diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdegames/kmines.po | 471 |
1 files changed, 471 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-da/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..840ed34f67b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,471 @@ +# Danish translation of kmines +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flyt" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Et felts størrelse." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Spillefeltets bredde." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Spillefeltets højde." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Antal miner på spillefeltet." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Om \"usikker\" markeringer må bruges." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Om spillet kan spilles ved brug af tastaturet." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Om spillet holder pause når vinduet mister fokus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Om der skal sættes flag og afsløres felter i trivielle situationer." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Sværhedsgrad." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Museknaphandlinger" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Mine-farve" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Om menulinjen skal være synlig." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Let" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Antal miner:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Vælg sværhedsgrad:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Miner (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Venstre knap:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Midterste knap:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Højre knap:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Vis" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Vis automatisk" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Skift flag frem og tilbage" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Skift ?-flag frem og tilbage" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Anvend ?-markeringer" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Anvend tastaturet" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pause hvis vinduet mister fokus" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Vis \"magisk\"" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Sæt flag og afslør felter for de ikke-trivielle felter." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Musebindinger" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Når \"magisk\" afsløring er slået til, mister du muligheden for at komme på " +"topresultatlisten." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Flagfarve:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Eksplosionsfarve:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Fejlfarve:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n mines farve:\n" +"%n miners farve:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Vist felt" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Vis felt automatisk" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Flag sat" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Flag fjernet" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Spørgsmålstegn sat" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Spørgsmålstegn fjernet" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klik" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt opad" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt nedad" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Flyt til højre" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Flyt til venstre" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Flyt til venstre kant" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Flyt til højre kant" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Flyt til øverste kant" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Fly til nederste kant" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Vis mine" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Markér mine" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Vis automatisk" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Løsningsrate..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Vis log" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Genspil log" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Gem log..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Indlæs log..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Spil" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Tilpasset spil" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Tastaturspil" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines er det klassiske minesøgerspil" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Smiley-billeder" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Løser/Rådgiver" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Magisk visningstilstand" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Miner tilbage." +"<br/>Tallet bliver <font color=\"red\">rødt</font> hvis du har placeret flere " +"flag end der er miner.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Klik for at starte et nyt spil" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Anvendt tid." +"<br/>Tiden bliver <font color=\"blue\">blå</font> hvis det er et topresultat og " +"<font color=\"red\">rød</font> hvis det er den bedste tid.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minefelt." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Klik for at fortsætte" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Eksplosions" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Spil vundet!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Spil tabt." + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Når løseren giver dig råd, mister du muligheden for at komme på " +"topresultatlisten." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Vis spil-log" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Kan ikke læse XML-fil på linje %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Kan ikke indlæse fil." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Log-fil ikke genkendt." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Beregn løsningsrate" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Bredde: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Højde : %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miner: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Succesrate:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Succesrate: %1%" |