun " -"klippebordet når noget vælges for eksempel med \"Kopiér\" i en menulinje." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Udløb af tid for handling-popop:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "En værdi på 0 deaktiverer udløb af tid" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "K&lippebords-historikstørrelse:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -"indgang\n" -"indgange" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "Handlings&liste (højreklik for at tilføje/fjerne kommandoer):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "Regulært udtryk (se http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Brug grafisk redigering til at redigere regulære udtryk" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&Tilføj handling" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Slet handling" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Klik på et markeret emnes søjle for at ændre det. \"%s\" i en kommando vil " -"blive erstattet med klippebordets indhold." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanceret..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Tilføj kommando" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Fjern kommando" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Klik her for at sætte den kommando der skal udføres" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<ny kommando>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Klik her for at sætte regexp" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<ny handling>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avanceret opsætning" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "&Deaktivér handlinger for vinduer af typen WM_CLASS:" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette lader dig angive de vinduer i hvilke Klipper ikke skal bruge " -"\"handlinger\". Brug" -"<br> " -"<br> " -"<center>xprop | grep WM_CLASS</b></center> " -"<br>i en terminal for at finde ud af WM_CLASS for et vindue. Klik dernæst på " -"det vindue, som du ønsker at undersøge. Den første streng i uddata efter " -"lighedstegnet er den du skal indtaste her.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Klippebord" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Vis Klippers popop-menu" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Udfør handling på dette klippebord manuelt" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Aktivér/Deaktivér klippebordshandlinger" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<tomt klippebord>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<ingen tilpasninger>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - klippebordsværktøj" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Mere" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Ryd klippebordshistorik" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Indstil Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - klippebordsværktøj" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Du kan aktivere URL-handlinger senere ved at højreklikke på Klipper-ikonen og " -"vælge 'Aktivér handlinger'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Skal Klipper starte automatisk\n" -"når du logger på?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Start Klipper automatisk?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Start ikke" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Slå handlinger &til" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Handlinger slået til" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE Klippe & klistre-historikværktøj" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Bidragyder" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Fejlretninger og optimeringer" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Handlinger for: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Deaktivér denne popop" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Redigér indhold..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Redigér indhold" |