diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po | 290 |
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..b4efbc4b785 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# Danish translation of krandr +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-02 02:34+0000\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Din X-server understøtter ikke ændring af størrelse og rotation af visning. " +"Opdatér til version 4.3 eller bedre. Du skal bruge X-Resize And Rotate " +"udvidelsen (RANDR) version 1.1 eller bedre for at bruge denne egenskab.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Indstillinger af skærm:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skærm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Skærmen hvis indstillin du gerne vil ændre kan vælges ved brug af denne " +"dropned-liste." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skærmstørrelse:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Størrelse, også kendt som opløsningen, af din skærm kan vælges fra denne " +"dropned-liste." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Genopfriskningsrate:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Genopfriskningsraten for din skærm kan vælges fra denne dropned-liste." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientering (grader mod uret)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Indstillingerne i dette afsnit tillader dig at ændre rotationen på din skærm." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Anvend opsætning ved KDE's opstart" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret vil størrelses- og orienteringsindstillingerne blive " +"brugt når KDE starter." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillad panel-applet at ændre opstart opsætning" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret, vil indstillingerne i statusfeltet blive gemt og " +"indlæst når KDE starter i stedet for at være midlertidige." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ændr størrelse & rotation på skærm" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Krævet X-udvidelse ikke tilgængelig" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Indstil skærm..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skærmindstilling er ændret" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skærmstørrelse" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Genopfriskningsrate" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Indstil skærm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund tilbage:\n" +"%n sekunder tilbage:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Programmet starter af sig selv ved KDE-sessionsstart" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ændr størrelse og rotation" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Ændr størrelse og rotér statusfelt-program" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mange rettelser" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Bekræft ændring af skærmopsætning" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Acceptér indstilling" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Vend tilbage til tidligere indstilling" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Din skærms orientering, størrelse og genopfriskningsrate er blevet ændret til " +"de indstillinger du bad om. Indikér venligst om du ønsker at beholde denne " +"indstilling. Om 15 sekunder vil skærmen vende tilbage til din tidligere " +"opsætning." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Ny indstilling:\n" +"Opløsning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Ny indstilling:\n" +"Opløsning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3\n" +"Genopfriskningsrate: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Venstre (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Opad-nedad (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Højre (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Spejl vandret" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Spejl lodret" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ukendt orientering" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteret 90 grader mod uret" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteret 180 grader mod uret" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteret 270 grader mod uret" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spejlet vandret og lodret" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "spejlet vandret og lodret" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Spejlet vandret" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "spejlet vandret" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Spejlet lodret" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "spejlet lodret" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ukendt orientering" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |